автор
Размер:
планируется Макси, написано 187 страниц, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
544 Нравится 813 Отзывы 184 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Вэй Ин открыла глаза и на мгновение опешила.              «Почему я нахожусь в поместье отца?»              Встав с постели, Усянь прошлась по комнате, не понимая, реальность это или сон.              «Холодно... Слишком реалистичный и привычный холод. Какой сейчас день? Какой сейчас год? Что вообще произошло...»              Вэй Ин подошла к зеркалу и увидела свой хрупкий силуэт. Оголив ключицу, Усянь поджала губы — шрама, оставленного Вэнь Чао, не было. Не долго думая, она сняла с себя ночнушку, оставаясь в одном только нижнем белье.              Ее кожа была идеальной, чистой и очень приятной на ощупь. Никаких проявлений болезни, никаких синяков или отметин. Грудь красивая и подтянутая, довольно большая, по меркам королевства. Живот плоский, никаких следов беременности — не было обвисшей кожи или растяжек.              Вэй Ин и чувстовала себя прекрасно. Определенно, она очутилась в прошлом.              «Или, может, это был реалистичный сон? Поверить не могу...»              В покои вошли Цинъян и Линцзяо. Они удивились, заметив, что госпожа стоит практически голая посреди комнаты.              — Что вы делаете? Собирайтесь давайте, его сиятельство приказал нам сопроводить вас на завтрак.              Вэй Ин перевела взгляд на Ван Линцзяо.              — Какой сейчас год и день?              — Что?.. — удивленно выдохнула Цинъян, подумав на мгновение, что госпожа помешалась.              — Отвечайте! — холодно бросила Вэй Ин.              В голосе и взгляде госпожи, определенно, что-то поменялось. Но только служанки не могли понять, что именно.              — Прекратите нести этот бред, — заявила Линцзяо, — и оденьте на себя что-нибудь! В поместье приехал высокопосталенный гость, герцог Лань Сичэнь. Вам нужно как можно скорее одеться и спуститься.              Вэй Ин поджала губы, наконец, понимая, какой сегодня день. Тридцать первое октября, день её восемнадцатилетия. Отправная точка, после которой её жизнь пошла под откос.              — Понятно. Цинъян, погладь моё алое платье.              Девушка на мгновение обомлела. А вот Ван Линцзяо откровенно взбесилась.              — То алое платье госпожи запрещено надевать!              Вэй Ин, легко ступая по холодному дощатому полу, подошла к служанке вплотную. Так как Усянь была довольно высокой, она какое-то время смотрела на служанку сверху вниз, а потом, занеся руку, звонко ударила Ван Линцзяо по щеке.              Цинъян вздрогнула и сделала шаг назад, когда увидела ледяной и по-настоящему пугающий взгляд госпожи. Линцзяо в ужасе коснулась своей покрасневшей щеки, не веря, что её ударили.              — Я ваша госпожа, а вы — мои слуги. За невыполнение моих приказов я каждую накажу по всей строгости. А теперь немедленно помогите мне собраться на завтрак! Вы меня поняли, или я должна доходчивее вам объяснить разницу наших положений?              Вэй Ин коснулась чепчика на голове Линцзяо и сняла его, отбрасывая в сторону. Потом она сжала темные волосы девушки и потянула назад, намеренно причиняя боль.              — Мы поняли госпожа! Поняли! — в ужасе произнесла Цинъян, кланяясь.              Линцзяо сжала пальцами свой белый фартук.              — Мы... поняли, госпожа. Пожалуйста, простите нас за нашу грубость.              Вэй Ин, услышав извинения Линцзяо, наконец, отпустила её волосы.              — Погладь платье. А ты сделай прическу и помоги мне с макияжем.              На этот раз она надела длинные рубиновые серьги и платье матери, которое та надевала на помолвку. Сегодня ей нужно было выглядеть неотразимо.       

***

      Отец хотел было открыть рот, чтобы представить дочь, однако он был в таком бешенстве, что, покраснев, забыл, что вообще хотел сказать. Ваньинь удивлённо распахнул глаза, глядя то на прекрасное лицо сестры, то на её пышное и красивое платье с зашнурованным корсетом.              А вот Лань Сичэнь смотрел на леди Вэй завороженно. Не будь у него у самого прекрасной молодой жены, он тотчас бы начал просить у графа выдать за него дочь.              Вэй Ин сделала затяжной реверанс, опустив глаза. Однако, когда она выпрямилась и положила руки на платье, её острый взгляд был устремлен прямиком на Сичэня.              — Меня зовут Вэй Ин, ваша светлость. Я очень рада познакомиться с вами.              Усянь уверенно протянула свою руку, желая, чтобы её поцеловали. Сичэнь, удивившись в очередной раз, подчинился, выказывая уважение даме.              Ваньинь и Вэй Чанцзэ в немом шоке наблюдали за происходящим.              — Вэй Ин, я и не думал, что вы столь прекрасны. Ваш отец всё это время прятал неогранённый алмаз. Сколько вам лет?              — Благодарю вас за тёплые слова. Сегодня мне исполнилось восемнадцать, теперь я в брачном возрасте.              Вэй Ин мягко улыбнулась, обнажая ряд белых и ровных зубов. Сичэнь улыбнулся девушке в ответ.              — Пройдемте, ваша светлость, к столу. Хоть ваш приезд и оказался для нас неожиданностью, мы постараемся принять вас со всеми возможными почестями.              Фразу, которую должен был произнести отец, сказала Вэй Ин. Сичэнь отодвинул стул для Усянь, а когда она села, задвинул его. На этот раз он сел не напротив, а рядом с ней. Отец и брат, очнувшись от шока, заняли свои места молча.              Сичэнь принялся завтракать, и на какое-то время повисла тишина. Он едва ли вспомнил, что должен был обозначить цель своего появления.              — Король попросил меня произвести перепись населения северных территорий.              Вэй Чанцзэ, отпив немного чая, удивился.              — Но вы ведь правите западными. Совсем недавно женились, чтобы получить титул герцога...              — Верно, однако переписью запада занимается мой брат. Герцог северных земель болен, более того, у него нет наследников мужского пола для продолжения фамилии, поэтому в скором времени имение и земли гергоцства отойдут мне.              Отец, как и в прошлом, очень удивился.              — Вот как? А... ч-что же тогда будет с западными землями?              — Мой брат станет герцогом западных земель.              Вэй Ин плотно сжала губы, отпивая жасминовый чай.              «Вот только цену для этого придется заплатить немалую. Король не дурак, он все продумал, потому и дал братьям Лань такую силу.»              Вэй Усянь была уверена в том, что она попала в прошлое: разговор и события этого дня были абсолютно такими же, как и пять лет назад.              — Не знал, что наш король настолько доверяет вашей семье. Это действительно достойно уважения, ваша светлость.              Сичэнь, как и тогда, улыбнулся на довольно откровенную лесть отца. Он наколол на вилку закуску и с удовольствием отправил её в рот.              — Ну что вы!              После ужина Вэй Ин сразу же ушла к себе, несмотря на то, что отец звал её для разговора. Ей нужно было до мельчайших деталей продумать, что делать дальше. До роковой свадьбы с Вэнь Жоханем оставалось две недели.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.