ID работы: 11169530

Vile Violent Vacations

Джен
Перевод
PG-13
Заморожен
123
переводчик
5377200 бета
_obscura гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
133 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
123 Нравится 29 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
*несколькими минутами ранее* — Ты уверена, что я ничем не могу помочь? — спросил Сэм у Джинни, пытаясь вспомнить, что обычно включает в себя «чай». Дин уже предложил ей руку помощи, но получил отказ. До сих пор они не привыкли быть гостями в чьем-либо доме. У Бобби ты скорее заботишься о себе сам, если только не прикован к постели. — Я уверена, Сэм. Это просто чай с вареньем, ничего особенного, — ответила Джинни. — А будут пышки? — спросил Дин так, будто был одновременно и заинтригован, и напуган своей идеей. Сэм съежился и закрыл глаза, но тихий смех Джинни, эхом разнесшийся по похожей на пещеру кухне, быстро успокоил его. — Нет, извини, может быть завтра, — ответила Джинни и подмигнула Дину, на что получила искреннюю улыбку в ответ. — Очешуенно. Сэм смотрел за тем, как Джинни достала несколько тарелок из шкафчика, а затем подошла к холодильнику, чтобы достать большую стеклянную банку. — Итак, Джинни… — начал Сэм. — Чем ты занимаешься? Я имею в виду, ты сидишь дома с детьми, или ты Аврор, как Гарри и Рон, или… адвокат? …как Гермиона, или у тебя есть какая-то другая работа? — Я спортивный репортер, — ответила Джинни с улыбкой. — Не может быть, — ответил Дин. — Ты не только привлекательна, но и увлекаешься спортом? Боже, да Гарри просто счастливчик. — У меня была карьера профессиональной спортсменки, — продолжила Джинни, ее улыбка стала шире, когда брови Дина взлетели вверх. — Гарри, можно сказать, уничтожил ее, обрюхатив меня немного раньше, чем мы планировали, но я провела несколько хороших лет в команде, и я ни за что не променяла бы Джеймса на больше. Игра может быть довольно жестокой, так что большинство игроков в любом случае держатся всего несколько лет на профессиональном уровне. — В каком спорте… — начал было Сэм, но остановился на полуслове, когда огонь в огромном камине внезапно взревел на высоту более полуметра и стал зеленым. — О, Рон… — начала Джинни, в тот же момент, когда Сэм услышал, как стул Дина ударился об пол, а его рука потянулась к карману куртки. Сэм тут же тоже вскочил на ноги, прикидывая расстояние между Джинни и камином. Дин занял позицию, он всегда занимает позицию — Сэм отвечал за гражданских… Зеленый огонь в мгновение принял форму мужчины, держащего что-то, а затем зеленый огонь полностью исчез в тот же момент, когда Рон Уизли вышел из камина, неся маленькую девочку с вьющимися рыжими волосами. — КАКОГО ХРЕНА?! — сказал Дин, копируя мысли Сэма. Ответом Рона было расплыться в широкой улыбке. — Привет, ребята! Как хорошо, что вы приехали! Рад вас видеть! Это что, пистолет? — сказал Рон на одном счастливом выдохе, очевидно, не подозревая, как быстро колотилось сердце Сэма и, вероятно, Дина. Сэм увидел, как Дин поспешно сунул пистолет обратно в карман. — Ты сказал плохое слово, — строго добавила маленькая девочка на руках Рона. Сэм вспомнил деловое поведение Гермионы и посмеялся бы над всей этой ситуацией, если бы все еще не был наполовину готов к драке. — Э-э, я… — попытался объясниться Дин, — вы… огонь… Словно по команде, огонь снова вспыхнул и стал зеленым. Сэм поймал себя на том, что снова напрягся, хотя логически он и понимал, что если в первый раз это был Рон, то это, вероятно, просто была… Гермиона вышла из камина с очаровательным пухлощеким малышом на руках. Она быстро окинула комнату взглядом, а затем повернулась к Джинни. — Вы не подумали предупредить их, так ведь? — заключила она. — Я говорила Гарри, я должна была понимать, что он не слушает, болван. Мы должны были прийти через дверь. Они что, чуть не застрелили Рона? Не могу поверить, что позволила ему пойти вместе с Розой. Глупая, безмозглая… — Прости, — сказала Джинни, а затем повернулась к Сэму и Дину. — Простите, я должна была предупредить вас. Я никогда… Я иногда забываю, что… «нормально», а что только для волшебников. — Как вы можете не знать, что люди, материализующиеся из огня это не нормально? — спросил Дин, глубоко вздохнув и проведя рукой по лицу. Сэм тоже сделал успокаивающий вдох. Но он заметил удрученное выражение лица Джинни и понял, что раздражение Дина, возможно, сделало его тон немного резким. — Все в порядке, — продолжил Сэм. — Теперь мы знаем. Урок усвоен. Волшебники могут материализоваться из огня, и юху, маглы не могут. — Это моя вина, — раздался голос Гарри из дверного проема. — Прости, Гермиона. Я слушал тогда. Это просто совершенно вылетело у меня из головы от волнения от того, что Сэм и Дин действительно здесь. Гарри пересек комнату и нежно поцеловал Джинни в висок. — Прости, Джин. — Ну, а теперь, когда Гарри взял на себя полную ответственность за то, что он идиот, как насчет того, чтобы начать все сначала, — заявила Гермиона, расплываясь в улыбке. — Привет, Сэм, привет, Дин, приятно снова видеть вас обоих. — Привет, Гермиона, — сказал Сэм. — Я тоже рад тебя видеть. Извините за… но да… — Сэм пытался подобрать слова, чтобы объяснить их повышенные рефлексы — …у нас вроде как был… тяжелый… год… — Или два… или сорок пять, — добавил Дин с невеселым смешком, затем, после переключения внимания на девочку в руках Рона, его следующие слова были произнесены с улыбкой и более мягким голосом. — Получается, это ты та прекрасная Роза, которая пробралась в дом дяди Бобби? Комично открытый скептицизм Розы по отношению к ним растаял при упоминании дяди Бобби. Навыки Дина в общении с людьми, возможно, пострадали после Ада, но Сэм все еще был впечатлен его способностью разговаривать с детьми. — Да, это я! — объявила Роза. — Он обнял меня и угостил пирогом! Сэм рассмеялся и был удивлен внезапным ударом чего-то, что странно напоминало тоску по дому. — Если это то, что ты искала, то ты обратилась по верному адресу, — подтвердил Дин. — Я не знал, что он твой дядя, — сказал Рон. — Семья не ограничивается кровными узами, — процитировал Сэм. Дин не оглянулся, но Сэм знал, что мягкая улыбка на его лице предназначалась ему. — Итак, Джеймс, Альбус и Лили в гостиной, наверное, гадают, где же их двоюродные брат и сестра, — сказал Гарри. — Идите устраивайтесь поудобнее, а мы с Джинни принесем чай.

***

Когда Гарри вошел с подносом еды, Джинни несла чай, так как, похоже, была убеждена, что Гарри в итоге прольет его, если попытается, Рон, казалось, был в середине объяснения своего детства Сэму и Дину. Старшие мальчики и Роза счастливо играли на ковре у окна, а Хьюго и Лили передавали мягкие игрушки друг другу в манеже в углу. Сэм и Дин сидели на небольшом диванчике, в то время как Рон и Гермиона заняли две трети другого дивана. — …Гарри правда был первым человеком, которого я встретил, который знал что-то о маглах, и ну… — рассказывал Рон, бросив на Гарри взгляд, как будто жалел, что Гарри только что вошел в комнату. — …Из-за особых обстоятельств Гарри, конечно, не хотел много говорить об этом… Но мы в любом случае направлялись в школу волшебства, так что, понимаете, в основном это я объяснял ему свою жизнь. Конечно, за все те годы я что-то видел, пару раз приходилось спасать Гарри из того дома, да, Гарри? Но я видел все только мельком. И Джинни там не было, когда мы прибыли по каминной сети. Я уверен, именно поэтому она забыла предупредить вас. Помнишь это, Гарри? Гарри улыбнулся воспоминаниям, садясь на диван рядом с Роном. Джинни села на стул рядом с концом дивана, где сидела Гермиона. — Перед четвертым курсом, да, — ответил Гарри. Он повернулся к Дину и Сэму, которые слушали Рона с легким неверием. — Дурсли заколотили камин досками. Рон и его семья застряли за ними. Им пришлось пробивать себе дорогу взрывом. — Да, да! — продолжил Рон, лучезарно улыбаясь. — Дурсли оказались покрыты штукатуркой и пылью и были слишком потрясены, чтобы что-то сказать, но, учитывая какие они, я думаю, это было действительно к лучшему. Потом мои братья подшутили над его двоюродным братом: уронили конфетку на пол, чтобы тот съел ее, и от этого его язык распух и стал длинным. Это было блестяще, или, по крайней мере, по тому, как Гарри рассказывает, это звучит блестяще: он клюнул на приманку, когда Фред, Джордж и я уже ушли, — улыбка Рона на мгновение стала задумчивой, затем его глаза метнулись к Гарри, и он наклонился вперед, чтобы добавить немного молока в свой чай. — Как в итоге прошел твой визит к кузену на этих каникулах, Гарри? — Неловко, как всегда, — ответил Гарри. Краем глаза он увидел, как головы Дина и Сэма повернулись в его сторону, но не оторвал взгляда от небольшой закуски, которую он готовил себе, пока Рон говорил. — Ты все еще навещаешь его? — уточнил Дин. — Я не думал… Я имею в виду, до этого, когда ты… Гарри пожал плечами, понимая, что Дин пытается сказать. Он знал, что многие люди не понимали, почему он так напрягался с Дадли. Джордж часто спрашивал его, почему он просто не вычеркнул его из своей жизни полностью, как сделал это с дядей Верноном. — Он был воспитан так обращаться со мной, — ответил Гарри, прежде чем Дин смог придумать, как сформулировать свой вопрос. — Это была не совсем его вина. Понимаешь, его родители относились ко мне так, и он делал тоже самое. Может быть, он думал, что со всеми двоюродными братьями плохо обращаются, кто знает… Я никогда его не спрашивал. Он… сейчас он пытается. Я думаю, он только достиг того возраста, когда начал понимать, что, возможно, его родители в чем-то ошибались. Он правда беспокоился обо мне во время войны. Я никогда не думал… В любом случае, он пытается, поэтому и я пытаюсь. Так будет справедливо. Дин и Сэм кивнули, и Гарри понял, что они, похоже, действительно понимали. Он был благодарен. — Да, я вроде как… — начал Дин. — Ну, в прошлом году, когда мы встретили тебя, я не мог не задаться вопросом, убил бы тебя мой отец на месте, понимаешь? Гарри бы посмеялся над тем, как все волшебники в комнате на мгновение замолчали, услышав слова Дина, в то время как Сэм просто съежился и виновато посмотрел на Гарри; но Гарри не мог не задаться вопросом, насколько близок к смерти он был в любой момент, пока был с Винчестерами. Он бросил быстрый взгляд на своих детей. — Не то чтобы я собирался или что-то в этом роде, — уточнил Дин. — Я просто… Сэм и я, нас вроде как растили так, что если это не человек… — Мы люди, — перебила Гермиона. Теперь настала очередь Дина съежиться. — Мы знаем, — продолжил Сэм. — Дин имеет в виду, что наш отец… — Вероятно, не ждал бы достаточно долго, чтобы узнать, — предположил Гарри. — Точно, — сказал Дин с облегченной улыбкой. После такого было трудно поддерживать разговор, и Гарри заерзал в неловком молчании. Конечно, это была не гробовая тишина — Джеймс и Альбус снова спорили о поезде с Розой, играющей роль посредника. — Итак, — наконец сказал Дин, — теперь, когда Рон здесь, может, перейдем к делу? — Делу? — спросил Гарри, и только потом вспомнил причину, которую он назвал Сэму и Дину для их визита. — О, эм, это правда ничего особенного. Это может подождать. Гарри увидел, как Дин нахмурился и посмотрел на детей. Сэм вертел в руках чайную чашку, которая в его больших руках выглядела так, словно была из детского чайного сервиза. Гарри задался вопросом, что произойдет, если он поставит Сэма рядом с Хагридом. — Они не обращают внимания, — сказал Дин, и Гарри посмотрел на него в замешательстве. — Они не услышат. Просто быстро пробежимся, Гарри, пожалуйста. — Ладно… да, хорошо, — сдался Гарри, когда до него медленно дошло. Гермиона нахмурила брови, глядя на него, но Гарри проигнорировал это. Он задался вопросом, какой была бы его реакция на то, что кто-то появился бы в их палатке во время войны и заставил их сидеть, пить чай и вести светскую беседу. Заставить Винчестеров отправиться в недельный отпуск было бы невозможно, все, на что он действительно мог надеяться, это попытаться заставить их двигаться в более спокойном темпе. — Папки в кабинете, я только схожу за ними, — сказал Гарри, вставая. — Рон, не мог бы ты приглушить эту половину комнаты на случай, если дети начнут слушать? — Сейчас, — сказал Рон, вытаскивая палочку. Гарри пытался ограничить количество магии в доме, чтобы не волновать Сэма и Дина, но он понял, что в какой-то момент им придется начать использовать магию перед Винчестерами. С таким же успехом он мог не волновать их простыми чарами, которые они видели раньше. Он поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, схватил папку со своего стола и вернулся меньше, чем через минуту. Гермиона все еще смотрела на него немного неодобрительно, но Джинни и Рону, казалось, было интересно, что Сэм и Дин скажут об этих событиях. В конце концов, одно из событий произошло ближе к дому для них. Гарри положил папку на кофейный столик и начал листать различные отчеты об инцидентах внутри. — Итак, гм, верно… 15 мая — это когда… — Гарри взглянул на Сэма, потому что вдруг осознал, что сидит с очевидцем, возможно, двумя. И да, половина известных Провидцев Министерства впала в транс ровно в 5 утра 15 мая, в то время как другая половина проснулась с идентичными пророческими снами, но Гарри сидел перед двумя людьми, которые точно знали, что произошло. — Да, — сказал Сэм. — Э-э, полночь для нас. Я… — Взгляд Сэма метнулся к Рону, Гермионе и Джинни, и он не закончил предложение. Губы Дина были сжаты в тонкую линию. — Верно, — сказал Гарри. — Итак, единственной непонятной вещью после этого было то, насколько на самом деле все было нормально. Все лето ничего не происходило. — Да, — сказал Дин. — У нас было то же самое. Война — Всадник появилась примерно через неделю после этого, но после все было как обычно все лето. Было еще одно вампирское гнездо, что довольно редко встречается, но в остальном… Сэм облегченно вздохнул, и Гарри подумал, не страдал ли тот потерей памяти или чем-то в этом роде, потому что это звучало так, будто он не знал. — Активность демонов возросла, — добавил Сэм. — В Оклахоме произошла крупная стычка с демонами. Потеряли по крайней мере одного Охотника. Это было в августе. Тогда, гм, да, все было… в порядке… до Карфагена. — Именно, — подтвердил Дин, слегка нахмурившись в сторону Сэма, прежде чем снова вернуть свое внимание Гарри. — Так что же такого здесь произошло, чтобы изменить статус все-как-обычно? Гарри выдохнул и снова уставился на бумаги в своей руке. — Итак, ну, как вы, возможно, помните, у волшебников обычно не бывает особых проблем с мстительными духами, злыми полтергейстами или, ну, с любым из того, с чем вам, ребята, обычно приходится иметь дело. Мы всегда думали, что дело было в магии, что она держала их подальше. Так же, как магия мешает призракам волшебников становиться мстительными духами и делает ликантропию у волшебников управляемой. — Так и есть, — сказал Сэм. — Что-то изменилось? — Пару месяцев назад ведьма по имени Наташа Джонс подверглась нападению мстительного духа в своем доме, — Гарри передал отчет об инциденте. — Для нее это было смертельно. Мы не смогли найти, что его спровоцировало. — Подожди, — прервал его Дин. — Этот призрак все еще там? Вы не сожгли его труп? — Нет, мы сделали это, — ответил Гарри и заметил, как Дин расслабился. — Я имел в виду, что мы не знаем, почему призрак напал. Это был магл — предыдущий владелец дома. Мисс Джонс, по-видимому, не сделала ничего, чтобы спровоцировать духа, и она едва ли была первой жительницей дома после смерти магла. — Согласен, да, — сказал Дин. — Это странно. — Верно, — сказал Гарри. — Но она была первым жильцом с… мая. — Что еще произошло? — тихо спросил Сэм, переводя взгляд с файла Наташи Джонс на остальные отчеты. — Следующим был оборотень, — ответил Гарри. — Один из ваших. — Наших? — Магл, — уточнил Гарри, — не волшебник, нестабильный и опасный. Его нашли рыскающим по… что должно было быть безопасным районом. — Гарри рефлекторно крепче сжал бумагу, вспомнив, как допрашивал бедного магла после того, как его поймали. — Конечно, парень не мог вспомнить, что делал. Мы не смогли выяснить, как это произошло, или что он делал в этом районе, из всех возможных мест. — Почему район так имеет значение? — медленно спросил Дин. Гарри глубоко вздохнул. — Его нашел друг семьи, — объяснил Гарри. — Он направлялся навестить Андромеду и Тедди. Я просто… — Я понял, — остановил его Дин. — Твой друг не пострадал? — Нет, к счастью, он бывший аврор, и его рефлексы все еще ничего, — сказал Гарри. — Никто не пострадал. Но тот факт, что он вообще там был, навевает беспокойство. Оборотни встречаются редко, особенно магловские. — Что еще? — Горстка мстительных духов. Появлялись один за другим, — сказал Гарри. — К счастью, никто не погиб, но было несколько серьезных ранений. Опять, та же картина, что и с первой жертвой: никакой явной провокации и никакой активности духов в прошлом, хотя некоторым из них было несколько столетий. Мы сделали все, что могли, но какие-то кости уже были просто пылью. — Потом, несколько недель назад, наш гуль сошел с ума, — сказал Рон, взяв в руки отчет об инциденте, с которым они все были очень хорошо знакомы. — Он напал на мою маму. — С ней все в порядке? — спросил Дин, с беспокойством глядя на Рона. Озадаченное выражение лица Сэма тоже сменилось обеспокоенным при его словах. — Да, но в итоге она убила его, — ответил Рон. — Она была очень расстроена из-за этого. — Я… — начал было Дин, но Сэм его перебил, на его лице снова появилось озадаченное выражение. — Что ты имеешь в виду под вашим гулем? — спросил Сэм, и Гарри понадеялся, что ему почудились опасные нотки в голосе Сэма. Может быть, так оно и было, потому что Рон, казалось, не заметил ничего, хотя и Джинни, и Гермиона выглядели немного напряженными, особенно теперь, когда Дин тоже настороженно смотрел на Рона. — Гуль нашей семьи, — пояснил Рон. — Он был у нас целую вечность. Он жил на чердаке над моей спальней. Сэм стиснул челюсти, и оба Винчестера уставились на Рона, как будто он только что сказал им, что на днях пригласил Люцифера на чай. Сэм выглядел готовым к драке, в то время как Дин просто смотрел на Рона так, как будто думал, что тот может быть опасным сумасшедшим. — Ты же знаешь, что гули едят трупы… людей, да? — медленно спросил Дин. — И мышей, и жуков, и все, что они смогут достать, — ответил Рон. — После исчезновения гуля мама думает, что ей придется завести кошку. Теперь Дин смотрел на Гарри, Гермиону и даже Джинни так, словно переоценивал их как людей. Сэм все еще выглядел так, словно хотел что-то ударить. — Вы держите домашних гулей? — спросил Сэм, подозрительно слишком спокойно. — В этом доме сейчас есть гуль? Рон, казалось, понял, что сказал что-то не то, но Сэм не смотрел на него. Он смотрел на Гарри. — Нет, — сказал Гарри. — У нас его нет. Они… не домашние животные. В старинных волшебных домах они просто как бы… переезжают. — И вы позволяете им? — спросил Дин, смотря на всех волшебников в комнате так, будто они были глупыми, и глядя на Сэма с легким беспокойством. — Худшее из того, что он когда-либо делал, это бил по трубам, когда я пытался заснуть, — пожал плечами Рон. — Обычно они не опасны. В конце концов, они просто тупые типы? Наш даже разговаривать не мог, просто стучал по трубам, когда ему казалось, что вокруг слишком тихо. Ну, во всяком случае, до тех пор, пока он не сошел с ума и не напал на маму. — Почему… — Гарри оборвал себя, он не был уверен, как сформулировать этот вопрос. «Почему это так важно?» прозвучало бы немного снисходительно. — Не все из них глупы, — медленно сказал Дин, — я действительно не думаю, что вы должны впускать их в свои дома. Так что больше не делайте так, понятно? — Да, хорошо, мы не будем, — сразу же сказал Гарри. — Могу я спросить… — сказала Гермиона, Гарри любил называть это ее «дипломатичным» голосом, мягким, ровным и скромным. — …почему они опасны? — К счастью, Гермиона немного быстрее читала людей, чем Рон, и быстро добавила: — Просто у нас никогда раньше не было с ними проблем. — Сэм? — спросил Дин, и из всех вещей Гарри не понимал, зачем Дин тянется к руке брата. Дин выпрямил руку Сэма и повернул ее так, чтобы была видна самая уязвимая сторона. Сэм сжал челюсти, но повернул другую руку, чтобы сравнить. — Видите этот шрам здесь? — спросил Дин, проводя пальцем по внутренней стороне предплечья Сэма на значительную длину. — А его близнеца с другой стороны? — Дин кивнул в сторону второй руки Сэма. Гарри кивнул, потому что теперь, когда Дин указал на них, он мог видеть две тонкие белые линии. Это выглядело почти так, как будто Сэм пытался покончить с собой, хотя они были немного слишком высоко для этого. — Два гуля, — объяснил Дин. — Связали его и пустили ему кровь. — Оу, — было все, что выдал Рон. — Это было после того, как они убили нашего брата, — добавил Сэм. Тишина была бы оглушительной, если бы Джеймс и Альбус не издавали очаровательные звуки «чух-чух» на всю комнату. «Хотя, — подумал Гарри, — возможно, это сделало момент еще более ужасающе неловким.» — Если вы не против, — сказал Сэм и вышел из комнаты и поднялся по лестнице, прежде чем Гарри смог даже тупо кивнуть ему. — Итак! — сказал Дин, хлопая в ладоши. — Что мы узнали? — Гули опасны, — ответил Рон. — Правильно, рад, что мы обсудили это, — сказал Дин. — Получается, упырь, напавший на твою мать, был самым последним сверхъестественным инцидентом? Гарри кивнул, затем прочистил горло и сказал: — Ах, нет, подожди, на прошлой неделе был еще один злобный полтергейст. — Понятно, — сказал Дин, придвинув все отчеты об инцидентах к своей стороне кофейного столика и начав раскладывать их в хронологическом порядке. — Мы должны выяснить, как все это связано. Ноутбук не будет работать в этом доме, угадал? Я просто схожу за своим блокнотом. Нам придется делать все так, как мы делали это детьми. — Связяно? — уточнил Гарри, все еще застрявший на первой части разглагольствований Дина. — Все это изолированные инциденты — совершенно разные духи, существа и места. Дин остановился на полпути к тому, чтобы встать, и снова сел, устремив терпеливый взгляд на Гарри. — Да, — сказал он, — но все это происходит сейчас. Почему? — Апокалипсис? — ответил Гарри, удивленный неуверенностью в собственном голосе. — Нет, — сказал Дин, качая головой. Гарри ждал, чтобы услышать правильный ответ, одновременно пытаясь дать название чувству, которое охватило его. — Я знаю, что никто из нас раньше не сталкивался с апокалипсисом, поэтому мы не знаем всех правил наверняка, но делая выводы из того, что я видел, это работает не так. За всем этим что-то стоит, и мы должны выяснить что. Ты привел нас сюда, чтобы мы научили вас, как защитить себя, верно? — Да. — Ну, вот ваш первый урок по самозащите, — Дин указал на отчеты, разложенные на кофейном столике перед ним. — Вы лечили симптомы, а не болезнь. Если вы действительно хотите оставаться в безопасности, вы должны найти связь, и это подскажет вам, с каким злом вы на самом деле столкнулись. — Оу. — Я пойду поищу наши блокноты, — сказал Дин, вставая. — В любом случае, Сэм хорош в поиске связей, по крайней мере в большинстве случаев. Дин вышел из комнаты. Гарри вздохнул и откинулся на спинку дивана. — Сколько нам понадобилось? — спросил Гарри. — Чего? — переспросил Рон. — Сколько времени нам понадобилось, чтобы сморозить какую-то глупость, а потом почувствовать себя полными идиотами? — уточнил Гарри. — Мне скорее кажется, что я только что неправильно ответила на вопрос в классе, — сказала Гермиона. — Не то чтобы это когда-либо случалось раньше. — Гарри понял, что да, именно это он и чувствовал: как будто он вернулся в класс к Римусу и неправильно ответил на вопрос, а ему очень хотелось ответить правильно, чтобы Римус гордился им вместо того, чтобы, возможно, думать, что Гарри идиот. — Шесть часов, — ответила Джинни. — Я не думаю, что все было так уж плохо, я имею в виду… откуда тебе было знать? И я не думаю, что Дин думает о тебе хуже, Гарри. — Мне не верится, что был еще один, — сказал Рон, прежде чем Гарри успел поблагодарить свою жену за то, как хорошо она его знала. Гарри попытался представить. Ему было интересно, как выглядел тот парень, был ли он старше или младше, обладал ли спокойной напряженностью Сэма или интенсивной энергией Дина. В этот момент тяжелые шаги Сэма послышались на лестнице, он удивленно огляделся в поиске Дина. — Дин забирает блокноты, — сказал Гарри, как только Сэм оказался достаточно внутри комнаты, чтобы на него больше не действовали чары маффлиато. — Прости за это, — сказала Гермиона. — Я не знала… Я имею в виду, что в вашем досье не было ничего сказано, или даже в тех книгах… — Все в порядке, — сказал Сэм. — Мы тоже не знали, пока не стало слишком поздно. Хотя он казался хорошим парнем; собирался в медицинский. Дин вернулся в комнату, неся тетради, которые они оставили на кухне. — Как его звали? — осторожно спросила Гермиона. Джинни начала собирать пустые чашки и тарелки, и Гарри увидел, как Рон посмотрел на неё в легком замешательстве, но Джинни только покачала головой. Гарри забыл рассказать Рону и Гермионе об их решении свести магию к минимуму, пока Винчестеры были в гостях. — Адам, — ответил Дин, садясь. Глаза Гарри метнулись к Дину, но тот не посмотрел на него. Вместо этого Дин собрал половину отчетов и передал их Сэму. — Итак, разделяй и властвуй. — Ищем связь? — спросил Сэм, как будто бы разговора об их брате никогда и не было. — Ага, — сказал Дин. — Ты сосредоточься на мстительных духах, я возьму монстров и полтергейстов. А потом сравним записи. — Звучит неплохо. — Итак, тот гуль… — начал Дин, и Гарри вполуха слушал, как тот сыпал вопросами, а Рон отвечал. Он не мог свыкнуться с мыслью о третьем Винчестере, третьем, явно младшем Винчестере, которого Сэм считал хорошим парнем, и который, по мнению Дина, был лучше мертвым. Гарри уставился на Винчестеров. Он смотрел на то, как их колени соприкасались в середине дивана, хотя Дин и наклонился вперед, пока разговаривал с Роном, а Сэм откинулся назад, листая отчеты по мстительным духам. Он подумал о прошлом годе, о ноже, приставленном к его горлу сразу после того, как Дин меньше чем за секунду перешел от сна к нападению, о том, как Сэм так старался защитить своего брата, что чуть не убил того. Он подметил усталые морщинки у их глаз, отчаянную усталость, которая нависла над ними, и умный, решительный и опасный взгляд в их глазах. Гарри решил, что они, вероятно, оба были правы насчет своего младшего брата. Гермиона поймала взгляд Гарри, грустно улыбнулась ему и слегка пожала плечами. Шесть часов и Винчестеры уже вовсю работали. Так себе отпуск.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.