ID работы: 11168866

Тёмные воды

Гет
NC-17
Завершён
904
Lisa Bell гамма
heaven peach гамма
Размер:
300 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
904 Нравится 426 Отзывы 496 В сборник Скачать

Бегство

Настройки текста
      Покинув стены Мунго, Гарри ощутил чуть больше лёгкости, чем обычно. Как будто чья-то невидимая рука аккуратно сняла с груды валунов на его спине маленький камушек. Это лишь часть, но такая, чёрт возьми, ощутимая.       Он был так благодарен Пэнси за то, что она осталась, хоть и не знал, каким образом это выразить. Поттер скосил взгляд на напарницу. Она стояла напротив входа в заброшенный универмаг «Чист и Лозоход лимитед», сложив руки на груди и задумчиво кусая нижнюю губу.       — О чём думаешь? — внезапно спросил он, проведя ладонью по влажным от моросящего дождя волосам.       Паркинсон вздрогнула, вынырнув из своих мыслей.       — О том, как теперь за тобой следить. — Она печально ухмыльнулась. — Уповать на твою силу воли я больше не могу, Грейнджер ясно дала понять, что тебе ни в коем случае нельзя пить зелье.       Это, очевидно, была ложь. Гарри покачал головой, но не стал допытываться.       — Я в состоянии справиться с этим. Тебе не нужно со мной нянчиться.       — Увидим, — коротко ответила она, пожимая плечами. — Пойдём. У нас есть дела. — Пэнси кивнула в сторону безлюдного переулка и зашагала вперёд.       Поттер последовал за ней, поморщившись от боли, прострелившей затылок. Сегодняшняя ночь далась нелегко. Он беспокойно ворочался в постели и прогонял навязчивые мысли о том, чтобы в последний раз глотнуть целительного зелья. Сон никак не шёл, поэтому Гарри позвал Кикимера и вручил ему холщовый мешок с запасом «Эридана», строго наказав отдать только утром перед визитом в Мунго.       Заснуть Поттеру удалось лишь под утро, всего на пару часов. Волшебный будильник разрывался от крика на прикроватной тумбе. Гарри снова чувствовал себя разбитым, и ему казалось, что теперь этому не будет конца.       Но, когда в больнице Паркинсон легонько коснулась его плеча своим, он ощутил незримую поддержку. Это прикосновение длилось всего секунду, но так громко кричало: «Я рядом», что у него откуда-то взялась смелость посмотреть Гермионе в глаза и признаться.       Поттер сжал ладони в кулаки в карманах плаща. Он больше не хотел видеть в глазах Пэнси хотя бы тень разочарования. Просто не имел права подвести её, ведь она в него верила.       Остановившись в грязном сыром переулке, он коснулся протянутой ладони Паркинсон и сжал её пальцы, вкладывая в это прикосновение всё своё: «Я не подведу». Она посмотрела в его глаза, и уголок её губ дёрнулся в слабой улыбке.       Закрывая глаза и чувствуя, как аппарация сжимает грудь тисками, Гарри держался за ощущение её руки в своей. Одиночество, клокочущее где-то за спиной, в страхе забилось в углу, полностью слившись с темнотой.

***

      Атриум Министерства встретил их оглушающим шумом и громкими разговорами. Выйдя из камина, Гарри отряхнул плащ и заметил, как Гавейн Робардс направляется к ним, расталкивая толпящихся волшебников.       — Поттер, Паркинсон, слава Мерлину, — процедил он, приглаживая рукой седую шевелюру. Выражение его лица выдавало лёгкое волнение, и Поттер напрягся, переключив своё внимание на людей позади него. Это были журналисты. — Вы готовы?       — Готовы к чему? — непонимающе спросил Гарри, цепляясь взглядом за Риту Скитер, щебечущую что-то на ухо фотографу из Ежедневного пророка.       — Да, сэр, готовы, — тут же ответила Пэнси, хватая Поттера за локоть. — Пять минут, и можем начинать. — Робардс расправил плечи, кивнул и направился к волшебникам.       Пока он поторапливал толпу двигаться в соседний зал, Паркинсон отвела Поттера в сторону и виновато начала:       — Прости, забыла рассказать. Из-за бойни в Косом переулке общественность слегка всполошилась. — Она фыркнула, кидая косые взгляды на репортёров, которые, казалось, были в предвкушении. — Робардс предложил провести пресс-конференцию, чтобы дать понять, что у Министерства всё под контролем. Я собиралась рассказать об этом ещё вчера, но ты буквально огорошил меня своей новостью о зелье.       — И как же мы дадим понять, что у нас всё под контролем, если это не так? — прошипел Гарри, чувствуя, как тревога сжимает скользкие пальцы на его шее. — Нам нечего сообщить прессе, у нас пока даже нет нормальной зацепки. «Эридан» — это лишь догадка.       — Знаю, мы не можем использовать эту информацию. Если в газетах напишут о связи с зельем, его продажи тут же прикроют, а поставщики уйдут на дно. — Она покусала губу, нахмурившись. — Вчера я состряпала отчёт и сообщила Робардсу, что у нас есть догадка. Рассчитывала, что к утру мы что-нибудь придумаем. Можно пустить журналистов по ложным следам, чтобы наш преступник находился в спокойном неведении.       Поттер облокотился на каминную полку и прикрыл лицо ладонями. Они не успеют придумать правдоподобную версию, которую можно скормить репортёрам: те тут же начнут разнюхивать, и легенда рассыплется, как карточный домик. Но можно было пойти на компромисс и сообщить общественности правду. Ведь никто не говорил, что им обязательно знать всё.       Он глянул на Пэнси. Та выжидающе смотрела на него в ответ, будто ждала какого-то чуда. Она уже так много для него сделала, что Гарри просто не мог просить её о большем.       — Я всё решу, — бросил он, направляясь к залу, в котором его наверняка уже ждали голодные до сенсаций писаки. И проклятая Рита Скитер, конечно же.       Паркинсон шагала следом за ним, и её присутствие немного успокаивало. Он даже почти свыкся с этой мыслью. Мерлин, когда всё стало так просто?       Когда он успел принять тот факт, что ему хорошо рядом с ней, будто это давно стало обыденностью? Поттер даже вполне мог представить себе сценарий, в котором они могли бы стать чем-то большим. В идеальном мире они могли бы беззаботно валяться на диване в её крохотной гостиной, попивать вино и разговаривать о чём-то отстранённом, глупом, даже нелепом. Гарри почти слышал тихую музыку, льющуюся из-под тонарма граммофона, тихий шорох иглы после закончившейся на пластинке композиции, запах жасмина и выпечки. Её смех, который он не слышал, пожалуй, уже давно.       Потому что они оба существовали не в идеальном мире.       Войдя в Круглый зал, он сощурился от вспышек колдокамер и прикрыл ладонью глаза. Это помещение Министерства обычно использовали для пресс-конференций и фотосессий Кингсли с иностранными политиками, посещающими Великобританию с дружескими визитами. В послевоенное время старшие авроры практически каждый день отчитывались перед журналистами о проделанной работе, стоя на том самом месте, где сейчас стоял Гарри.       Свод круглого потолка подпирали колонны в виде бронзовых статуй волшебника, волшебницы, гоблина, кентавра, домашнего эльфа, оборотня, вейлы, русалки и тритона. После того, как монумент «Магия — сила» вслед за падением Волдеморта был снесён, а Фонтан магического братства безвозвратно уничтожен Пожирателями смерти, Кингсли распорядился обустроить Круглый зал именно так. Он должен был отражать идею равенства и настоящего братства.       Сегодня здесь было невероятно душно, а ропот разговоров шумел в ушах, словно белый шум между радиостанциями приёмника.       Когда вспышки прекратились и голоса затихли, Поттер отнял ладонь от лица и окинул взглядом присутствующих. Он потянулся к палочке, закреплённой на бедре, и его рука дрогнула под внимательным взглядом ярко-карих глаз.       Оценивающе они скользили по его лицу, по наверняка растрёпанным волосам и в целом не самому лучшему виду. Гарри сглотнул. Мысли о Паркинсон рухнули тяжёлым грузом прямо к ногам, куда-то под проклятый мраморный пол Круглого зала. Какой же он глупец, что позволил себе воображать их как что-то большее. Как будто заслуживал этого.       Поттер медленно кивнул Джинни, стоящей в толпе репортёров, и наконец взял палочку в руки.       — Сонорус, — тихо проговорил он, собираясь с мыслями.       Приятный холодок прошёл по шее, и Гарри прочистил горло. Волшебники затихли, приготовившись слушать.       Он совсем забыл о Скитер, стоящей прямо по центру толпы, и о Прытко пишущем пере, порхающем вокруг неё, и о всех, кто замер в ожидании его заявления.       Его внимание было направлено на Уизли, что напряжённо и молча сжимала в руках блокнот и перо. Она выглядела… Что ж, гораздо красивее и свежее, чем во время их последней встречи, когда второпях собирала чемодан и покидала дом на площади Гриммо. Тогда на её лице отчётливо проступили разочарование и искренняя грусть, а сейчас — лишь… жалость? Сочувствие? Он больше не мог распознать эмоции на её лице, как делал это раньше, когда-то слишком давно.       Лёгкое прикосновение к спине отрезвило, и Поттер заметил, что Пэнси встала рядом с ним. Она молча сложила руки за спиной и уставилась себе под ноги.       — Что ж… — начал Поттер. Он услышал, как его собственный голос разносится эхом по залу. Заскрипели перья. — Мы собрались здесь для того, чтобы рассказать о ходе расследования. Как вам всем известно, в начале сентября в Лютном переулке произошла стычка между волшебниками. Магический мир быстро разносит слухи, поэтому и прессе тут же стало известно о характере преступления и жертвах, попавших в Мунго с синдромом потери памяти. — Гарри сделал паузу и кинул быстрый взгляд на напарницу. Она подняла глаза и едва заметно кивнула. — Это правда. То же самое произошло и в Косой аллее. — Волшебники зашептались и склонились к своим блокнотам. Скитер, прищурившись, сканировала взглядом Паркинсон. — Сейчас мы проводим тщательное расследование. У нас есть необходимые улики, но раскрыть детали дела мы пока, увы, не можем.       Поднявшийся гул заполонил пространство. Вновь замелькали вспышки. Гарри отвернулся и поморщился: головная боль снова напомнила о себе.       — Простите, мистер Поттер, — услышал он знакомый голос. — Джинни Уизли, «Новости волшебного мира». Вы верно отметили: магический мир быстро разносит слухи. — Гарри встретил взгляд Джинни. Она сделала небольшую паузу, а затем опустила взгляд к своим записям и продолжила: — Как вы прокомментируете информацию о том, что сами участвовали в битве в Косой аллее?       Его скулы напряглись, а рука, сжимающая палочку, слегка дрогнула.       Он даже не заметил, в какой момент Паркинсон наколдовала Сонорус. Понял это только тогда, когда услышал её твёрдый голос, отскакивающий от стен Круглого зала:       — Конечно, Гарри Поттер участвовал в этой битве в качестве аврора. Ни больше ни меньше. Если это всё…       — Мисс Паркинсон, занимательно, что вы решили вмешаться, но вопрос был задан не вам, — перебила Уизли, продолжая прожигать взглядом Поттера.       Он медленно выдохнул и постарался, чтобы его голос звучал убедительно:       — Моя напарница права. И она имеет полное право отвечать на ваши вопросы, ведь её вклад в это расследование не меньше моего. — Гарри с трудом отвёл взгляд от Джинни. — Ещё?       — Рита Скитер, «Ежедневный пророк». Мисс Паркинсон, как вы считаете, это происшествие может быть связано с оставшимися последователями Пожирателей смерти? — Журналистка сделала шаг вперёд и поджала губы. — Возможно, вам что-то известно?       Поттер прикусил щеку и пожалел о том, что они стоят напротив толпы репортёров с камерами, ведь ему невероятно сильно хотелось наслать на Скитер Летучемышиный сглаз.       — Мне известны лишь детали дела, — спокойно ответила Паркинсон. — Могу вас заверить, что это никак не связано с Пожирателями смерти. Все, кто заслуживал наказания, давно сидят в Азкабане. Остальные бывшие сторонники Волдеморта также не обделены вниманием Министерства. У нас всё под контролем.       Рита всё не унималась, кажется, войдя в раж. Гарри понимал, что без сенсации или нового скандального заголовка она отсюда уходить не намерена.       — Нам грозит опасность? Стоит ли волшебникам повременить с вечерними прогулками и контролировать местонахождение своих детей?       — Нет, — твёрдо заверил Поттер, обводя присутствующих уверенным взглядом. — Вы можете жить как обычно, необходимости в мерах предосторожности мы не видим. К тому же с этого дня в местах скопления людей будут постоянно дежурить авроры. — Подумав, он добавил: — На всякий случай.       Ропот толпы стал тише. Репортёры согласно закивали, а Рита Скитер скривилась, приняв скучающий вид.       Пэнси наградила Гарри удивлённым взглядом. Предвкушая трёпку от Робардса, он закусил губу и принялся ждать, пока волшебники успокоятся.       — Рут Аддамс, «Ведьмин досуг», — подала голос улыбчивая светловолосая журналистка. — Мистер Поттер, как вы прокомментируете своё падение на третье место в списке холостяков волшебного мира по версии журнала «Спелла»?       Раздались смешки. Гарри едва удержался, чтобы не закатить глаза.       — Думаю, на этом мы можем закончить. Ещё раз хочу заверить вас, что виновный обязательно будет пойман. — Поттер уверенно кивнул всем присутствующим. — Спасибо, что пришли.       Он развернулся и зашагал к выходу в Атриум.       — Квиетус. — Чары увеличения спали, и Гарри обернулся к Паркинсон. Она раздражённо шла за ним, нахмурившись. — Проклятая Скитер. Она опять за своё.       — Пошла к чёрту. Пронырливая стерва, — прошипела она, пряча палочку в кобуру. — Как думаешь, они купились?       — Ненадолго. — Гарри остановился у лифтов, наблюдая за тем, как журналисты под пристальным вниманием охраны покидают Министерство через камины. — Но мы выиграли немного времени, чтобы продвинуться в расследовании. Надеюсь, скоро всё кончится.       Он нажал на кнопку и встал рядом с Пэнси.       — А твоя бывшая всё такая же непростая штучка. Практически подловила на лжи. Так и знала, что кто-то заметил тебя в Косой аллее.       На слове бывшая Гарри поморщился.       — Не бери в голову. Она просто хорошо знает своё дело.       Когда лифт начал подниматься к первому уровню, Поттер услышал голос Уизли за спиной:       — Гарри!       Он вздрогнул и обернулся.       Джинни, судя по всему, вышла из зала последней и махала ладонью, направляясь им навстречу. В руке она держала уже закрытый блокнот и улыбалась, будто и не было того вопроса, от которого он едва не посыпался прямо на глазах у всех.       Паркинсон рядом фыркнула и прошептала:       — Не вздумай сболтнуть лишнего.       Лифт поднялся к Атриуму. Из него начали выходить волшебники, и они оба отошли в сторону, чтобы освободить путь. Гарри почувствовал раздражение.       — Я и не собирался, — бросил он.       Пэнси скользнула равнодушным взглядом по подошедшей к ним Уизли и вошла в опустевший лифт.       — Привет, Уизли, — холодно проговорила она и перевела взгляд на Гарри. — Буду ждать тебя в кабинете. Не задерживайся, Поттер.       Створки захлопнулись, и кабина начала спускаться вниз. Всё ещё находясь в смятении, он развернулся к Джинни и напоролся на её внимательный взгляд.       — Привет. Так и не удалось нормально поздороваться, — сказал он, чувствуя, насколько глупо сейчас звучал.       — Да, вы с Паркинсон так быстро покинули зал, что я уже подумала: не догоню. Ловко её Скитер, а? — Усмехнулась она, заправив огненно-рыжую прядь за ухо. — Даже мне стало немного не по себе.       — Всё в порядке. Её такими глупостями не проймёшь.       Атриум практически полностью опустел. Остался лишь вечно усталый охранник да одинокие волшебники, спешащие по рабочим делам. Между Гарри и Джинни установилось неловкое молчание.       — Ты что-то хотела? — спросил он, спрятав руки в карманы плаща.       — Мы так давно не виделись, что… — Она закусила губу и опустила взгляд. — Подумала, может быть, ты захочешь поговорить. Всё нормально?       У Поттера закралось смутное сомнение, что Гермиона могла что-то ей рассказать. Но, подумав, он отбросил эту идею. Она бы так с ним не поступила. Скорее всего, он и правда выглядел откровенно дерьмово после бессонной ночи.       — Да, — соврал он. — Всё хорошо. Просто куча работы.       Джинни вновь окинула его сомневающимся взглядом, но кивнула.       — Как работается с Паркинсон? Кажется, всё не так плохо, как я представляла.       — Всё отлично, — сказал Гарри, чувствуя, как кончики ушей начинают пылать. — Мы вроде как… ладим.       Уизли снова молча кивнула. Потоптавшись на месте, она поправила лямку сумки и приоткрыла рот, словно хотела сказать ещё что-то, но передумала.       — Ну, мне пора. — Поттер нажал на кнопку лифта. — Работа не ждёт.       — Да-да, конечно. — Джинни понимающе улыбнулась. — Послушай, ещё кое-что. Хочу, чтобы ты знал: ваши с Роном дела меня не касаются. Я не поэтому пристала к тебе на пресс-конференции…       — Нормально, — оборвал её Гарри. — Я всё понимаю. Такая работа.       — И кстати… врёшь ты всё так же ужасно. — Она усмехнулась и помахала ему рукой, направившись к каминам.       Войдя в кабину, Поттер прислонился затылком к стене и прикрыл веки, тяжело вздохнув. Эта мимолётная встреча высосала из него всю энергию. Уизли прекрасно понимала, что он не в порядке, потому что прочитать что-то на его лице для неё обычно не составляло труда, как бы он ни старался скрыть свои мысли.       Её забота и участие даже немного трогали, несмотря на то, как плохо они расстались два года назад. Оборачиваясь на прошлое, Гарри всё равно не мог забыть разочарованный взгляд Джинни, который тух день ото дня, пока они пытались починить свои отношения в перерывах между ссорами.       И, думая об обломках, что остались после её ухода, Поттер боялся повторения. Что, если он снова всё сломает?       Заслуживает ли этого Пэнси? Нужен ли вообще ей Гарри, вот такой, после пережитого ею горя?       Ответов у него не было.

***

      Пока они ждали весточки от Гермионы, Пэнси решила не терять времени зря, поэтому молча положила на стол Поттера стопку документов со сведениями о наркоторговле за последние десять лет. В этих папках были все зельевары, поставщики и продавцы, с которыми когда-либо имели дело авроры. Все зелья, ранее фигурировавшие в других делах. Многие из тех, кто упоминался на листках пергаментов, уже сидели в Азкабане, либо были мертвы.       Гарри даже и не представлял, насколько их было много. Будучи ребёнком, очарованным волшебным миром, он и не осознавал, что единственное различие с миром маглов заключалось в магии. Став взрослым, он понял, что и волшебники зачастую подвержены слабостям. Взять хотя бы его…       Поттер бросил осторожный взгляд на Пэнси. Она сосредоточенно покусывала кончик пера и делала пометки на своих листах, просматривая материалы старых дел. Что-то было не так. Паркинсон вела себя по-другому. Тише, отстранённее.       Он отложил бумаги в сторону и уставился на неё.       — Ты ходила к Робардсу? — Гарри задал первый попавшийся вопрос, чтобы начать разговор.       Пэнси оторвала взгляд от документов и коротко посмотрела на него в ответ.       — Ходила.       — И?       Поттер вернул перо в чернильницу и сложил руки на груди.       — Он недоволен.       — Это очевидно, — усмехнулся он. — Что сказал?       Паркинсон глубоко вздохнула и отодвинула документы. Будто один только разговор с ним её тяготил.       — Сказал, что ты говнюк, раз пообещал журналистам дежурство. У него нет лишних авроров, которые будут околачиваться сутками в людных местах. Он и так отправил ещё двоих человек в Отдел тайн.       Гарри нахмурился.       — Зачем ещё? Отдел и так уже охраняют двое.       — Откуда мне знать? Он сам не в курсе. Это же Отдел тайн, они никому ничего не рассказывают. Авроры подписывают договор о неразглашении.       В её тоне чувствовались нотки раздражения. Она злилась на него?       Поттер поправил очки и спросил:       — Что он решил?       — Робардс снимет Кармайкла и Данбар с расследования, а Бут и Рэй как раз закончили с Огденом. Будут дежурить в Косой аллее, Сонном переулке; и в Хогсмиде, потому что рядом Хогвартс. Большее количество мест мы просто не в состоянии покрыть.       — Спасибо, что поговорила с ним, — сказал он.       — Не за что, — коротко ответила Пэнси и вернулась к бумагам.       Он встал из-за стола и начал ходить взад-вперёд по кабинету, сложив руки за спиной. Его тяготила мысль, ворочавшаяся в голове: что могло случиться за такое короткое время? Ещё утром всё, кажется, было в порядке, а сейчас Паркинсон разве что не огрызалась на него.       Гарри присел на край своего стола и немигающим взглядом уставился на импровизированную доску расследования за спиной Пэнси. Они сняли оттуда списки семей, к которым наведывались ранее в поисках артефакта. Теперь там висел лишь крохотный листок, на нём аккуратным почерком было написано: «Артефакт? Чары? Империо?», чуть ниже: «Эридан».       Доска выглядела прискорбно пустой, но работа всё никак не шла на ум. Поттер пролистал уже десятки папок, выписал кучу имён, но это не имело большого значения по сравнению с тем, что между ними было что-то не так.       Он подошёл к соседнему столу и упёрся ладонями в столешницу, склонившись к Пэнси. Она подняла взгляд, и Гарри показалось, что в нём блеснуло удивление.       — Что случилось? — спросил Поттер.       — Ничего, — сказала она, приподняв бровь. — С чего ты взял, что что-то случилось?       — Я вижу: с тобой что-то не так. Если ты устала, я могу принести чай. Или можешь пойти домой, если…       — Всё нормально, — перебила Пэнси и убрала, наконец, документы в сторону.       Гарри поджал губы. Конечно же, это была ложь.       Он ещё с минуту смотрел ей в глаза, пытаясь отыскать в них ответ.       — Так не пойдёт. Пошли. — Поттер протянул ей руку.       На его удивление Паркинсон тут же вложила свою ладонь в его и встала из-за стола.       — Куда? — лишь спросила она.       — Туда, где можно собраться с мыслями и подумать.       Гарри отпустил её руку, только чтобы помочь ей накинуть плащ на плечи. Остаток пути до зоны аппарации они провели в молчании. Он кидал на Пэнси внимательные взгляды, подмечая нервозность: её плечи были напряжены, она теребила кончик рукава и изучала министерский пол под своими ногами.       Поттер и сам почему-то начал нервничать. То ли её настроение передалось ему, то ли дело было в собственных мыслях, прожигающих череп насквозь.       Паркинсон сама коснулась его локтя и закрыла глаза. Гарри последовал её примеру и представил любимое побережье.

Hurts — Stay

      Море сегодня было неспокойным. Едва очнувшись от вихря аппарации, Поттер услышал крик чаек и громкие всплески волн. Он открыл глаза. Вода с отчаянием бросалась на камни и разбивалась, стоило ей прикоснуться к крупным валунам. Холодный ветер завывал над вершиной обрыва, на котором стояли Гарри и Пэнси.       Поттер бросил взгляд на девушку. Она обняла себя руками, словно старалась укутаться, закрыться — но, кажется, совсем не от ветра.       Гарри опустился на край обрыва и привычным движением вытащил пачку сигарет из нагрудного кармана. Паркинсон неслышно опустилась рядом.       — Будешь?       Он протянул сигарету, и в этот раз она молча забрала её, подкурив от собственной палочки. Поттер достал ещё одну и с наслаждением втянул в лёгкие горький дым, надеясь почувствовать хоть немного расслабления.       Они тихо сидели рядом, вдыхая и выдыхая едкий дым, пока чайки продолжали кружить над водой. Гарри пытался подобрать слова. Хоть что-то, что не звучало бы невероятно глупо, но в голову лезла только одна фраза: «Я в таком дерьме, Пэнси».       Вместо этого он сказал:       — Ты злишься.       Паркинсон потушила тлеющий кончик о камень и повернулась к нему.       — Ты преувеличиваешь.       — Ни хрена я не преувеличиваю, — выпалил Гарри, раздражённо затянувшись. — Ты можешь сколько угодно отпираться, но я прекрасно знаю, как ты себя ведёшь, когда что-то не так.       Её брови поползли вверх.       — Просвети меня, пожалуйста. Что же, по твоему мнению, со мной не так?       Сигарета продолжала тлеть, пока Поттер чувствовал, как кончики пальцев начинали дрожать от поднимающегося в груди волнения. Он потушил бесполезный окурок и устремил взгляд к пляжу под обрывом. Прыгни — и разобьёшься. Но Гарри привык рисковать.       — Не с тобой, а с нами, — ответил он. — Ты сама не своя. Я же говорил, что нянчиться со мной не придётся, я справлюсь сам. Или, может быть, ты испугалась перспективы закончить свою карьеру с наркоманом-напарником? — Поттер печально усмехнулся. — Я бы и сам напрягся. Я… не знаю. Подскажи мне. Поговори со мной.       Пэнси всё продолжала смотреть на него. Он встретил её взгляд и заметил в уголках глаз собравшиеся слёзы. Хотелось думать, что они появились из-за холодного ветра, от которого её волосы слегка растрепались.       — Ты правда так думал? — наконец, спросила она, сделав глубокий вдох.       — Я совру, если скажу, что думал об этом только сегодня. На самом деле, я прекрасно понимаю, какую ответственность взвалил на тебя, сам о том не подозревая. — Гарри нервно провёл рукой по волосам и зажмурился. — Я не хочу, чтобы ты переживала ещё и обо мне. И если вдруг ты захочешь уйти…       — Ты такой придурок, — процедила Паркинсон, вскакивая на ноги.       Поттер поднялся вслед за ней.       — Да, возможно, я придурок, но я… Мерлин, как же сложно, — оборвал он сам себя. Пэнси молча смотрела на него, сжав кулаки. — Послушай. — Гарри подошёл ближе. — Хочу, чтобы ты знала: я никогда не причиню тебе вреда. То, что случилось в Косой аллее, больше не повторится. Я, чёрт возьми, постараюсь выкинуть это проклятое зелье из головы. Сделаю всё, чтобы ты больше не смотрела на меня вот так.       Она тяжело сглотнула и облизала нижнюю губу.       — Зелье не имеет вообще никакого значения, понимаешь? — Пэнси склонила голову вбок и добавила ещё тише: — Никакого.       Поттер взял её руку в свою, и она несмело подошла ближе.       — Тогда в чём дело? — спросил он.       — В том, что я идиотка.       — Это неправда.       — Напридумывала себе какую-то чушь, как всегда… — Паркинсон обречённо покачала головой. — Мои ожидания — это мои проблемы, недавно я это уяснила. — Гарри прикрыл веки. Ну конечно. Конечно, она говорила о нём, ведь он был ходячей катастрофой. — Я видела, как ты смотрел на Уизли… И злилась. А потом она появилась снова, и на секунду я подумала: «Да какого чёрта ей здесь нужно?». Я совсем забыла о том, что вас двоих связывает общее прошлое, а я — всего лишь третий лишний, простой наблюдатель. — Поттер тут же открыл глаза и нахмурился. — Вот, я сказала это и всё испортила.       Сердце в его груди так грохотало, что он абсолютно перестал слышать звуки волн и крики чаек. Только голос Пэнси продолжал звенеть в голове, словно заевшая пластинка.       Она отпустила его руку и повернулась к нему спиной, съёжившись.       Потеряв контакт, Гарри очнулся. Ноги было чертовски трудно оторвать от земли, но он всё же медленно подошёл к ней и положил ладони на её плечи.       — Знаешь, о чём думал я, пока шёл в тот зал? — Кончиками пальцев он почувствовал, как она напряглась. Поттер склонился к ней, почувствовав, как её волосы скользнули по его щеке. — О том, как бы мне хотелось оказаться подальше от проклятого Министерства. С тобой.       Паркинсон резко обернулась, её рот приоткрылся в удивлении.       Гарри приблизился к ней вплотную, касаясь кончиками пальцев её волос — так аккуратно, будто боялся, что она раскрошится. Большой палец скользнул по её щеке, проведя линию до подбородка.       Пэнси дрожащими руками обхватила его запястья и коротко вздохнула. Он наклонился ещё ближе к ней, осторожно касаясь ладонями её холодных щёк. Паркинсон была так близко, что он мог рассмотреть бледные веснушки на её носу и чувствовал частое дыхание на своей коже.       Теперь уже они оба летели с проклятого обрыва. В глубине души Гарри давно знал, что рано или поздно это произойдёт, только бы не разбиться вместе.       Сделав глубокий вдох, он подался вперёд и коснулся её губ своими. И это ощущалось как горечь табака, боль и облегчение. Как долгожданный трофей, который получаешь, когда уже этого и не ждёшь.       Разомкнув губы, Пэнси отпустила его запястья, и он почувствовал её горячий язык своим. Поттер обхватил её талию рукой и прижал к себе, углубляя поцелуй. Пальцы Паркинсон вцепились в лацканы его плаща, притягивая ближе.       Раньше он понятия не имел, как сильно нуждался в этом. В ней.       Сминая ткань её плаща на талии, Гарри хотел лишь одного: ощутить ещё. Обвести кончиками пальцев ключицы, узнать, как она отреагирует, если он спустится ниже, к местечку под мочкой уха, и будет целовать каждый дюйм кожи. Пэнси заслуживала этого — и даже больше. Гораздо больше.       Внезапно всё прекратилось так же быстро, как и началось.       Открыв глаза, он увидел её растерянный взгляд. Паркинсон сделала шаг назад, прикрыла рот рукой и в отрицании помотала головой. Поттер всё ещё продолжал тяжело дышать, а эйфория понемногу улетучивалась в пустоту.       Он вздохнул и собирался сказать что-то… Да что угодно, честно говоря. Её реакция была ожидаемой, но всё равно пугала до холода по позвоночнику и крошащихся в теле костей.       — Мне нужно… — хриплым голосом начала она, но так и не закончила фразу.       И аппарировала, оставив после себя лишь призрачное тепло на кончиках пальцев Гарри.       В смятении он провёл ладонью по лицу и подошёл к обрыву. Поттер не чувствовал ни стыда, ни сожаления, а только лишь зарождающийся ледяной страх. Они так долго шли друг к другу, а он одним махом всё испортил, поддавшись эмоциям и собственному эгоизму.       Ему казалось, что обрыв под его ногами пошёл трещинами и с грохотом обвалился вместе с глупыми мечтами и ожиданиями. Что ж, именно этого он и заслуживал.       Сжав руки в кулаки, он спрятал их в карманы плаща и бросил взгляд на море. Кажется, волны стали ещё более яростными и неконтролируемыми. А ему теперь хотелось лишь одного: просто исчезнуть. Слиться с проклятым морем и никогда больше не чувствовать.       Гарри прекрасно знал, что этой ночью ему не уснуть, и боролся с собственным разумом, гадко напоминающим о единственном выходе, который тот знал. Он сглотнул вязкую слюну, пытаясь сосредоточиться на данном Пэнси обещании, но всё никак не мог выкинуть из головы её растерянный взгляд.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.