ID работы: 11168866

Тёмные воды

Гет
NC-17
Завершён
904
Lisa Bell гамма
heaven peach гамма
Размер:
300 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
904 Нравится 426 Отзывы 495 В сборник Скачать

Недоверие

Настройки текста

Ólafur Arnalds — Not Alone

      Это ощущалось странно, но в то же время естественно: проснуться рядом с Гарри; пить кофе в гостиной, накинув на тело его рубашку, край которой доходил ей до середины бедра; улавливать отдалённое бормотание домовика на кухне. Пэнси не слышала этого, пожалуй, слишком давно. Этот дом, эти бархатные портьеры и гобелен вызывали ненужные воспоминания о родительском доме.       Она не была там уже два года.       Неловко подбирая разбросанную по полу одежду, Паркинсон прислушивалась к своим мыслям и ждала, когда гадкий внутренний голос снова проснётся и чувство вины обрушится на неё со знакомой яростью. Но в голове было тихо.       Одевшись, она спускалась по ступеням на первый этаж и рассматривала потускневшие обои дома на площади Гриммо и светлые квадраты на стенах, на месте которых наверняка столетиями висели портреты предков Блэков. Это тоже напоминало о доме, но о другом — о том, что она когда-то покинула в слезах из-за нахлынувших воспоминаний.       Закусив губу, Пэнси спустилась с последней ступеньки и встретила тёплый взгляд Гарри. Он стоял перед зеркалом в коридоре и безуспешно старался пригладить торчащие в разные стороны тёмные пряди. Её губы против воли растянулись в улыбке.       — Это настоящий кошмар, — вздохнул он, бросив всякие попытки бороться со своей собственной причёской.       Паркинсон взмахнула палочкой — и его волосы разгладились, перестав быть похожими на торчащие из вороньего гнезда ветки.       — Не благодари, — сказала она, подойдя ближе.       Поттер придирчиво рассмотрел себя в зеркале и провёл ладонью по волосам.       — Ты должна научить меня этому заклинанию. — Он повернулся к ней и притянул её ближе к себе за талию, оставив целомудренный поцелуй на щеке.       Даже от этого простого жеста в груди защемило, а кожа покрылась мурашками. Пэнси почувствовала себя идиоткой, когда её щёки порозовели, а в горле внезапно пересохло.       Она не привыкла к безусловным проявлениям чувств. К поцелуям, которые даришь просто потому, что хочешь. К вот этим прикосновениям, от которых едва не подгибаются колени. Паркинсон привыкла к борьбе, к преодолению своих желаний, к тайнам, за которыми можно скрыться и быть в безопасности. Не к этому.       — Ты же в курсе, что никто не должен об этом знать? — спросила она, пряча взгляд. Будто Гарри был способен пристыдить её за желание спрятать их от внешнего мира.       — В курсе, — чуть холоднее ответил он. — И мне это не по душе. Но если это то, чего ты хочешь…       — Дело не в том, чего хочу я, — перебила Паркинсон. — Дело в нас и в нашей работе. Это… то, что между нами, не должно мешать. И я не хочу разговоров за спиной.       — Этого не будет. — Отпустив её, он снял с вешалки плащ и накинул его на плечи, о чём-то напряжённо раздумывая.       Потоптавшись на месте, Пэнси решила отложить этот разговор. Она не была готова думать об этом сейчас. Не после того, что было прошлой ночью.       — Я могу пойти первым, — сказал он, замерев в проходе между коридором и гостиной. — Если тебе так будет комфортнее, можешь воспользоваться камином позже.       — Да, спасибо, — бросила она. — Увидимся в Министерстве.       Гарри молча кивнул и прошёл в гостиную. Бросив горсть летучего пороха в камин, он скрылся в языках пламени.       Разозлившись на себя, Паркинсон выругалась и прислонилась лбом к косяку двери. Всё это было настолько в новинку, что её одновременно разрывало от желания броситься за ним и поцеловать прямо в проклятом Атриуме на виду у всех и забиться в каморку Кикимера на кухне Блэков, чтобы её никто не нашёл.       Словно услышав её мысли, домовик прошлёпал босыми ногами из кухни в гостиную, держа в руках тряпку.       — Хочет ли мисс чаю? — спросил он, перекинув тряпку через худое плечо. — У хозяина так редко бывают гости… Кикимер рад, что хозяин наконец-то связался с достойной волшебницей, с мисс из рода Паркинсонов. Кикимер не одобрял ту, другую…       Кажется, эльф собирался произнести фамилию Уизли, но так и не смог заставить себя этого сделать, пробормотав что-то нечленораздельное про рыжую хамку.       Пэнси скривилась. Только этого не хватало.       — Спасибо, Кикимер, но я уже ухожу.       Ей жизненно необходимо было заглянуть домой и переодеться перед тем, как начнётся очередной день, когда ей придётся работать бок о бок с Гарри. Небольшая передышка — вот что нужно.       Оторвавшись от дверного косяка, она вошла в гостиную и остановилась перед камином, услышав бормотание Кикимера за спиной. Он вытирал пыль со старого серванта и скрипучим голосом бубнил что-то про бедного хозяина и умирающий особняк Блэков.       Кинув щепотку пороха в камин, Паркинсон прошептала свой адрес.

***

      Министерство гудело, словно большой подвижный улей. В лифте только и разговоров было про визит Кингсли в Америку и надежды на сотрудничество министра с МАКУСА. Из беседы двух клерков из Отдела международного магического сотрудничества Пэнси узнала, что результаты этой встречи значительным образом повлияют на рынок торговли между двумя странами. Она хмыкнула, пытаясь вспомнить, когда в последний раз держала в руках Ежедневный пророк.       Кажется, работа теперь занимала всё пространство в её жизни, и Паркинсон понятия не имела, что происходит в реальном мире, за границей аврорских сводок и отчётов.       Радовало одно: журналисты окончательно отстали от Аврората, с головой окунувшись в документирование передвижений Кингсли в Соединённых Штатах. Ещё одну пресс-конференцию она бы не перенесла.       Покинув лифт, Паркинсон вышла на втором уровне, столкнувшись в проходе с Фэй Данбар. Та быстро извинилась и буквально влетела в кабину, с силой надавив на красную кнопку, ведущую к Атриуму.       Когда, встряхнувшись, лифт лязгнул вниз, Пэнси нахмурилась и продолжила свой путь к кабинету, заметив напарника Данбар.       — Привет, — бросила она.       — О, Паркинсон. — Джереми Стреттон вскинул глаза от пергамента, что держал в руках. — А где Поттер?       — Откуда я знаю? Я за ним не слежу, — фыркнула она, остановившись посреди коридора.       — А я-то думал, что наоборот… — проворковал Стреттон.       — Что ты там бормочешь? — взвилась она.       — Да так, ничего. — Он помахал пергаментом перед своим лицом. — Опять контрабанда. Нунду не дают покоя браконьерам. А у вас что? Вы уже вышли на зельевара? Судя по тому, что нападения прекратились и нас перестали отрывать от наших собственных дел, — да.       — Чарли бы язык заколдовать, чтобы меньше болтал, — усмехнулась Паркинсон. — Не вышли, но уже близки. — Она продолжила путь, но бросила через плечо: — Если заметите что-то необычное, связанное со сниджетами, свистните!       — Есть, мэм! — Шутливо поклонился Джереми и поспешил к лифту вслед за своей напарницей.       Над её головой пролетали служебные записки, трепеща крылышками, а за приоткрытыми дверьми слышались тихие разговоры. Это успокаивало. Хоть какая-то стабильность в этом хаосе.       В кабинете Гарри не оказалось, зато она нашла клочок пергамента с посланием, коряво написанным почерком:       «Буду ждать тебя в допросной».       Пэнси сожгла записку, сбросила плащ и отправилась в допросную комнату.       Поттер тихо сидел за столом и просматривал рабочие бумаги. Когда за спиной хлопнула дверь, он оторвался от записей и улыбнулся.       — Готова?       Она кивнула, подойдя к нему со спины. Гарри в сотый раз просматривал досье Гловера и Морибанда, словно не успел выучить все данные наизусть. Пэнси забрала у него бумаги и присела на краешек стола.       — Где Морибанд? — спросила она, перебирая пергаменты.       — Чарли его приведёт. Допрос на тебе.       Паркинсон едва не поперхнулась собственным вздохом.       — Ты уверен?       — Более чем. — Гарри снял очки с переносицы и положил их на стол перед собой. — В прошлый раз ты отлично справилась.       — Это была вынужденная мера.       — Пора выползать из-под моего крыла, — пробормотал он, приподняв ладонь, чтобы похлопать её по колену, но вовремя остановился. Пэнси почувствовала укол сожаления, наблюдая за тем, как он сложил руки в замок. — Ты сотню раз видела, как это делал я. Всё будет в порядке. К тому же нам не нужен ещё один инцидент.       Она приоткрыла рот, чтобы возразить, когда дверь открылась и в комнатушку, прилегающую к допросной, вошёл Морибанд. Вслед за ним показался Чарли Бут с палочкой наготове. Паркинсон сжала в руках пергаменты, почувствовав, как ладони стали влажными.       Пока Чарли заводил допрашиваемого в комнату, она смотрела на это сквозь стекло и перебирала в голове все тактики допроса, которые не раз видела в действии, стоя по эту сторону. На её плечо легла ладонь Гарри.       — Я буду здесь на случай, если тебе понадобится подмога. Хотя уверен, что этого не случится.       Его прикосновение растворилось в воздухе, когда Чарли вернулся.       — Удачи, Паркинсон, — сказал тот, устроившись на стуле перед стеклом.       Пэнси сглотнула и молча кивнула, шагнув в комнату. Она аккуратно прикрыла за собой дверь и сделала глубокий вдох, прежде чем сесть за стол напротив Грегори Морибанда.       — Добрый день. Меня зовут Пэнси Паркинсон, я веду дело, по которому вы проходите как соучастник в распространении несанкционированного зелья на территории магической Великобритании. — Паркинсон изо всех сил старалась, чтобы её голос не дрожал. Кажется, она неплохо справлялась, ведь лицо старика напротив заметно помрачнело. — Мистер Морибанд, вы признаёте свою вину?       — Если я признаю вину, но буду сотрудничать со следствием, получу выгоду? — спросил он, облокотившись о столешницу.       — Это учтётся при вынесении приговора, — ответила она.       Он нахмурился, и его морщинистое лицо стало похоже на мандрагору. Мерлин, если верить досье, ему уже сотня лет. Паркинсон вообще не была уверена, что старик получит реальный срок, учитывая его преклонный возраст. А, если поможет следствию, может и вовсе отделаться условным.       Грегори тоже, кажется, это понимал.       — Я признаю вину, — прохрипел он. — И расскажу всё, что мне известно.       — Отлично. Давайте начнём сначала. — Пэнси выдохнула, прежде чем продолжить: — При каких обстоятельствах вы познакомились с Терри Гловером?       Он откинулся на спинку стула, и его густые седые брови нахмурились, почти закрывая собой глаза.       — Он пришёл ко мне в декабре прошлого года. Я уже слышал о зелье, поэтому представлял, о чём попросит. Дела в лавке шли хуже, все боялись покупать тёмные артефакты из-за вас. — В его размеренном тоне послышались обвинительные нотки, но ни один мускул на лице Паркинсон не дрогнул. — Я не имею в виду конкретно вас, мисс Паркинсон. Авроров в целом. Поэтому назначил Гловеру высокую цену за использование моего подвала в качестве хранилища и его… кабинета.       — Вы видели, с кем сотрудничал Терри Гловер? Можете рассказать о его посетителях?       Он невесело рассмеялся.       — Посетители? Поначалу это была самая настоящая рвань, выходящая на улицы Лютного только под покровом ночи. Когда я попросил не отпугивать моих клиентов, он нанял торговцев.       — Но лавку посещали не только покупатели и торговцы, верно?       Он склонил голову вбок и прищурился.       — А вы осведомлены. Похоже, этот болван всё же смог рассказать что-то, несмотря на договор.       — Как много вы знаете о договоре?       — Не очень. Но я знаю, с кем он заключен.       Пэнси склонилась ближе.       — Расскажите об этом человеке.       — Я видел его лишь однажды, когда он пришёл обсудить детали сотрудничества. Он назвался Томасом Миллисом. Больше я его не встречал, все дела велись по переписке, а зелья поставлялись в лавку через третьих лиц.       — Вы можете описать его?       — А толк? — хрипло усмехнулся Морибанд. — Он был под Оборотным. — Паркинсон замерла, тяжело сглотнув. — Этого вы не знали, да? Вижу, что не знали, мисс Паркинсон. А теперь давайте перейдём к той части, где вы обещаете мне сделку с Визенгамотом за содействие следствию. И тогда я расскажу всё остальное.       Пэнси сжала зубы и сделала глубокий вдох.       — Я не могу этого обещать.       — Да, но вы можете попытаться. В первую очередь это нужно вам.       — Вы хотите письменное подтверждение от Верховного чародея Визенгамота? — процедила она.       — Если можно, — ответил Грегори.       Его губы растянулись в приторной улыбке.       — Мы сделаем всё, что от нас зависит. Но вынуждена вас предупредить: если Визенгамот не пойдёт на сделку, вы можете получить больший срок.       — Пойдёт, — бросил он, махнув рукой так, словно потерял интерес к беседе. — Я подожду в своей замечательной камере, пока вы занимаетесь бумажной вознёй.       Пэнси собрала бумаги в кучу и встала из-за стола. Скрип ножек стула по каменному полу разрезал напряжённую тишину.       Она бросила последний взгляд на Морибанда и молча вышла, прикрыв за собой дверь. Стоило покинуть допросную комнату, как она кинула бумаги на стол перед Гарри и прошипела:       — Проклятье.       Он поднялся на ноги и кивнул Чарли, чтобы тот отвёл Морибанда обратно в камеру временного содержания.       — Всё прошло хорошо. Судьи одобрят сделку, этот прохвост прекрасно понимает, что делает. Он не первый год занимается криминальными делишками.       — Я не облажалась? — Паркинсон спрятала лицо в ладонях, чувствуя, как голова всё ещё пульсирует от прилива адреналина.       Во время допроса она старалась держаться профессионально и собранно, но внутри, несмотря на холодную оболочку, бушевало волнение.       — Ты была великолепна, — протянул Поттер. — У нас есть псевдоним и сведения о том, что он пользуется Оборотным. Это гораздо больше чем то, что мы смогли вытянуть из Гловера. И будет ещё больше.       Она отняла ладони от лица, когда дверь открылась, и проводила взглядом Морибанда, ведомого обратно в камеру под пристальным вниманием Чарли Бута. Гарри вручил ей пустую склянку и присел рядом на край стола.       Прислонив кончик палочки к виску, Пэнси сосредоточилась на заклинании и вытянула наружу воспоминание в виде тонкой серебряной нити, осевшей на дно пузырька. Она аккуратно заткнула его пробкой и отправила в коробку к воспоминанию Гарри.       Стало слишком тихо. Ей казалось, что её частое дыхание грохочет, отскакивая от каменных стен комнаты.       Поттер ободряюще приобнял её и потрепал по плечу. От этого прикосновения адреналин в крови забурлил с новой силой, а на коже, где чувствовалась его ладонь, расцветал огонь.       Когда Гарри отошёл в сторону и подобрал брошенные ею на стол бумаги, стало невыносимо тоскливо. Он закрыл коробку с воспоминаниями и убрал её в шкаф к остальным вещдокам, запечатав тот заклинанием.       — Пойдём, ещё нужно успеть заскочить к Робардсу. Не думаю, что это затянется надолго. Максимум пара дней, и мы получим решение.       Пэнси кивнула и последовала за ним обратно в кабинет.       Энергия, скопившаяся в ней за это утро, продолжала тлеть под кожей, ища какого-то выхода. Идя по коридору вместе с Поттером, она то молчала, то неопределённо хмыкала в ответ, несмотря на то, что он продолжал говорить и рассуждать вслух.       — Как ты думаешь, он что-то готовит? Этот Миллис. Торговля прекратилась, но у него всё ещё могли остаться запасы зелья.       — Ага, — пробормотала Паркинсон.       — Хотя мы нарушили его планы, поэтому сейчас он может залечь на дно, чтобы не попасться.       — Наверное.       Гарри открыл дверь кабинета и пропустил Пэнси вперёд.       — Кажется, он достаточно умён. Как минимум продумал этот ход с договором, ему удалось запутать нас и выиграть время. Если он всё-таки метит в Отдел тайн…       Пэнси захлопнула дверь и шагнула к Поттеру, обвив его шею руками. Найдя его губы, она запустила пальцы в жёсткие волосы и прижалась ближе. Гарри простонал что-то в её рот, но не стал противиться, а лишь сжал её талию ладонями, выронив пергаменты на пол.       Она попятилась назад, не отрываясь от его губ, и её ягодицы упёрлись в столешницу за спиной. Что-то с грохотом упало на пол, но это было не важно. Важно было то, как его руки скользили по её телу, вызывая яркие воспоминания о прошлой ночи. Важно было то, каким родным и необходимым сейчас казался этот поцелуй. Как вдохнуть воздуха после долгого нахождения под водой — так же облегчающе и пьяняще.       Паркинсон легонько прикусила его нижнюю губу, прежде чем отстраниться и сделать глубокий вдох. Поттер поправил съехавшие набок очки, за стёклами которых возбуждённо блестели его глаза.       — А как же уговор? — хриплым голосом спросил он.       — Это небольшая корректировка, — ответила Пэнси. Она ткнула пальцем в его грудь и слегка оттолкнула Гарри, протискиваясь к своему столу напротив.       — Какая же ты стерва, — пробормотал в ответ, поправив туго затянутый под горлом галстук.       — Можем идти к Робардсу. — Взглянув в зеркало и поправив волосы, она обернулась и сдержала смешок, вновь увидев растрёпанные пряди Поттера. — Кажется, и правда пора научить тебя этому заклинанию.

***

      На следующее утро после того, как им удалось уговорить босса подать официальное прошение в Визенгамот, Пэнси получила письмо от Гарри с просьбой встретиться в Косой Аллее, в «Чайном пакетике Розы Ли». Собираясь, она терялась в догадках, по какой причине он назначил именно это место встречи. Но, издалека увидев в стеклянной витрине пышную копну волос Грейнджер, Паркинсон внезапно для себя помрачнела.       Она не доверяла Гермионе. Да, Грейнджер помогла Гарри, она оказала большую услугу расследованию, однако что-то внутри всё равно не давало возможности хотя бы попробовать расслабиться.       Но Пэнси доверяла Поттеру. И если он считал, что присутствие Гермионы и участие в расследовании необходимо, то так тому и быть.       Зайдя в чайную, Паркинсон почувствовала приятный травяной запах, витающий в помещении, и на неё тут же обрушилась какофония звуков: разговоры, звон фарфора и ненавязчивая музыка. Чашки сновали по залу в воздухе, мягко приземляясь на нужные столики. Волшебники переговаривались друг с другом, обмениваясь последними новостями.       Кажется, будто ничего и не говорило о том, что несколько недель назад ровно в этом месте произошло нападение. Она всё ещё помнила осколки от блюдец под своими ногами. Почувствовав, как голень заныла, Паркинсон сжала зубы и прошла внутрь.       Она нашла взглядом Грейнджер и направилась к столику, сервированному на троих. Гермиона приветливо улыбнулась, и Пэнси отзеркалила её улыбку настолько, насколько могла.       — Я рада, что ты пришла, — сказала Грейнджер. — Взяла на себя смелость заказать тебе чай с жасмином. Надеюсь, ты его любишь.       — Как проницательно с твоей стороны, — бросила Пэнси, присаживаясь за столик. — Я и правда люблю жасмин. Но где Поттер?       — Опаздывает. — Гермиона опустила кусочек сахара в чашку. — Полагаю, ты уже заметила, что это его самая раздражающая черта.       — Не могу не согласиться, — ответила она, вежливо улыбнувшись. Мерлин, ей никогда не приходилось столько улыбаться. В глубине души Паркинсон надеялась, что это скоро закончится, потому как внимательный взгляд Грейнджер буквально прожигал её насквозь. — Почему именно здесь?       — Это я попросила Гарри о встрече на нейтральной территории. — Она опустила чайную ложку на блюдце и сделала глоток. — Он и так проводит всё свободное время в Министерстве. Надеюсь, ты не против.       — Почему я должна быть против?       Сделав глоток горячего чая, Паркинсон бросила взгляд на Грейнджер. Догадывается ли она? Наверняка да; но понимает ли, насколько они с Гарри увязли?       Гермиона задумалась, собираясь с мыслями, но ей не пришлось отвечать, потому что к ним подошёл Поттер и опустился на стул, облегчённо выдохнув.       — Почти не опоздал, — сказал он, расстегнув пуговицы плаща. — Надеюсь, вы прекрасно провели без меня время.       Грейнджер многозначительно промолчала, поэтому Пэнси спросила:       — Мы ведь собрались, чтобы поговорить о расследовании?       Гарри кивнул. Гермиона взмахнула палочкой и невербально наложила Муффлиато на пространство вокруг них.       — Тогда перейдём к делу. Вы уже допрашивали владельца лавки? — Она допила чай и откинулась на спинку стула, сложив руки на груди.       — Да, — ответил Поттер. — Он толком ничего не рассказал: запросил подтверждение о сделке с Визенгамотом. Сейчас мы ждём ответа. Думаю, её одобрят и ему прилично скостят срок.       — Но он знает гораздо больше, чем говорит?       — Как минимум он в курсе о договоре, подписанном Гловером, — проговорила Пэнси, помешивая свой чай. — И создаётся впечатление, что всё это время он был достаточно наблюдательным. Так что он точно будет нам полезен.       — Я тоже хочу быть полезна, поэтому я здесь. — Выражение лица Грейнджер стало серьёзным. — Что мы уже знаем об этом зельеваре?       Гарри задумался, а Пэнси продолжала аккуратно наблюдать за Гермионой. Что двигало ею в этой истории? Неужели она соскучилась по движению, пока занималась безопасным целительством в Мунго?       — Во-первых, он осторожен, — начал Поттер. — За всё это время ему не удалось попасться или оставить какой-то след. Кроме показаний Морибанда, которые мы ещё не получили, у нас ничего нет. Во-вторых, он определённо умён, раз Гловер нанял его улучшить рецепт, который и так пользовался популярностью. В-третьих, у него точно есть какая-то цель, иначе вся эта возня с зельем и нападениями выглядит бессмысленно.       — Может, он просто ненормальный. Помешанный психопат? — отозвалась Гермиона. — Они тоже умны и расчётливы.       — Не думаю, что это наш вариант. — Пэнси отодвинула пустую чашку с блюдцем в сторону. — Я согласна с тем, что у него есть цель. Возможно, даже великая цель, ради которой стоит так сильно мудрить с планом. Он обязательно оступится, они все оступаются. Тогда-то мы его и поймаем.       Гермиона закусила губу, и её пальцы дрогнули, сжавшись в кулак.       — Итого, — продолжила мысль Грейнджер, — у нас есть талантливый зельевар, который придумал безумно сложный план. Он достаточно сообразителен и предусмотрителен, чтобы не попасться и не оставить след. Его толкает какая-то причина, по которой тот обращается к Гловеру и под Оборотным вынуждает его заключить магический договор, дабы не раскрыть себя. Начинает распространять зелье по стране, каким-то образом приводит его в действие в крови волшебников, начинается хаос, авроры срываются на вызовы… И всё это, чтобы беспрепятственно пробраться в Отдел тайн?       — Напомню, что при всём этом у меня загадочно пропадает Мантия-невидимка, которую я просто не мог потерять, — вставил Гарри.       Они всё продолжали говорить, но Паркинсон напряжённо кусала внутреннюю сторону щеки, прожигая Грейнджер взглядом. Это не могло быть совпадением. Слишком много совпадений в этом проклятом деле.       — Ни я, ни Гарри не озвучивали, что он пользовался Оборотным зельем, — проговорила Пэнси, воспользовавшись образовавшейся паузой в разговоре.       Гермиона замерла, но тут же усмехнулась.       — Это же очевидно. Мы обсуждали, что он скрытный, так что пить Оборотное зелье — идеальный вариант. Мы сами пользовались им, когда пробрались в Министерство магии.       — Да, но ты сказала это как факт, а не как предположение, — напирала Паркинсон. — Мы узнали об этом только вчера.       — Что ты хочешь сказать? — Гермиона прищурилась.       Чувствуя, как обстановка за столиком накаляется, Гарри молча смотрел то на Пэнси, то на подругу.       — Просто говорю о своих наблюдениях.       Теперь уже Паркинсон оборонительно сложила руки на груди, поджав губы.       — Давайте успокоимся. Пожалуйста, — выдавил Поттер. — Я понимаю, что эта история нас уже порядком вымотала, но не будем выходить за рамки разумного.       Пэнси опустила взгляд, отступив. Она помолчала, а затем выдавила:       — Ты прав.       Гарри облегчённо выдохнул и взял в руки меню, переводя разговор на безопасную для всех территорию. До конца завтрака Паркинсон не проронила ни слова, пока Поттер и Грейнджер обсуждали бывших однокурсников, работу, последние новости и всякие мелочи, о которых обычно говорят старые друзья.       Распрощавшись с Гермионой и подождав, пока она покинет чайную, Гарри вопросительно посмотрел на Пэнси. Не желая заводить разговор, она покачала головой и торопливо накинула на плечи плащ, сказав лишь:       — Встретимся в Министерстве.       И оставила его в недоумении, спешно покинув «Чайный пакетик Розы Ли».       Ей предстояло немного поработать и вспомнить, как правильно накладывать Гомункуловы чары, которые когда-то давно получались у неё просто превосходно.

***

      Открыв дверь кабинета поздно вечером, Пэнси напоролась на напряжённый взгляд Гарри. Он отложил бумаги и молча проводил её фигуру глазами до письменного стола. Плюхнувшись в кресло, Паркинсон устало помассировала переносицу.       — Где ты была? — спросил он.       — Работала.       — Неужели?       В его голосе чувствовались холодные нотки.       — Есть какие-то новости? — поинтересовалась Пэнси, лениво стянув плащ и кинув его на подлокотник кресла.       Поттер продемонстрировал ей пергамент.       — Решение от судей получено. Пришлось чуть-чуть использовать свои связи, чтобы подтолкнуть Визенгамот, — ответил он. — Меня вызвал Робардс с отчётом по делу. Я предупредил его, что одной из версий является взлом в Отдел тайн и наши опасения подтвердились.       — Не томи. — Паркинсон встала из-за стола и подошла к Гарри.       — Из-за секретности, которой окружён весь отдел, Робардс не смог много рассказать, но он намекнул, что авроров забирают туда, потому что кто-то действительно предпринимал попытку взлома в Отдел тайн. И не одну.       — Я так и знала, — сказала Пэнси, вытащив из кармана брюк сложенный вчетверо пергамент. — Вот.       Она расправила его и положила перед Поттером карту Лондона. Паркинсон взмахнула палочкой, и над пергаментом образовался волшебный маячок — серебристая точка, порхающая в районе Камберуэлла.       — Что это? — спросил Гарри.       — Гомункуловы чары.       — Я знаю, что это за чары, — процедил он. — Зачем ты следишь за Гермионой?       — Аврорское чутье, — коротко ответила Пэнси и придвинула своё кресло к его столу, усевшись напротив.       — Ты сошла с ума?       Он злился. Она видела это по его напряжённым скулам и сжатым кулакам. Паркинсон подозревала, что это будет нелегко, поэтому была готова к борьбе.       — Может быть. А может, и нет.       — И всё это… — Гарри махнул рукой на распростёртую перед ним карту. — Из-за того, что тебе показалось?       — Сегодня я видела её в Лютном, она посещала «Яды и отравы Шайверетча».       — Пэнси, она работает с зельями… — устало возразил он.       — Послушай, я знаю, как это выглядит. Доверься мне.       Поттер в напряжении уткнулся в карту, найдя глазами точку с местонахождением Гермионы.       — И что я должен увидеть? Она дома.       — Давай просто подождём, ладно? — огрызнулась Пэнси. — Если ничего не произойдёт, я признаю, что была неправа, и мы забудем об этом.       Гарри насупился и подпёр подбородок кулаком. Какое-то время они провели в опасном молчании, пока он первым не нарушил тишину:       — И как я могу об этом забыть? Ты на полном серьёзе подозреваешь моего друга. Гермиона очень нам помогла.       — Я знаю.       — Тогда что это? В чём на самом деле проблема?       — Нет никакой проблемы, — процедила Паркинсон. — Ты драматизируешь.       — То есть я выдумал то, что ты с самого начала относишься к ней с настороженностью?       — Это моя работа.       Пэнси крутанулась на кресле и уткнулась взглядом в стену, чтобы не смотреть на Гарри.       — Может быть, дело вовсе не в этом? — аккуратно спросил он.       — Если ты клонишь к тому, что я ревную, ты идиот, — фыркнула Паркинсон.       Поттер невесело усмехнулся.       — А о чём ещё я должен думать? Ты ведёшь себя… странно.       — Не весь мир крутится вокруг тебя, помнишь?       Она нависла над картой, чувствуя, как внутренности плавят злость и обида. Паркинсон готовилась к борьбе, но не думала, что будет так больно — осознавать, как крепко он связан с Грейнджер, что даже на секунду не способен усомниться в ней и поверить Пэнси. Хотя бы раз.       — Это просто нелепо. — Он достал из кармана пачку сигарет и рваными движениями подкурил от палочки. — Мы сейчас теряем время.       Она промолчала, продолжив испепелять серебристую точку взглядом. Часы в кабинете пробили полночь, разламывая тишину напополам.       Поттер поднялся на ноги и принялся расхаживать по кабинету. Пэнси слышала лишь его шаги за спиной и тяжёлые выдохи, от которых пространство наполнялось горьким сигаретным дымом.       Тиканье минутной стрелки всё быстрее приближало Паркинсон к отчаянию и разочарованию. Она не могла ошибиться.       — Убедилась? — пробормотал Поттер, выкурив уже вторую сигарету подряд. — Твои подозрения беспочвенны. Мы можем до утра просидеть над этой проклятой картой, ожидая какого-то чуда. — Он сделал паузу, прежде чем продолжить: — А можем поговорить… обо всём этом.       — Она сдвинулась, — тихо сказала Пэнси.       — Что? — Гарри подошёл к ней и склонился над картой. — И что это доказывает?       Точка двигалась прямиком к Брикстону.       — Я пока не знаю. — Паркинсон поднялась на ноги и быстро накинула плащ, проверив карманы. Она нащупала палочку в кобуре и вновь подошла к карте. — Но мы можем проверить.       — Ты хоть представляешь, что будет, если Гермиона нас заметит? — повысил голос Гарри. — Чёрт, да она же меня не простит!       — Ты можешь остаться здесь, — холодно сказала Пэнси, решительно посмотрев на него. — А я свой шанс упускать не собираюсь.       Он выдержал её колючий взгляд, тяжело сглотнув.       — Проклятье, — выругался Поттер. — Без меня ты никуда не пойдёшь. Используем дезиллюминационные чары и будем действовать аккуратно. — Гарри бросил быстрый взгляд на пергамент, увидев, что точка замерла. — Я знаю это место, неподалёку есть безлюдный переулок, куда мы можем аппарировать.       Пэнси сложила карту и тихо наблюдала за его нервными сборами.       — Спасибо, — произнесла она, когда они вышли из кабинета.       Гарри покачал головой и молча направился к зоне аппарации.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.