ID работы: 11170597

Глаз бури

Гет
NC-17
В процессе
5505
Горячая работа! 4206
автор
kabooky гамма
Размер:
планируется Макси, написано 732 страницы, 76 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
5505 Нравится 4206 Отзывы 2378 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
      Шайверетч едва не расплакался от радости, когда Элисса через два дня появилась на его пороге.       — Мисс, я невероятно рад вновь видеть вас в моем магазине! — пропел он счастливо, выбегая из-за прилавка, чтобы в порыве чувств схватить ее за руку и поднести к губам. Элисса подавила порыв вырвать ладонь и вытереть о мантию, а вместо этого вежливо улыбнулась и лишь после этого аккуратно высвободила обслюнявленные пальцы.       — Вот ваши артефакты, мистер Шайверетч.       С этими словами она открыла сумку и под алчным взглядом продавца принялась вытаскивать шкатулки. Шайверетч торопливо сдвинул в сторону груду старого хлама, которая почему-то лежала на прилавке — видимо, до появления Элиссы маг занимался тем, что наводил в магазине порядок. — Все в целости и сохранности.       Судя по лицу последнего — ему ужасно хотелось самолично открыть крышки, чтобы убедиться, что все предметы на месте, но он заставил себя устоять и сделать выражение лица медово-сладким. Тем не менее, продолжая почти что любовно взирать на Элиссу, он умудрялся, не глядя, левитировать шкатулки под прилавок.       — Мою благодарность не описать словами, мисс Грин! Знаете, честность в наши дни — настолько редкое, буквально-таки вымирающее явление… Особенно когда речь идет о настоящих редкостях, которые распознает только истинный знаток Темных Искусств!..       — О, прошу вас, не беспокойтесь, — заверила его Элисса, которой ужасно хотелось подпортить ему настроение. — Видите ли, лично меня ни один из этих артефактов не впечатлил. Такими заинтересуется разве что мистер Уизли из Отдела по неправомерному использованию изобретений магглов. Вы полагаете, что колокольчик от воров или кувшин-отравитель способны удивить настоящего ценителя черной магии?       Улыбка Шайверетча стремительно увяла, и взгляд утратил липкую приторность.       — Я не хотел бы, чтобы вы сочли меня неблагодарным, мисс, — произнес он почти человеческим тоном. Почти — потому что лебезящие нотки в нем все равно сохранялись. Должно быть, издержки профессии. — Я весьма признателен вам за услугу и хотел бы отблагодарить вас. Во-первых, я готов предоставить вам скидку в моем магазине. Во-вторых, примите эту книгу как скромный дар от меня знатоку черной магии.       С этими словами он протянул Элиссе книгу — это был увесистый том в черной обложке, на которой золотыми буквами были вытеснены слова «Кровь на алтаре: магия человеческих жертвоприношений». Прочитав название, Элисса бросила короткий взгляд на Шайверетча, который увлеченно шуровал под прилавком — задвигал шкатулки в угол, чтобы потом в спокойной обстановке их как следует перепрятать. Что же, щедрость его дара вполне можно было оценить, поскольку книга была уж наверняка запрещенная в Британии, и описанные здесь ритуалы даже Лорд вряд ли бы заклеймил бессмысленными потугами на настоящие Темные Искусства. Именно по той причине, что здесь должны были описываться Темные Искусства в чистом виде.       Элисса уже была готова поблагодарить продавца за подарок, но тут кое-что произошло. В рассеянности, без цели, она скользила глазами по куче предметов перед кассой — тут был бюст какого-то волшебника, канделябр, хрустальные подвески, пустые пузырьки из-под зелий, несколько книг, свернутые пергаменты, еще какой-то мусор. И среди всего этого старья ее взгляд вдруг выцепил почти стершееся слово на корешке книги — “Animus”. Не совершив ни одного движения, но насторожившись, как лисица на охоте, Элисса коротко взглянула на Шайверетча — тот продолжал возиться со шкатулками и на нее не смотрел — и быстрым движением вытащила книгу из-под свитков пергамента. Та оказалась такой старой, что едва не развалилась на части прямо в руках Элиссы, но на обложке можно было прочитать название “Animus et anima: in cavea corpi”. Чувствуя, как от волнения у нее учащается пульс, Элисса положила книгу обратно и равнодушно поинтересовалась:       — А что это здесь у вас?       Шайвертветч поднял голову, обнаружил, что Элисса обводит рукой всю кучу вещей, и хихикнул:       — А вас что-то заинтересовало, мисс? Это все стоит отправить на помойку, ничего ценного вы здесь не найдете…       Быстрым движением Элисса выдернула со стола книгу с латинским названием, крепко сжав ее пальцами, чтобы не рассыпать ветхие страницы.       — Могу я забрать ее?       В первое мгновение Шайверетч оторопел, но молниеносно овладел собой.       — Ох, как же она попала сюда? — запричитал тот, пытаясь выхватить у Элиссу книгу, но та держала добычу цепко. — Это же такой ценный и редкий экземпляр! Мисс, большое спасибо, что нашли ее, а то так бы я ее и выбросил! Вы вновь выручили меня, ведь она поистине бесценна!       В один момент все это цирковое представление Элиссе страшно надоело.       — Мистер Шайверетч, давайте так, — произнесла она устало. — Я оставлю вам книгу про жертвоприношения. Полагаю, что она в самом деле довольно дорогая, так что я вполне оценила вашу щедрость. А вы отдадите мне эту. Что скажете?       — Согласен! — торопливо заявил Шайверетч, и только после этого высказывания на его лице проступило слабое недоумение от такой сделки. Недоумение сменилось задумчивостью — теперь продавец пытался сообразить, в чем тут подвох, и не прогадал ли он с обменом. Элисса же, разглядывая это озадаченное выражение на его физиономии, ослепительно улыбнулась и убрала рассыпающиеся страницы и обложку в сумку.       — С вами приятно иметь дело, мистер Шайверетч.       — Благодарю вас, мисс, — пробормотал тот растерянно.       Не желая больше задерживаться в магазине, Элисса направилась к выходу, надеясь, что интуиция ее не подвела. Сама она на латинском читала с большим трудом и только в общих чертах смогла бы разобрать, о чем шла речь в этой книжке… А вот Трой наверняка сможет отыскать там что-нибудь интересное и полезное.       Ведь восстановление тела Волдеморта шло полным ходом, и вопрос возвращения души Лорда на ее законное место в скором времени должен был встать ребром.

***

      За этими мыслями она отвлеклась от привычного распорядка дня и позабыла об обязательной части ее ежедневного похода за покупками в Косой переулок. Очнулась, только когда вернулась в Литтл-Хэнглтон и Лорд ехидно поинтересовался:       — Какие у тебя сегодня были приключения? Очередная встреча с мракоборцами? С Орденом Феникса? С Люциусом и Кантанкерусом? Или смогла завести еще новых знакомых?       — Нет, сегодня ничего такого, — Элисса чуть улыбнулась, а потом немного удивленно добавила: — Я даже сегодняшнюю газету еще не смотрела, вообще не знаю, что в мире творится…       Это было правдой. Она так ушла в расчеты, сколько еще примерно времени ей понадобится на восстановление тела Волдеморта, что совсем забыла прочитать сегодняшний «Ежедневный Пророк». Хотя она не особо понимала, зачем решила сказать об этом — Лорду уж точно было наплевать, как она проводит свой досуг. Точнее, наплевать до тех пор, пока она не начинает действовать во вред его планам и ему самому, — тут же поправила себя Элисса.       Тем страннее было услышать обращенные к ней слова:       — Почитай вслух.       Она уставилась на Лорда, не скрывая изумления, но тот на Элиссу не смотрел, лишь задумчиво поглаживал Нагайну, которая специально приподнялась со своего места, чтобы хозяину было удобнее до нее дотянуться — будто это был добродушный пекинес. Но задавать вопросы Элисса благоразумно не стала, а достала из сумки свернутый «Пророк», левитировала к камину стул и устроилась с газетой.       «Турнир Трех Волшебников: событие года в Хогвартсе».       После заголовка Элисса сделала паузу, но Лорд молчал, и она продолжила. На первых фразах Элисса немного запиналась: вслух она очень давно никому не читала и поначалу все сбивалась на странные интонации — не могла определиться, стоит ли ей читать с выражением. Но незаметно так увлеклась содержимым статьи, что забыла, что должна следить за голосом.       «Случилось невероятное, дорогие читатели — в этом году вновь пройдет Турнир Трех Волшебников, и произойдет это невероятное событие в школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Чтобы вы лучше представляли себе масштаб данного мероприятия, только вообразите себе этот срок — Турнир не проводился целых триста лет! И вот потребовалось всего несколько веков и усилия всего трех министров магии, чтобы Турнир возродили вновь.       Его история весьма примечательна. Турнир был учрежден более семисот лет назад, и его главной целью было налаживать связи между колдовской молодежью разных стран. Исторически сложилось, что Турнир устраивался между студентами трех школ, состоял из трех заданий, и принимали в нем участие три чемпиона — по чемпиону от каждой школы-участницы. Но в истории Турнира есть и черная страница — задания в нем бывали такими сложными (вроде охоты на кокатриса), что число погибших в нем насчитывает несколько десятков человек. По этой причине Турнир закрыли.       Организаторы нового Турнира обещают, что на этот раз будут соблюдены все правила безопасности и что участникам ничто не будет угрожать. Ключевое условие, которое было введено только в этом году, — в Турнире смогут участвовать только совершеннолетние учащиеся, а испытания не будут выходить за рамки школьной программы.       Прибытие в Хогвартс делегаций из Шармбатона и Дурмстранга состоится в конце октября, и тогда же в течение недели будут определены чемпионы. Министр магии Корнелиус Фадж и директор Хогвартса Альбус Дамблдор заверили, что британская школа полностью готова к приему гостей и что каждый этап состязаний будет проведен должным образом. Также они заявили, что в Хогвартсе тщательно соблюдены все меры безопасности — не только для чемпионов турнира во время испытаний, но и для всех обитателей замка. Глава мракоборцев Руфус Скримджер гарантировал, что повторения пугающих событий Чемпионата мира по квиддичу не будет.       Нам же остается только с нетерпением ждать новостей и пожелать удачи как будущим участникам, так и организаторам».       В отличие от опусов Скитер, данная статья была написана вполне вменяемым языком, и вся информация в ней была исключительно по делу. Элисса посмотрела на имя журналиста — автором значился уже знакомый Сирано д. Б., который несколько недель назад писал о случившемся в Кракове.       Хотя статья была дочитана до конца, в комнате продолжала стоять тишина. Подняв глаза, Элисса обнаружила, что Лорд не уснул, убаюканный ее монотонным чтением, а неотрывно смотрел в камин, и горящий огонь отражался в красных глазах, придавая им какие-то совсем демонические всполохи. Но приплюснутое лицо оставалось отрешенным и задумчивым, и Элисса не рискнула лезть с вопросами и комментариями, а сама уставилась в пламя, раздумывая, какие выводы можно было сделать из прочитанного.       Не такие уж значительные, если честно. Для Лорда этот Турнир явно имеет какое-то значение — вот и все выводы, если задуматься. Никакой конкретики.       — Вы полагаете, им удастся это осуществить? По-настоящему возродить Турнир, сделать его зрелищным, запоминающимся, непредсказуемым, и при этом безопасным, удержав в рамках школьной программы? — наконец поинтересовалась Элисса.       В ответ Лорд холодно хохотнул.       — Про зрелищность и безопасность ничего сказать не могу, а вот про непредсказуемость ты заметила верно.       Он снова замолчал, но при этом у Элиссы не складывалось впечатления, что ее попытка поддержать разговор разозлила его. Плюс он сам сказал про непредсказуемость — а это значит, что можно попробовать разузнать о чем-нибудь важном. В худшем случае Лорд просто откажется отвечать.       Помедлив, быстро прикинув, в каком ключе можно задавать вопросы, Элисса спросила:       — Вы собираетесь вмешаться в Турнир? С помощью Барти Крауча из Министерства? Он ведь с августа находится под вашим контролем.       Что-то в ее словах развеселило его — Лорд слабо дернул уголком безгубого рта, хотя усмешка вышла откровенно недоброй. После паузы он подтвердил:       — Зерно истины в твоих словах есть.       Теперь надолго умолкла Элисса, ушедшая в раздумья, и через какое-то время она почувствовала, как Лорд устремил на нее взгляд — теперь он рассматривал лицо собеседницы, дожидаясь следующего вопроса. Элиссе показалось, что ему понравилась ее манера тщательно обдумывать каждое слово, и теперь стоило взвесить все еще более придирчиво, чтобы не разочаровать его — поскольку смена настроений у Волдеморта всегда была такой стремительной, что черт его знает, когда он в следующий раз захочет дать ей какие-нибудь ответы. Чувствуя себя неуютно от того, как Лорд оценивающе глядел на нее, Элисса отвела взгляд.       Какое значение для Лорда имеет Турнир? Это не Чемпионат мира, в Турнире Трех Волшебников принимают участие, по сути, дети! Это же просто соревнование — да, сложное, опасное, с возможным летальным исходом — но это, в конце концов, соревнование между школами! С каких пор самому могущественному темному магу интересны школьники?       Или тут дело в том, где проходит Турнир? Да, в Хогвартсе сейчас властвует Дамблдор, который, если книги не врут, является врагом Лорда номер один. Может, дело в директоре, который в ближайшие месяцы точно будет находиться в Хогвартсе?       Какой из этих двух вариантов взять за рабочую гипотезу, чтобы можно было задать вопрос и не срезаться? Что дело в школьниках или дело в Хогвартсе?       Или взять оба этих варианта и объединить их. Элисса, совсем позабыв, что должна держать невозмутимое лицо, шумно вздохнула, когда сложила два и два. Дело в школьниках, которые сейчас находятся в Хогвартсе. Точнее, не всех сразу, конечно, но кто из них мог бы быть интересен Волдеморту лично?       Вот только она не была уверена, что стоит заявлять о своей догадке вслух.       — Ну?.. — поторопил ее Лорд, и Элисса мысленно чертыхнулась. — Я вижу, что ты что-то надумала. Так давай же, удиви меня снова. Какой вывод ты сделала?       — Это из-за Гарри Поттера, не так ли? Он играет какую-то роль в вашем плане? — понимая, что промолчать ей не позволят, Элисса решила, что врать и уклоняться от ответа смысла нет. Лорд застыл как громом пораженный; его и без того бесцветная кожа, казалось, еще сильнее побелела.       — Вот как… — протянул он, тем не менее, довольно спокойно, но Элисса видела, с какой силой тонкие пальцы, напоминающие паучьи лапы, сжали палочку. Следующий вопрос Лорд задал хорошо знакомым ей высоким ледяным голосом: — Что еще тебе известно? Говори!       — Ничего, клянусь, — Элисса покачала головой, причем особого испуга в ее движениях не наблюдалось. Сейчас она говорила правду, не пытаясь ничего утаить, и потому страха не чувствовала — по крайней мере за те вещи, которые в ее шкале ценностей стояли на первом месте. — Просто это самое простое объяснение, почему для вас имеет значение Турнир. Кто сейчас находится в Хогвартсе и может представлять для вас интерес? Если только еще Дамблдор.       — Старик меня в данный момент не интересует, — прошипел Волдеморт с раздражением. — До него очередь тоже дойдет, но позднее, и уж точно не на его территории.       — Хорошо, тогда каким образом в этом всем оказался замешан Поттер? В статье же сказано, что в Турнире смогут принимать участие только совершеннолетние, а ему сейчас сколько? Лет пятнадцать?       — Четырнадцать, — выплюнул Лорд, прожигая ее насквозь взглядом. — Но ты мыслишь в верном направлении. В который раз пытаюсь понять — ты в самом деле настолько умная, или здесь скрывается что-то еще?       Элисса пожала плечами, до сих пор сохраняя присутствие духа и самообладание. Страсть Лорда подозревать ее в сотрудничестве с мракоборцами и Министерством уже порядком начала надоедать, хотя Волдеморт десятки раз рылся в ее памяти и до сих пор не смог отыскать ни одного намека на подобное. О таланте Элиссы к окклюменции он ничего знать не мог.       — А мракоборцы что-нибудь знают о вашей задумке с Гарри Поттером и Турниром Трех Волшебников? — наконец дерзко спросила она. — Иначе откуда мне может быть обо всем этом известно?       — Попридержи язык, девчонка, или я так тебя прокляну, что никакая Защита от Темных Искусств тебе не поможет, — процедил Лорд, и в его исполнении это прозвучало довольно зловеще. Элисса послушно умолкла, чувствуя, что еще немного — и она переступит ту призрачную грань, после которой любая возможность на внятный диалог с Волдемортом растает навсегда. Правда, Лорд тоже слегка остыл — кажется, аргумент Элиссы внезапно показался ему не самым идиотским. — Но ты угадала. Дело в Поттере… Как всегда, дело в Поттере…       Он умолк, пока Элисса пыталась осознать его оговорку «как всегда». Что значит — как всегда? С Поттером его свела судьба один-единственный раз, когда Лорд пришел убить родителей этого ребенка. Или она чего-то не понимает?       — Каким образом Поттер может помочь вам в возвращении тела?       Лорд взглянул на нее, как показалось Элиссе, с отголоском веселья.       — Надеюсь, ты не рассчитываешь, что я во всех подробностях посвящу тебя в детали плана, от которого столько всего зависит?       Она пожала плечами.       — Как скажете.       И хотя Лорд уже успел привыкнуть к ее манере поведения и сдержанности в общении, такая быстрая и, главное, безразличная капитуляция его слегка обескуражила.       — Не могу понять одного — ты настолько хорошо владеешь собой или же тебе в самом деле абсолютно наплевать на мои ответы, и свои вопросы ты задаешь исключительно для того, чтобы поддержать беседу?       В мрачном голосе звучало предостережение от любых неосторожных слов с ее стороны, и Элисса решила улыбнуться, чтобы немного разрядить атмосферу.       — Для того, чтобы просто поддержать беседу, есть более легкие и ни к чему не обязывающие темы, Повелитель.       — Тогда что за балаган ты тут устраиваешь? — осведомился он сердито, на что Элисса растерянно моргнула.       «Это я тут балаган устраиваю?!»       — Я прекрасно понимаю ваше нежелание откровенничать со мной, более того — я всецело его разделяю и на вашем месте поступила бы точно так же, — отчеканила она, будто стояла перед столом экзаменатора. — Но в то же время вы не можете запретить мне испытывать любопытство. Но если в ваши намерения не входит хоть что-то мне рассказывать, я больше не стану вам докучать.       Некоторое время в гостиной стояла тяжелая, давящая тишина, а потом Лорд тихо прошипел:       — Что же, в некоторых случаях любопытство может быть удовлетворено... Хотя бы в качестве награды за храбрость. Не припомню, чтобы кто-то, кроме тебя, говорил со мной так. Мне даже интересно, чем еще в будущем ты меня удивишь.       Элисса молчала, пытаясь заставить внутренний голос заткнуться — но тот исчезать не желал и только глумливо хихикал.       — Спрашивай, — наконец холодно произнес Лорд. — Только формулируй вопросы правильно.       Что следовало расшифровать как «не выпытывай детали моего гениального плана, поскольку я тебе не доверяю и важные подробности не открою».       Элисса кивнула, чувствуя какое-то... уважение к своему собеседнику, который вел себя именно так, как она бы ожидала от опытного, проницательного манипулятора. То есть Лорд, по сути, наконец-то начал соответствовать образу, как Элисса представляла себе самого опасного темного мага столетия, который прославился не только благодаря магической мощи, но и интеллектуальным талантам. Не открывайся никому, держи свои тайны при себе — но при этом можно вроде бы пойти на сближение, чтобы узнать больше о своем визави. Сближение, разумеется, чисто фиктивное — в сборе информации о человеке все средства хороши.       Почувствовав, как в крови тихо загудел адреналин от ощущения смертельно опасной игры в шахматы, Элисса постаралась взять себя в руки. Но ощущение опасности от этого поединка не пугало, а больше... пьянило. Она снова чувствовала себя в своей стихии — ведь именно искусство лицедейства, притворства, наблюдения и логического анализа помогло ей выжить. Боевые навыки, конечно, тоже, но они добавились позже — уже после побега, когда ее обучением занялся Картер. В плену же ее спасало умение запудривать окружающим мозги.       В задумчивости кивнув — и Лорду, и собственным мыслям — Элисса наконец спросила:       — Поттер нужен для вашего плана, потому что тогда, в 1981-м, ему удалось уцелеть?       Невероятно, но в глазах Волдеморта ей почудилось разочарование.       — Удивительно неожиданный вывод, — оказывается, нет, не почудилось, и голос Лорда звучал едко. — Даже представить не могу, как ты до такого додумалась?       Ну да, причинно-следственная цепочка была довольно очевидной, тут не поспоришь, и Лорд, кажется, ожидал от нее чего-то большего.       Тут ей пришли на ум собственные странные подозрения, зародившиеся четверть часа назад. Только ли дело в том, что этому ребенку удалось выжить после «Авады Кедавры»?       Решив, что в данном случае риск оправдан, Элисса прямо спросила:       — Почему вы убили его родителей?       — Потому что они стояли у меня на пути, — промолвил он безразлично; тем не менее, это безразличие коснулось только его голоса. Все это время Лорд не отрывал взгляда от лица Элиссы, и выражение красных глаз было горящим, алчным, пока он дожидался ее следующих слов. Казалось, Лорду даже приносила удовольствие прозорливость Элиссы, но вот по какой причине? Дело точно не в гордости учителя за умственные способности ученика. И, подумав, Элисса нашла причину — подкапываясь ближе к тайнам Лорда, она отрезала самой себе пути к отступлению. А если, не дай Мерлин, она узнает о нем что-то, чего даже его соратникам знать не положено, от его внимания к своей персоне она не избавится никогда, что весьма затруднит ее дальнейшую жизнь.       Но сейчас отступать было поздно, да и некуда.       — Вы пришли в Годрикову впадину не за его родителями. А за ребенком, — Лорд молчал, все так же пристально глядя на нее, и Элисса решилась: — Почему? Чем этот мальчик такой особенный?       Ее слова неожиданно произвели эффект взорвавшегося котла с зельем — вот только, как через несколько секунд стало ясно, гнев Лорда был направлен не на Элиссу. По крайней мере, не только на нее.       — «Особенный»?! В том-то и дело, что ничем не особенный! — процедил Лорд разъяренно, его тон стремительно понизился, преобразился в змеиное шипение. — Если бы еще хоть кто-то объяснил, почему именно этот мальчишка, что за угрозу он несет! Мне известно все: почему я пал тринадцать лет назад — по своей же собственной неосмотрительности, которая слишком дорого мне обошлась; я знаю, как вернуться, знаю, какие шаги должен предпринять, чтобы Поттер больше не был угрозой! Но я не знаю, почему… Какой такой скрытой силой, могуществом, знанием, властью он обладает?! Ведь я видел его три года назад — он ничего из себя не представляет! Мальчишка и мальчишка, без каких-либо талантов и дарований, за исключением способностей к квиддичу и какой-то фантастической везучести! И что, неужели это делает его угрозой для меня?! Как бы не так! Но ведь почему-то говорилось именно о нем!..       Элиссе очень хотелось спросить, где именно говорилось о Поттере, но, взглянув на лицо Лорда, от ярости утратившее даже отдаленное сходство с человеческим, решила, что лучше не стоит.       — А теперь магический мир смотрит на него как на героя, Избранного, которому удалось одолеть меня, — в бессильном гневе прошептал Лорд; от его магии пламя в камине взвилось и грозно загудело. — Даже в книгах пишут, что самый прославленный маг столетия был повержен сопливым младенцем… И что теперь? Мальчишка жив-здоров, учится в Хогвартсе… А я — бледная тень человека, себя самого. Соратники предали, я оказался вырван из тела, претерпел адскую боль, на долгие годы остался один — даже не призрак, а подобие духа. Я скитался, почти забытый всеми, невидимый людскому глазу, слишком слабый, чтобы хоть как-то воздействовать на окружающий мир…       Что примечательно и что понравилось самой Элиссе — в его словах не было и намека на жалость к самому себе. Этот монолог был насквозь пропитан злобой, жаждой мести врагам и предателям, горечью — однако она не услышала, чтобы Лорд пытался выставить себя обиженным жестокой судьбой.       И сейчас ей впервые открылось, насколько же тема собственного исчезновения, тема Гарри Поттера была болезненной для Лорда. В таком нервно-возбужденном состоянии она его ни разу не видела.       — Но вы остались живы, — заметила она, когда Лорд сделал паузу. — Это главное.       На белом лице появилось жутковатое подобие усмешки — слова Элиссы пришлись ему по сердцу.       — Да… Я все еще жив, — произнес он тихо и медленно, словно смакуя эти слова на вкус. — Это, несомненно, дорогого стоит… И только доказывает, насколько правильно я все сделал…       После данного замечания Волдеморт умолк надолго, и Элисса уже не рискнула возобновлять расспросы или как-то комментировать услышанное. И вообще со всем, что касалось Гарри Поттера и событий тринадцатилетней давности, стоило быть втройне осторожней и обдумывать каждое слово, прежде чем возобновлять этот разговор. Раз уж для Лорда это имеет такое значение, не стоит провоцировать его без необходимости.

***

      Трой появился в уничтоженной детской, нарушив их привычный ритуал. Он бросил взгляд на тело на полу — правильнее будет сказать, что там лежал скелет, который лишь местами начал обрастать плотью, — и в его заурядных чертах не дрогнул ни один мускул, хотя зрелище было необычным и вообще, чего уж говорить, довольно отталкивающим. Не сказав ни слова, он остановился в дверях. Внутрь заходить не стал — пол опасно скрипел под ногами одной Элиссы и вес Троя уже вполне мог не выдержать.       Не тратя время на бесполезные приветствия и расспросы, Трой только приподнял одну бровь, давая понять, что слушает.       — Вот, — Элисса достала из сумки подарок Шайверетча. — Это тебе. Не знаю, поможет ли она, но эта книга точно по интересующей нас теме. Вдруг пригодится?..       Трой принял «Animus et anima», коротко пролистнул, умудрившись не уронить ни одной страницы.       — Хорошо. Я посмотрю.       Больше он ничего не добавил, и Элисса слишком хорошо его знала, чтобы понять — других комментариев она не дождется.       — Что у остальных?       — Без изменений. Увели поиски в область Словении. Но я бы все равно советовал тебе быть осторожнее.       — Почему? — нахмурилась Элисса. Чутью Троя она верила полностью.       — Они слишком легко ведутся, — Трой оставался спокоен, но все же Элисса чувствовала, что происходящее он воспринимает очень серьезно. — Что Акоши, что де Колиньи. Они послушно бегают по следам, которые оставляют Алекс с Картером и Маттео с Бенджи, будто собаки, унюхавшие окорок. Картер и Маттео сообщили, что люди Иштвана и Себастьяна следовали за ними по пятам из Братиславы в Хорватию, из Хорватии — в Черногорию, а из Черногории — в Болгарию. Не отставая ни на шаг, но при этом не дав ни одного боя. Я знаю, мы именно этого и добивались, но…       — Но избегать атак — не в их правилах, — проговорила Элисса задумчиво, сразу сообразив, куда клонит Трой. — Даже после такого… демонстративного привлечения внимания, как было в Кракове. Собственно, все это время они только и делали, что нападали на нас… Считаешь, это западня? Наши враги о чем-то догадываются, а вся эта демонстративная слежка — только отвлекающий маневр, пока они выясняют, куда я на самом деле подевалась?       Трой ничего не сказал, но по его лицу Элисса и так поняла ответ — да.       — Потрясающе, — пробормотала она и подперла рукой подбородок, рассматривая белые кости перед собой и прикидывая, сколько еще времени ей понадобится. — У меня есть причины для беспокойства?       За что она всегда ценила Троя — так это за умение сразу безошибочно распознавать, о чем она на самом деле спрашивает.       — Пока нет. Как только я узнаю о чем-то точно — сразу сообщу.       Элисса кивнула. Новости от Троя сильно испортили ей настроение, но прятаться от дурных известий они не могли себе позволить.       — В Министерстве все спокойно, — донесся до нее невыразительный голос. — Там куда больше заняты организацией Турнира, даже поиски сбежавших Пожирателей Смерти отошли на второй план. К примеру, для первого тура они должны перевезти через границу драконов.       От неожиданности у нее округлились глаза.       — Кого?!       Повторять Трой, разумеется, не стал, а Элисса только покачала головой. Ее представления о безопасности для школьников явно расходились с теми, которых придерживалось Министерство. И при этом в магической Британии была под запретом темная магия — вот что это за политика двойных стандартов?       — Сосредоточься на ритуале, — распорядилась она. — Раз наши запасы времени под угрозой, нужно поскорее возвращать Лорда к жизни.       Вместо ответа Трой молча растворился в дверном проеме. Элисса, знакомая с его манерой поведения и потому нисколько не обеспокоенная, вновь закрыла глаза, призывая на помощь целебную магию «Сердца». Работы впереди было еще много.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.