ID работы: 11170597

Глаз бури

Гет
NC-17
В процессе
5577
Горячая работа! 4255
автор
kabooky гамма
Размер:
планируется Макси, написано 743 страницы, 77 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
5577 Нравится 4255 Отзывы 2433 В сборник Скачать

Глава 60

Настройки текста
Примечания:
      Шла вторая половина декабря. Окрестности густо засыпал снег, и вообще зимой в шотландских горах оказалось куда более морозно и ветрено, чем на равнине, и теплолюбивая Элисса, не ожидавшая такого удара судьбы, была вынуждена дополнить свой гардероб толстыми свитерами, шерстяными носками и перчатками.       В Хогвартсе установилось затишье. Бегство Дамблдора наверняка отнимало у Фаджа уйму нервных клеток, но зато Амбридж, воцарившись в директорском кресле, как-то попритихла, словно выполнила какую-то важную задачу. Даже Поттер внял доводам рассудка (а скорее всего — убеждениям Гермионы) и на рожон не лез, предпочитал помалкивать. Только ходил с забинтованной кистью.       После того, как вскрылось участие Элиссы в Отряде Дамблдора, слизеринцы стали общаться с ней гораздо меньше и куда более прохладно. Нет, открытых конфликтов не было (Элисса списывала это на то, что она была иностранкой, и вроде бы задирать девицу из другой страны не имело смысла — поскольку та вполне могла не разобраться во внутренней школьной кухне), но потери пятидесяти баллов одноклассники ей не простили. В целом Элиссу это полностью устраивало — наконец-то не нужно было изображать милую, добрую, открытую к общению девчушку, и целых несколько недель она наслаждалась тишиной и спокойствием.       Даже с Панси Паркинсон до прямой конфронтации так и не дошло (вероятно, потому, что Драко теперь также Элиссы слегка сторонился, хотя вел себя с ней по-прежнему вежливо и предупредительно), однако в итоге ситуация вылилась во что-то странное. Незадолго до рождественских каникул Элисса в середине дня вернулась в спальню за учебниками для следующего урока и обнаружила на покрывале кровати небольшой флакон, в котором что-то перламутрово переливалось. Элисса с подозрением повертела его в руках и осторожно вынула пробку. Над горлышком тут же взвилось серебристое мерцание.       Она вздохнула и поскорее закрыла флакон обратно. Амортенция. Очень мило.       Собственно, любые сомнения насчет личности дарителя окончательно пропали, когда, возвращаясь в гостиную, Элисса столкнулась с широко ухмыляющейся Панси, которая явно полагала, что нанесла какой-то сокрушительный удар по Элиссиной самооценке.       — Используй с умом, — пропела она саркастично, смерив Элиссу уничижительным взглядом. — Тебе определенно пригодится!       Элисса так и не придумала, что ответить на этот шедевр хитроумной и манипулятивной мысли, и предпочла поскорее ретироваться. Что, кажется, только укрепило Панси в убеждении, что она одержала безоговорочную победу.

***

      До Рождества оставалась буквально пара дней, до отъезда студентов из Хогвартса на рождественские каникулы — вовсе одни сутки, и Элисса даже задалась вопросом, не забыл ли Волдеморт о своём плане, поскольку никакого намёка на то, что Поттер зачем-нибудь рвался бы в Отдел Тайн, Элисса не замечала. Сама она старалась в эти дни держаться поближе к Поттеру, чтобы уж точно не пропустить его отъезд из школы. В итоге ее шпионская деятельность закончилась тем, что Гарри поинтересовался, как она намерена проводить рождественские праздники. Элисса, не подумав, ляпнула, что планов у неё нет и не было. Гарри и Гермиона немедленно преисполнились сочувствия, а Рон предложил написать родным, чтобы миссис Уизли пригласила на Рождество и Элиссу — собственно, и Поттер собирался отмечать Рождество именно с Уизли. Растерянная и очень смущенная, Элисса еле-еле убедила их, что хочет съездить на праздники домой.       И этих подростков (Уизли и Грейнджер, понятное дело, потянутся за Поттером, куда бы он ни полез, хоть в пасть мантикоры) она должна затащить в Отдел Тайн без какой-либо гарантии, что хоть один из них выберется оттуда живым. Как же она ненавидела, ненавидела, когда к делу примешивались личные эмоции, чувства…       И вот вечером двадцать третьего декабря наконец-то начало что-то происходить. На ужине Элисса обратила внимание, что за столами недостает многих знакомых лиц — как за слизеринским, так и гриффиндорским. Среди преподавателей не хватало Амбридж, и Макгонагалл бросала на Снейпа озабоченные взгляды — сам Снейп их словно бы не замечал, сохраняя свое коронное каменное лицо. Тогда Элисса быстренько поднялась из-за стола и, оставив тарелку почти полной, решительно направилась на выход — и сразу к кабинету Амбридж. Когда она подходила к нужной двери, то до неё донеслись шум, какие-то выкрики, удары, и Элисса, пока не разобравшись, что именно происходит, уже точно знала, что вот оно — о чем говорил Волдеморт.       Больше она ничего не успела подумать, потому что дверь распахнулась и из кабинета новоявленного директора вывалились Рон с Джинни, а с ними — Невилл и Полумна. Полумна единственная выглядела целой и невредимой, да и вид сохраняла такой же отсутствующий, как обычно. Зато остальные трое щеголяли разбитыми губами, царапинами на лицах, а Невилл — ещё и роскошным фиолетовым фонарём под глазом.       Элисса вытаращилась на них, после чего вытянула шею в надежде увидеть за их спинами окровавленный труп Амбридж. Его там не оказалось, но что-то странное все равно привлекло внимание Элиссы, и прежде, чем кто-то из всей четверки успел как-то отреагировать, она в один шаг приблизилась к двери и заглянула внутрь. На полу кабинета лежало несколько тел, не подающих признаков жизни, и все были в слизеринской форме. Элисса с первого взгляда опознала Драко Малфоя, Крэбба с Гойлом, Панси Паркинсон, пятикурсницу Милисенту Булстроуд. Был и кто-то еще.       — Они все живы, просто без сознания, — буркнул Невилл, когда Элисса обернулась и вежливо приподняла брови. «Сердце Исиды» просигнализировало, что никаких серьезных травм слизеринцы не получили, только оглушающие заклятия. — Не зря же нас Гарри учил…       — У нас нет времени, — напомнил Рон резко. — Бегом вниз, надо нагнать Гарри с Гермионой! Вряд ли они с Амбридж ушли далеко…       Джинни рванула с места первой, Рон и Невилл тут же устремились за ней. Полумна не отставала — и для особы, которая всегда выглядит так, будто в окружающем мире нет вообще ничего, достойного внимания, бегала она на удивление шустро. Элисса, помедлив лишь секунду, поспешила следом. Почему-то никого это не удивило.       Они добежали до первого этажа, вылетели в вестибюль — совсем пустой, поскольку ужин был в разгаре, и только гул голосов доносился из Большого зала. Именно там нос к носу они столкнулись с Поттером и Грейнджер — запыхавшимися, в зимних мантиях, заляпанных снегом. За ними тянулись цепочки мокрых следов. У Поттера от бега съехали на кончик носа запотевшие очки, у Гермионы вид был еще более лохматый, чем обычно.       — Без волшебных палочек мы все равно ничего не сделаем! — взволнованно говорила она. Не все слова звучали отчетливо — Гермиона тяжело дышала после бега. — Кстати, Гарри, ты вообще думал, как мы будем добираться до Лондона?       — Мы тоже об этом сейчас размышляли, — заметил Рон, и Гарри с Гермионой одновременно дернулись, как пара воришек, застигнутых на месте преступления, после чего изумленно уставились на спустившуюся в вестибюль компанию. Появление Элиссы их озадачило, но не слишком — ничего кроме пары удивленных взглядов она не удостоилась. Рон с небрежным изяществом перебросил им их волшебные палочки; выглядел он очень довольным собой.       — Ну так что? Какие идеи?       — Как вы сумели удрать? — поразился Гарри.       — Пара-тройка Оглушающих заклятий, одно Разоружающее, а Невилл очень изящно применил Чары помех, — невозмутимо отозвался Рон. — Но кто действительно отличился — это Джинни. Наслала на Малфоя Летучемышиный сглаз, большие такие крылатые твари — всю морду ему облепили. Мы увидели в окно, что вы идете в лес, и двинули за вами. Элиссу вот по пути подобрали. Что вы сделали с Амбридж?       — Ее кентавры утащили, — сказал Гарри. — Их тут был целый табун…       Лицо Невилла вытянулось, Рон моргнул. Полумна мечтательно разглядывала огромные песочные часы Когтеврана, в которых в свете факелов поблескивали сапфиры. Элисса напряженно дожидалась продолжения.       — Гарри, что ты выяснил через камин? Сам-Знаешь-Кто действительно схватил Сириуса?       Сердце пропустило удар. Вот оно.       — Да, — заявил Поттер решительно. Правой рукой он тер шрам на лбу. — Я уверен, что Сириус жив, но как туда попасть и ему помочь — не знаю.       — Мы можем трансгрессировать, — будто даже слегка удивившись, предложила Полумна.       Вся компания посмотрела на нее огорошенно.       — Вообще-то из Хогвартса нельзя трансгрессировать, если ты не знала, — заметил Рон, покосившись в сторону Гермионы. — Об этом в «Истории Хогвартса» написано.       — И пусть мы выйдем за территорию школы — сейчас, в отсутствие Амбридж, это сделать возможно, — никто из нас трансгрессировать не умеет, — подхватил Гарри.       Полумна продолжала рассеянно улыбаться.       — Элисса наверняка умеет. Она уже взрослая.       Элисса даже кашлянуть не успела — на нее тут же оказались устремлены пять оценивающих взглядов.       — Ты умеешь? — быстро спросил Поттер.       — Умею, но…       — Отлично, — он решительно кивнул. — Ты права, Полумна. Тогда Рон, Гермиона и я прямо сейчас отправимся, а вы втроем в это время…       — Я иду с вами! — вскинулась Джинни и упрямо сжала челюсти, сделавшись удивительно похожей на Фреда с Джорджем. — Между прочим, судьба Сириуса меня волнует не меньше, чем вас!       — Никуда ты не пойдешь, — категорично отрубил Рон.       — Я на три года старше, чем был Гарри, когда сражался с Сами-Знаете-Кем за Философский камень, это я только что напустила на Малфоя огромных летучих тварей!       — Да, но…       — В Отряде Дамблдора мы были все вместе, — заметил Невилл негромко. — Разве не для того мы его создавали — чтобы сражаться с Сами-Знаете-Кем? Это наша возможность сделать что-то по-настоящему. Или для тебя ОД был только игрой?       Было видно, что Поттер стушевался.       — Нет… Конечно, не игрой…       — Значит, мы должны отправляться, — констатировал Невилл. — Все вместе. Мы хотим помочь.       — Именно! — с готовностью поддержала его Полумна, впервые за все время улыбаясь не сонной, а искренней, радостной улыбкой.       Гарри испепелил их весьма красноречивым взглядом, переглянулся с Роном и Гермионой. И после этого молчаливого обсуждения нехотя кивнул.       Нет, это все положительно было очень мило, максимально благородно и отважно… И в то же время — до невозможности, до зубовного скрежета, просто невыносимо глупо.       — Кхм-кхм, — громко прокашлялась Элисса, решив напомнить о своем присутствии. Гарри, Рон, Гермиона, Невилл, Джинни и Полумна посмотрели на нее — и у всех были горящие тревогой, воодушевлением и жаждой действия глаза. И, кажется, излишними сомнениями не терзался вообще ни один из них, даже вроде бы умненькая и сообразительная Грейнджер.       — Элисса, трансгрессируешь нас всех тогда в Лондон? — попросил Поттер. — Ты знаешь, где находится Министерство магии? Если нет, то можно к маггловскому метро. Я знаю нужную станцию и знаю, как оттуда идти…       — Я знаю, где находится Министерство магии, — медленно выговорила Элисса и скрестила руки на груди. — Может, вы мне для начала хоть ради приличия объясните, что вообще здесь творится?       Гарри бросил в сторону Рона и Джинни удивленный взгляд, словно спрашивая, как они до сих пор не посвятили Элиссу в происходящее. После чего нехотя выговорил:       — Волдеморт схватил близкого мне человека и пытает его сейчас в Отделе Тайн. Я должен его спасти. Медлить нельзя, иначе Сириус погибнет, — и посмотрел на Элиссу с вызовом, сходу приготовившись пресекать любые ее попытки воззвать к здравомыслию и осторожности.       Она же просто молча переводила взгляд с одного на другого, не в силах поверить в услышанное. То есть никаких тебе «связаться с Орденом Феникса и предложить решить проблему взрослым», ни банального «это может быть ловушка от Волдеморта» — потому что ну за каким гоблином Лорду тащить Блэка в Министерство магии?! Мерлин, да с таким уровнем самосохранения и сознательности этот детский сад можно брать тепленьким, даже никакой фантазии проявлять не нужно!       — Почему не сказать об этом учителям? Хотя бы вашему декану? — спросила она ровно. Нельзя было выдать, что она в курсе участия Макгонагалл и Снейпа в Ордене Феникса, а потому приходилось подбирать слова. — Да, Дамблдора нет в школе, но Макгонагалл — его заместитель, и она, кажется, вполне вменяемая…       Что ты творишь? У тебя есть приказ. Если не с твоей помощью — то Волдеморт найдет другой способ добраться до Поттера. Что ты медлишь, зачем пытаешься его переубедить? Или тебе вдруг стало не все равно?       — У нас нет времени! — воскликнул Гарри с яростью и с таким чувством, и Элисса даже отступила назад, не ожидая от всегда спокойного и миролюбивого Поттера такого взрыва. — Сириуса пытают уже несколько часов, я не знаю, сколько у него осталось времени! И профессора никогда не верят сразу! Если бы на первом курсе мы втроем не вмешались — Волдеморт получил бы Философский камень, если бы на втором курсе мы с Роном медлили — дневник убил бы Джинни! И сейчас тратить время на убеждения нельзя!       Элисса не очень поняла, что там на втором курсе едва не убило Джинни, но уже открыла было рот, чтобы высказать все свои взрослые и логичные аргументы вслух, но в последний момент остановила себя — так, что только зубы клацнули. У нее есть задание. Она должна его выполнить. Если сейчас она решит прислушаться к внезапно взыгравшему благородству, помешает подросткам отправиться на суицидальную миссию в Министерство и сорвет Волдеморту планы, он придумает что-нибудь еще. Поттеру в любом случае не будет спокойного житья, пока Волдеморт жив, а прочие одноклассники — Уизли, Грейнджер, Лонгботтом, да и Лавгуд — так и будут лезть за ним в пекло. Так что в ее внезапном самокопании и моральных терзаниях нет никакого смысла. Она только отсрочит неизбежное.       — Черт с вами, — хмуро сказала Элисса. На душе почему-то было мерзко и как-то неправильно. — Я перенесу вас.       Невилл издал ликующий возглас, Рон хлопнул Элиссу по плечу, а она деловито уточнила:       — Время на сборы нужно? Ну там, хотя бы теплые вещи взять?       — Нам предстоит идти по улице, — заметила прагматичная Гермиона. — До школьных ворот, чтобы выйти за антитрансгрессионный барьер.       — У нас нет времени на то, чтобы еще разбегаться по гостиным за теплыми вещами! — вскинулся Гарри, на что Элисса твердо сказала:       — Тем не менее с отмороженными пальцами тебе будет сложновато держать волшебную палочку, коли уж этим вечером ты вознамерился одолеть Волдеморта. Так что сейчас расходимся, берем верхнюю одежду и встречаемся здесь через пять минут. Потом к воротам не пойдем, это долго. Можем дойти до Черного озера, там будет участок, где барьер проходит совсем близко к берегу. Выйдем за него — и можно трансгрессировать.       — А ты откуда знаешь? — удивилась Джинни.       — Случайно обнаружила, — пожала плечами Элисса. — Все согласны? Идем за мантиями.       Почему-то тут даже Гарри не стал спорить — видимо, довод насчет Волдеморта все-таки подействовал, и все без возражений разбежались каждый в свою гостиную. Элисса же затеяла это не ради теплых вещей. Вбегая в слизеринскую спальню, она вытряхнула на кровать все учебные принадлежности из сумки, после чего заклинанием слегка уменьшила ее в размерах.       — Акцио, диадема!       Артефакт Кандиды Когтевран был бережно убран внутрь. За ним последовали так же уменьшенные записи Троя о крестражах, и Элисса повесила сумку через плечо, а сверху надела мантию. При ходьбе почти не ощущается. Напоследок она окинула взглядом свой сундук, вспоминая, нет ли там чего-нибудь, что стоило бы забрать прямо сейчас. Вроде нет. Можно идти.       Вся компания была в сборе уже не через пять минут, а через четыре с половиной, и их живописная группка высыпала на улицу. Элисса шла впереди, расчищая снег и указывая дорогу. Зимний вечер был морозным и ясным, в небе висели крупные звезды. Согревающие чары слегка сдерживали холод, но все равно было зябко, и Элисса ускорила шаг. Доведя одноклассников до того пятачка неподалеку от Запретного леса, где она встретила Волдеморта, Элисса направилась к деревьям, откуда в прошлый раз вышел фальшивый Барти Крауч.       — Возьмитесь за руки, — распорядилась она и сама взялась за ладонь Поттера. — Если раньше не трансгрессировали, то учтите — ощущение не из приятных. Готовы?       Ответом ей стало согласное угуканье, и Элисса, глубоко вдохнув, сосредоточилась на входе в Министерство магии, которым когда-то воспользовались они с Волдемортом, чтобы попасть на суд над Алексом.       Назад дороги нет. Пора начинать новую главу ее приключения.       Живот знакомо скрутило, желудок с пищеводом сделали попытку завязаться узлом. Но через секунду ноги Элиссы коснулись асфальта; вне всякого сомнения, теперь они стояли в тупике маггловской улицы посреди Лондона. Остальные выглядели бледными с уклоном в зеленцу, это было видно даже в неживом свете уличных фонарей; к тому же их всех покачивало.       — Знаете, что? — через силу поинтересовался Рон. — Такой способ перемещения мне не нравится. Уж лучше на метле…       Невилл что-то согласно промычал. Гермиона поддержала Джинни, которая все норовила осесть в сугроб, зато Поттер уверенно устремился вперед. По нему как-то сразу стало ясно, что место ему знакомо, и Элисса моментально почувствовала, что ее лидерство на этом закончилось. Теперь их всех поведет за собой именно Гарри.       Он распахнул дверь телефонной будки, куда каким-то волшебным способом смогли набиться семь человек. На неработающем телефонном аппарате Рон по указанию Гарри вбил нужные цифры, механический женский голос поприветствовал посетителей Министерства, и лифт наконец-то начал опускаться под землю.       Когда они остановились и высыпали из открывшихся дверей в просторное полутемное помещение, Элисса узнала атриум Министерства магии — только сейчас здесь никого не было. Стол дежурного колдуна пустовал, вокруг ни души, и царила почти полная тишина, которую нарушало только журчание фонтана. Гермиона и Элисса одновременно засветили «Люмосы», остальные последовали их примеру.       — Пойдем, — распорядился Гарри и устремился вперед, к другому лифту, который должен был доставить их в самые недра Министерства. Если абсолютно безлюдное пространство и насторожило Поттера, то он ничем этого не выдал.       Второй лифт спускался куда более шумно, чем предыдущий, еще и золотые решетки разъезжались и съезжались с грохотом и лязгом, которые в этой неестественной тишине казались буквально-таки оглушительными. Тем не менее, когда Элисса с остальными спустились на самый нижний, девятый, уровень, вокруг по-прежнему было тихо, никакой охраны. Вывод однозначный: Пожиратели вместе с Маттео уже здесь. Расчистили дорогу, затаились, ждут…       Знать бы, какой приказ им отдал Волдеморт… В конце концов, это всего лишь дети! То есть понятно, что Поттера ничего хорошего не ждет, здесь без вопросов. А остальные? Ну, Гермиона — грязнокровка, ее жизнь вряд ли тут будет представлять хоть какую-то ценность. Рон, Джинни и Невилл чистокровные, но предатели крови, еще и из наиболее лояльных Дамблдору семей. То есть единственная, у кого есть хоть какие-то шансы не заинтересовать Пожирателей, — Полумна.       Противно-то как, кто бы знал…       Гарри тем временем уверенно пересек коридор и открыл простую черную дверь — так, словно много раз здесь бывал и хорошо знал, что делает. По пути он предпринял еще одну попытку разделить их группу и оставить кого-нибудь в коридоре для подстраховки, но Джинни эти его усилия решительно свернула, и в Отделе Тайн они очутились всемером.       — Кто-нибудь, закройте дверь, — попросил Поттер. Впервые в его голосе зазвучала легкая неуверенность.       Невилл выполнил его просьбу, и их будто отрезало от остального мира. Они стояли посреди круглой комнаты со множеством дверей, по которым скользили яркие блики, хотя никаких источников света Элисса не видела. Гарри переглянулся с Роном и Гермионой и решительно потянул на себя одну из дверей — похоже, что наугад.       Теперь они стояли в просторном зале, который напоминал амфитеатр, в котором проходило заседание Визенгамота. Только вместо кресла с цепями на дне стояла покрытая трещинами каменная арка, на которую Гарри уставился с каким-то зачарованным видом.       — Кто здесь? — спросил он резко и спрыгнул на следующую ступень. Элисса видела, как посмотрели друг на друга Невилл и Джинни и сжали крепче волшебные палочки. Отходить далеко от двери они явно не решались. Полумна же тоже смотрела на арку — внимательно и серьезно.       — Осторожно! — взволнованно воскликнула Гермиона.       — Сириус? — позвал Гарри, не обращая на нее внимания. Он пристально всматривался в пустую арку, будто действительно видел там что-то. Уловив боковым зрением, как Гермиона бросает на нее беспомощный взгляд, Элисса прикрыла глаза и прислушалась к своим эмоциям. Она сама ничего не видела, но мало ли…       И не сдержала судорожного вздоха сквозь стиснутые зубы. Вокруг арки словно собралось густое темное облако — Элисса не видела его глазами, не слышала никаких звуков, но… Это была пелена мощной, незнакомой энергии, которая концентрировалась внизу холодной черной тучей. Элисса почувствовала себя так, словно ее с головой окунули во что-то ледяное и вязкое. Энергия на дне амфитеатра не была враждебной — и слава Мерлину, Элиссе было страшно вообразить, что случилось бы, вздумай это черное безжизненное облако обернуться против них, — но она была абсолютно… чуждой. Как пришелец из другого мира, с которым Элисса никогда не смогла бы взаимодействовать — ни дружески, ни враждебно. Абсолютная несочетаемость. Как огонь и вода, день и ночь, тьма и свет…       Элисса зажмурилась, когда поняла, какое еще очевидное сравнение пришло ей на ум. И, по всей видимости, именно оно идеально отражало суть того, почему скопление этой силы показалось ей таким пугающим.       Как Жизнь и Смерть.       Мерлин всемогущий, что еще невыразимцы изучают в Отделе Тайн, и как вообще им удается исследовать и препарировать материи, составляющие самую суть бытия?!       — Гарри, — позвала она высоким и напряженным голосом. — Идем-ка отсюда. Того, кого ты ищешь, здесь явно нет.       — Тут кто-то есть, — отозвался Поттер убежденно. — Кто-то шепчет там внизу. Вы что, не слышите?       — Слышу, — заявила Полумна. — Там кто-то есть!       Гермиона решительно спустилась и потянула Поттера за руку наверх, одновременно делая знаки Рону и Невиллу, чтобы те не пускали вниз Полумну, если она вдруг тоже вздумает спуститься.       — Гарри, мы пришли сюда ради Сириуса!       — Сириуса… Да-да… — пробормотал тот; обернувшись, Элисса увидела, что и Невилл с Джинни смотрят на арку как загипнотизированные. Не сказав ни слова, она решительно подхватила тех двоих под руки и потащила к двери; судя по некоторому шуму внизу, Гермиона проделывала то же самое с Гарри. Рон очнулся сам и поспешил к выходу, по пути развернув и Полумну. Наконец все снова очутились в круглой комнате с дверями; вид у Гарри был немного дикий.       — Как вы думаете, что это за арка?       — Не знаю, но уверена, что она опасна, — заявила Гермиона твердо. Элисса бросила на нее взгляд, раздумывая, не сказать ли им, но решила промолчать.       — Ладно, давайте попробуем другую…       Следующая дверь оказалась заперта, и в нее они не смогли попасть никак, несмотря на перепробованные заклинания для отпирания замков. Зато на третьей им повезло, и они оказались в комнате со множеством часов — в том числе самого диковинного и необычного вида. Там Гарри заметно воодушевился, и даже в глазах сверкнул огонек.       — Вот оно, — выговорил он взволнованно. — Нам сюда…       И вновь их никто не пытался остановить. Не было никаких дежурных, никаких охранных чар, никаких ловушек — а меж тем Элисса помнила, что рассказывал Руквуд об Отделе Тайн! Маттео выполнил свою работу на миллион баллов — успел полностью обезвредить всю немаленькую часть Министерства до появления толпы школьников, которая уж наверняка сунет свои носы везде, где только возможно!       Миновав комнату с часами, они перешли в следующее помещение — и тут даже у Элиссы изумленно расширились глаза, поскольку подобного она не ожидала. В Министерстве оказался скрыт огромный зал, больше напоминающий собор — и отдаленно похоже выглядела Выручай-комната, когда приобретала облик комнаты спрятанных вещей. Никакой мебели здесь не стояло, все гигантское пространство было заполнено высокими стеллажами с пыльными стеклянными шариками. Местами к полкам крепились зажженные факелы, только пламя в них было синим — Пламя Нифльхейма, если можно так выразиться, собственной персоной. В зале стоял сильный холод, и Элисса не удивилась бы, если бы увидела, как изо рта вырывается пар. В мертвенном синеватом свете шарики тускло поблескивали.       И — тишина. Ни звука, ни шороха, ни дуновения воздуха.       — Ты говорил, нам нужен девяносто седьмой ряд, — нарушила молчание Гермиона, голос ее звучал непривычно робко. И в застывшей, мертвой тишине — очень громко.       — Да, — отозвался Гарри тихо, вертя головой в поисках нужного направления; их процессия тронулась вдоль бесконечных рядов, заглядывая в проходы. — Держите палочки наготове…       У девяносто седьмого ряда они притормозили, после чего Гарри мотнул головой вперед. Остальные молчали — кажется, никто не решался что-либо произнести.       — Он в дальнем конце. Отсюда ничего не увидим…       И Гарри направился вглубь — а за ним и остальные. Элисса замыкала шествие, стараясь держать палочку с Люмосом высоко в воздухе. Пусть она была абсолютно уверена, что ловушка для школьников вот-вот захлопнется, но Зал Пророчеств, о котором она много слышала, производил настолько неуютное и тягостное впечатление, что хотелось окружить себя всеми известными магической науке щитами.       — Он должен быть здесь, — твердил Гарри, но в его голосе не слышалось убежденности. — Еще чуть-чуть, и дойдем… Уже близко…       — Гарри… — позвала его Гермиона, но он не ответил. Они стояли уже в конце ряда, и их окружали лишь бесчисленные стеллажи с шариками. И — никого.       — А вдруг он… — встрепенулся Поттер и сунулся в соседний ряд. Элиссе показалось, что он не решался обернуться и взглянуть в лицо друзьям, которых завел в очевидную западню. Тем не менее, никакого осуждения в лицах остальных Элисса не увидела. Невилл смотрел с сочувствием, Джинни и Рон — спокойно и собранно. Полумна с рассеянным видом читала этикетки на стеклянных шариках.       — Гарри, — окликнула его Гермиона более настойчиво. — Я… не думаю, что Сириус здесь.       Поттер встрепенулся, словно хотел метнуться в еще один ряд, но тут его остановил Рон.       — Гарри!       — Ну что? — едва скрывая досаду, спросил он.       — Ты видел это?       — Что? — буркнул Гарри без какого-либо интереса. Рон же, как и Полумна, теперь разглядывал один из шариков на полке, и голос его звучал высоко и напряженно.       — Тут… твое имя.       Гарри приблизился. Элисса тоже, не удержавшись, шагнула вперед и вытянула шею — чтобы увидеть такой же пыльный шарик примерно на уровне ее роста. Этикетка на нем выглядела старой, а чернила — выцветшими, и Гарри очень кстати поднес волшебную палочку со светящимся «Люмосом», чтобы можно было рассмотреть слова.       «С. П. Т. — А. П. В. Б. Д.       Темный Лорд и       (?) Гарри Поттер»       Против воли она почувствовала, как участилось сердцебиение. И вот за этой штукой Волдеморт охотился целый год? Вот в этом шарике содержится ответ, как так вышло, что он оказался отправлен в небытие полуторогодовалым ребенком?       — Гарри! — резко окрикнула его Гермиона, когда Поттер уже потянулся к шарику. — По-моему, лучше его не трогать!       — Но тут мое имя, — возразил тот. — Значит, это имеет ко мне отношение!       Элисса покрутила головой по сторонам, чувствуя, как сужается кольцо вокруг них и как множество напряженных, настороженных глаз наблюдают за ними, только и дожидаясь от Поттера этого последнего движения.       И он его сделал — решительно подхватил Пророчество и снял его с полки. Остальные, кажется, даже затаили дыхание в ожидании чего-то пугающего, необычного, зрелищного, но ничего не произошло. Шарик спокойно лежал на ладони Гарри. Отблески Пламени Нифльхейма подпрыгивали на стеклянной поверхности.       Следовало отдать Пожирателям должное — подкрадываться абсолютно беззвучно и незаметно они умели. Даже Элисса слегка вздрогнула, когда совсем близко услышала хорошо знакомый голос Люциуса Малфоя.       — Прекрасно, Поттер. А теперь повернись, медленно и без глупостей, и отдай его мне.

***

      Проходы вокруг больше не были безлюдными; подняв повыше палочку, Элисса увидела, что со всех сторон их окружали фигуры в черных балахонах и с закрытыми масками лицами. Элисса насчитала не меньше дюжины нацеленных на нее и школьников волшебных палочек.       — Дай его мне, — повторил Люциус, который привычно растягивал слова. Интересно, а остальные кто?.. В такой темноте, да еще из-за масок черта с два разберешь…       Гарри нервно вертел головой по сторонам в поисках возможного выхода, но не находил. Остальные тоже были напуганы — это было очевидно по прерывистому дыханию, по слишком резким движениям, пока друзья Гарри убеждались, что угодили в засаду. Но в панику никто не ударялся.       — Где Сириус?       Несколько человек рассмеялись, и Элисса едва удержалась от тяжкого вздоха, узнав высокий, визгливый смех Беллатрисы.       — Темному Лорду известно все! — торжественно заявила та, выступая вперед.       — Все, — эхом согласился Люциус. — А теперь отдай мне Пророчество, Поттер.       — Я хочу знать, где Сириус!       Пожиратели подступили ближе, и Рон нервно шевельнулся. Поттер чуть слышно выдохнул:       — Не сейчас…       Хотя не так уж тихо это было — Беллатриса его тоже услышала и вновь расхохоталась.       — Нет, вы слышали? Он еще другими детьми командует, словно собирается в самом деле драться с нами!       — Просто ты не знаешь Поттера так, как я, Беллатриса, — ответил Люциус неторопливо. — Он вообще питает слабость ко всему героическому, и Темному Лорду об этом хорошо известно. А теперь отдай мне Пророчество, Поттер.       — Я знаю, что Сириус здесь! Что вы его схватили!       Беседа определенно заходила в тупик.       — Пора бы тебе уже понять разницу между сном и явью, Поттер, — несколько утомленно отозвался Люциус. — Отдай Пророчество, или мы пустим в ход палочки.       — Валяйте, — заявил Гарри, поднимая собственную. Судя по тому, как сместились огоньки «Люмосов», остальные — Рон, Гермиона, Невилл, Джинни, Полумна — приготовились к схватке. Элисса за неимением вариантов тоже немного сменила позу — приняла некое подобие боевой стойки.       Но начинать нападение Пожиратели не спешили, и оставалась буквально пара секунд до того, как Гарри поймет настоящий расклад сил. Волдеморту нужен этот стеклянный шарик, и, если его сейчас в пылу сражения или просто по чьей-то неосторожности и неуклюжести разобьют, — Пожирателям придется очень и очень туго. И пока Пророчество у Поттера — атаковать его не рискнут.       — Отдашь Пророчество — никто не пострадает, — прохладно пообещал Люциус, на что Гарри ответил громким, пусть и несколько фальшивым смехом. Для человека, не представляющего, как выбираться из этой заварухи, Поттер вообще держался на редкость стойко. Элисса чувствовала, как совсем рядом мелко и испуганно дышит Джинни.       — Ну конечно! Я отдам вам… Пророчество, да?.. И вы просто отпустите нас домой — так, что ли?       Фигура слева от Люциуса сделала быстрый взмах волшебной палочкой.       — Акцио, Пророчество!       Гарри дернулся, но шарик удержал, а Люциус резко схватил фигуру за руку и отвел палочку.       — Белла, не смей! — рявкнул он, разом растеряв свое степенное спокойствие. — Если ты разобьешь его…       Та вырвала руку из его хватки и нетерпеливым движением сдернула с головы капюшон и маску. За минувшие месяцы Беллатриса не изменилась — все то же худое, иссушенное лицо с мучнистого цвета кожей в обрамлении копны черных волос. Ее глаза возбужденно блестели.       Смотреть на нее было неприятно. Малфой пытается сохранить хоть какое-то подобие сдержанности и адекватности, а эту ненормальную вообще нисколько не смущало, что перед ней были подростки.       — Значит, будете сопротивляться? — поинтересовалась она, и со стороны было видно, что такой расклад ее совсем не огорчал, и более того — приносил искреннюю радость. — Отлично. Возьмем самую младшую. Пускай посмотрит, как мы пытаем девчонку. Я займусь.       Тут уже Элисса скривилась по-настоящему, хотя едва ли кто-то обратил внимание на ее выражение лица. Всеобщие взгляды были прикованы к Поттеру, который решительно встал перед Джинни, закрывая ее от Беллатрисы.       — Только попробуйте напасть на любого из нас — и оно разобьется, — пообещал он спокойно. Беллатриса не сводила с него лихорадочно блестевшего взгляда. — Едва ли ваш хозяин будет доволен, если вы вернетесь к нему с пустыми руками. Не так ли?       Что ж, суть он ухватил верно. Интересно, какими конкретно формулировками Волдеморт обозначил Пожирателям, что с ними произойдет, если они не выполнят его приказ…       — Ну, объясните хоть, что это за пророчество! — нетерпеливо предложил Гарри; Элисса могла отдать руку на отсечение, что он пытался тянуть время, выискивая выход из ситуации.       И, как ни странно, — это сработало. Видимо, Люциус в это же время выискивал способ конфисковать у Поттера заветный шарик, а прочие Пожиратели не рисковали вмешиваться без приказа.       — Что за Пророчество? — переспросила Беллатриса, и, к удивлению Элиссы, ее тон звучал обескураженно — без какой-либо актерской игры. Даже издевательская улыбка пропала с ее бескровных губ. — Ты шутишь, Гарри Поттер.       — И в мыслях не было, — отозвался вежливо Гарри, чей взгляд блуждал по кольцу Пожирателей. — Зачем оно понадобилось Волдеморту?       Элисса мысленно тяжко вздохнула, понимая, какая на это последует реакция. И точно — несколько Пожирателей отпрянули, кто-то испустил тихое шипение сквозь стиснутые зубы, это было слышно даже несмотря на блестящие маски. Впрочем, и ребята вокруг Элиссы как-то дрогнули. Один Гарри остался спокоен и смотрел на Пожирателей с вызовом.       — Ты осмеливаешься называть его имя? — шепотом спросила Беллатриса.       — А что? — деланно удивился Гарри. Его самообладанию можно было позавидовать; он словно бы вообще не боялся. — Да, мне совсем нетрудно называть его Волде…       — Замолчи! — некрасиво взвизгнула Беллатриса; ее лицо перекосилось от ярости. Заметно дернулся еще один Пожиратель позади нее — Элисса почти не сомневалась, что это был Барти. Эти двое фанатиков не могли сохранять спокойствие при столь непочтительном обращении с их идолом. — Как ты смеешь произносить его имя своим нечестивым ртом, осквернять его имя своим языком полукровки, как…       — Разве вы не знаете, что он тоже полукровка? — осведомился Гарри с ненатуральным интересом. Гермиона тихо застонала, зато Элисса впервые за все время уставилась на Гарри, не скрывая растерянности. Он-то откуда знает?.. — Ваш Волдеморт? Да, его мать была колдуньей, зато отец — магглом! Или он наврал вам, что он чистокровный волшебник?       — Ступе…       — Нет!       Беллатриса метнула в Гарри заклинание, но Люциус среагировал вовремя и отклонил красный луч. Тот угодил в стеллаж, полки задрожали, несколько шариков скатились и разбились. В воздухе возникли дымчато-серые фигуры, напоминающие призраков, которые монотонно заговорили. Их голоса звучали как-то потусторонне и терялись на фоне криков, которыми обменивались Люциус и Беллатриса.       Элисса же в это время переваривала осведомленность Поттера о личности Волдеморта. Впрочем, вряд ли это заслуга самого Гарри. Вероятнее всего, многое о Волдеморте известно Дамблдору, и тот уже предпочел посвятить в детали подрастающего героя…       — Вы все еще не объяснили, чего такого в этом пророчестве и почему я должен вам его отдать, — напомнил Гарри. Вероятно, он подобного изначально не задумывал, но со стороны выглядело так, будто ему надоело слушать переругивания Люциуса и Беллатрисы.       Тем временем Элисса ощутила некое шевеление вокруг себя. Кажется, Поттеру в голову наконец-то пришла какая-то идея.       — Разве Дамблдор никогда не говорил тебе, что причина, по которой ты носишь шрам, спрятана в недрах Отдела Тайн? — спросил Люциус. Стоявшая рядом с ним Беллатриса пожирала Поттера ненавидящим взглядом, однако атаковать больше не пыталась.       — Я… Что? — опешил Гарри. — При чем тут мой шрам?       — Так ты правда ничего не знаешь? — насмешка в голосе Люциуса усилилась. Пожиратели засмеялись, а Гермиона на ухо Элиссе выдохнула:       — Разбей стеллажи…       — Значит, Дамблдор тебе не говорил, — подытожил Люциус. — Ну надо же! Что ж, это объясняет, почему ты не пришел раньше…       — По команде… — снова чуть слышный шепот Гермионы.       — …ты не прибежал со всех ног, как только он показал тебе во сне место, где спрятана эта причина…       — Когда Гарри скажет…       — Ах вот как? — спросил Поттер чуть громче нужного — чтобы заглушить шепот Гермионы. — То есть он хотел, чтобы я пришел и взял эту штуку? Зачем?       — Да затем, что взять Пророчество из Отдела Тайн могут только те, о ком оно, Поттер. Темный Лорд выяснил это, когда посылал других выкрасть его, а у них ничего не получалось.       — Но зачем он хотел выкрасть пророчество обо мне?       — О вас обоих, Поттер, — в голосе Люциуса впервые за все время начало отражаться нетерпение. — Ты никогда не задавал себе вопроса, почему Темный Лорд хотел убить тебя, когда ты был еще ребенком?       Даже в свете призрачно-синего огня стало видно, что Гарри побледнел. Он уже не выглядел как человек, пытающийся отвлечь внимание.       — И Волдеморт заманил меня сюда, чтобы я взял это Пророчество и отдал ему? Почему он не пришел за ним сам?       — Сам? — гневно вскрикнула Беллатриса. Элисса теперь смотрела на нее, внимательно слушая ответ. — Ты предлагаешь Темному Лорду явиться в Министерство, где так любезно игнорируют его возвращение? Предлагаешь ему отдать себя в руки мракоборцев, которые пока что убивают время на моего драгоценного кузена?       Определенная логика в этом, конечно, была… Вот только Волдеморта что-то нисколько не смущало лично явиться в Министерство, когда он и Элисса были на заседании Визенгамота. И в Хогвартс пару недель назад он нагрянул лично, даже не доверил это задание Барти…       — Ага, то есть он отправляет вас делать за себя грязную работу, — презрительно фыркнул Гарри. — Он посылал сюда Боуда… Теперь вас…       — Очень хорошо, Поттер… — протянул Малфой. — Темный Лорд знает, что ты не ду…       — Давай! — завопил Гарри не своим голосом; Элиссе даже слегка заложило одно ухо. Вместе с Джинни и Невиллом она выбросила руку вперед и крикнула:       — Редукто!       Семь заклятий из семи палочек вылетели в разных направлениях, и стеллажи, в которые они угодили, покачнулись. Несколько полок разлетелись на части, два стеллажа накренились, и целая туча стеклянных шариков покатилась и полетела вниз. А за ними новые и новые… Раздался первый хруст разбившегося стекла, а затем всюду начали возникать туманные фигуры, и каждая принималась бормотать собственное предсказание. Каждая по отдельности не производила сильного впечатления, но все вместе… Они заставляли потерять ориентацию в пространстве, за ровным шумом голосов было невозможно разобрать другие звуки.       А полки все ломались и ломались, и вниз летели все новые и новые пророчества…       Раздавались вскрики боли, туманный воздух расчертили вспышки заклятий растерявшихся Пожирателей… Кто-то из ребят уже припустил на всех порах наутек.       — Элисса, бежим! — прямо ей в ухо заорал Гарри, хватая ее за руку и таща по проходу прочь. — Шевелись!       В этом густом от поднявшейся пыли воздухе он не заметил оценивающего взгляда, которым его смерила Элисса. Пророчество Гарри продолжал сжимать в руке.       …Приказ был понятный и недвусмысленный. Оставаться рядом с Поттером, пока Пророчество не окажется в руках Пожирателей.       Элисса решительно кивнула — больше собственным мыслям, чем Поттеру, — и вместе с Гарри бросилась к выходу.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.