***
— Итак, в связи с… Неожиданными проишествиями, которые затянулись на пару недель, нам пришлось перенести несколько… Наших прошлых встреч, но сегодня мы наконец снова собрались вместе, и я очень рада вас всех видеть. — с яркой улыбкой объявила Матильда, появляясь из соседней комнаты, как раз вовремя, чтобы Чак и Бомб не успели свести Реда с ума своим музыкально-песенным марафоном. Судя по лицу Теренса, он чувствовал тоже самое. Глубоко внутри Ред, однако, не мог не признать, что тоже соскучился по их встречам. Возможно, именно по этой причине он позволил себе проигнорировать улыбку на своём лице в этот раз. Матильда с интузиазмом посмотрела на группу, прежде чем пуститься в краткое описание того, чем они сегодня займутся. Чак скосил взгляд в сторону и тут же хихикнул, заметив взгляд Теренса, направленный на Матильду. Он толкнул в бок сидящего рядом Реда. — Ты посмотри, кажется даже сквозь такую мощь есть путь к сердцу-у. — ехидно прошептал он. Ред фыркнул. — Чак, это не наше дело. Оставь их в покое, они сами разбирутся. Чак недовольно скривился. — Какой же ты иногда зануда. Шутка, просто шутка! — поспешно добавил он. — Мы все любим тебя, Ред. — он обнял его за шею, трепля голову. Ред со смехом толкнул его. — Я понял-понял, Чак, перестань! — Ладно, уговорил. — со смешком помиловал его Чак, не теряя времени поворачиваясь в другую сторону. — Пссс, Бомб. — Что? Тот проследил за взглядом друга и тут же издал умиляющийся звук. В это же самый момент Теренс резко встретился с ними взглядом. Он жутко прищурился, издав смешок, что заставило Чака и Бомба мгновенно прекратить веселье. Оба тут же в панике дёрнулись, делая вид, что никогда ещё не видели ничего интереснее вида из окна. Ред тихо рассмеялся, заметив метаморфозы на лицах приятелей. А он предупреждал, чтобы они не вмешивались. Вечно они попадают в неприятности… В конце концов, Теренс сам справится с этим, без помощи их подколов и смущающих взглядов. — Это была прекрасная неделя. — вздохнула Матильда. — В последнее время так солнечно. Вместе с клубом волонтёров мы высадили прекрасные клумбы на пляже. Правда… — её взгляд стал жёстким и она сжала в ладонях карандаш. — Затем нам пришлось огораживать всё забором, потому что какие-то недо… Какие-то люди решили разрушить столь прекрасные творения природы бездушными металлическими штуковинами. И наши малыши теперь не могут также спокойно отходить от тротуаров, как раньше. Это займёт время, приучить их к новым правилам. И повсюду эта гадкая пыль и… — карандаш в её руках издал треск, превратившись в две неровные половины. Ред и Теренс переглянулись. В тот же миг она выдохнула, приходя в себя, и обернулась, натянуто улыбнувшись. — Столько нового встреча со свиньями принесла на наш остров. Этот обмен опытом будет очень полезен, я уверена. — Можешь не сдерживать себя Матильда. Наш Ред им тоже не особо доверяет. — тут же ободряюще выпалил Чак, обнимая друга за плечи. Ред застонал, пытаясь выпутаться. — Ты не мог не сказать этого, верно? — закатил он глаза, отодвинувшись подальше. — Не… Доверяю? Нет, не совсем. — Матильда вздохнула. Теренс что-то негромко промычал и она слабо улыбнулась. Бомб, Чак и Ред недоуменно переглянулись. Как она вообще его понимает? Как они ни старались, разобрать слова Теренса было для них настоящим испытанием. — Спасибо, Тед. Как я и говорила, как раз с доверием к ним у меня нет проблем. Я просто считаю, что… Их научный метод вредит нам и нашему острову. Они слишком торопятся с их созданиями и прежде, чем успевают выяснить, как можно улучшить их, чтобы они ничему не вредили, уже воплощают их в жизнь. Может для них это всё хорошо и прогрессивно, может… Мы просто ещё мало знаем об этом. Но пока я не думаю, что это всё к лучшему для нас. — Погоди, то есть, как это, нет проблем с доверием? — тут же вскинулся Ред. Бомб и Чак тут же поспешили предпринять попытку отвлечь его, опасаясь, как бы друга снова не понесло в эти рассуждения, но было уже слишком поздно. — Да они же буквально приплыли неизвестно откуда, неизвестно почему, разрушили половину нашего города и просто!.. Да кто вообще объявляет мир тому, кого только что встретил? А эти их странные взгляды, смех и переговоры? Они точно что-то задумали! Матильда медленно кивнула и Ред уже знал, что это значит. Сейчас она начнёт приводить его в чувства. — Ред… Тебе не кажется, что ты немного… Преувеличиваешь? — Нет, не кажется! — Послушай… Возможно ты сможешь взглянуть на это с нашей стороны. Свиньи… Король Леонард. Он спас Сильвер, когда она только родилась, понимаешь? Ничто не мешало ему избавиться от неё, но он не сделал этого. Он спас одну из нас. Уж не знаю, что было с её родителями… Но она росла со свиньями, как могла бы расти с нами. Она была окружена заботой и всем, что ей было нужно. Мы должны сказать свиньям спасибо хотя-бы за это. Вам этого не понять, я имею ввиду тех, кто вашего возраста. Но те, кто уже успел стать родителями когда-то… Я и сама понимаю, как важен этот поступок. Если бы что-то случилось, мне бы хотелось, чтобы моего ребёнка спасли и однажды вернули домой. Так что, да. Я доверяю им. Может, ты мог бы дать им шанс, хотя-бы после этого? Какое-то время все молчали. Чак и Бомб переглянулись между собой, а затем посмотрели на Матильду, которая, однако, выглядела совершенно спокойной и уверенной в том, какой у спора будет итог. В тот момент, когда тишина уже начинала давить, Ред наконец раздражённо вскинул руки, словно сдаваясь. Он громко выдохнул и сел обратно. — Ладно. Отлично. Но я всё ещё им не доверяю. Матильда улыбнулась. Он так изменился с момента их первой встречи… — Я знала, что ты поймёшь. Чак вдруг резко подпрыгнул. — Мэр! — вскрикнул он, заставив всех обернуться. Матильда вздохнула. — Спокойно, Чак, мэра здесь нет. Наши разговоры строго конфиденциальны, а Эниас сейчас на другом конце острова с королём Леонардом. Правда, я полагаю, он появится здесь на неделе… — Да нет, я не о том… Стой, он здесь появится? Ред с ужасом дернулся в сторону. — Ну нет, уж рядом с ним я откровенничать не буду. — А если я взорву мэра? Что мне делать? О Боже, попаду в тюрьму! — тут же запаниковал Бомб. — Спокойно, он не будет с нами заниматься. — поспешила успокоить всех Матильда, хлопнув в ладоши. — Пока это вообще не важно. Чак, вернёмся к твоей мысли, в чём дело? — Почему мэр так встрепетнулся, когда услышал о родителях Сильвер? Я знаю, что ты знаешь. Я видел твою реакцию. — проницательно сощурился он.***
— Мне нравится этот остров. Я никогда не была здесь, но… Всё вокруг… Такое… Это так близко моему сердцу. — после короткой паузы произнесла Сильвер, с предыханием оглядывая городскую площадь. На некоторое время она даже прекратила свои записи, блокнот так и остался лежать у неё на коленях. Эниас, мэр Птичьего острова, тепло рассмеялся, с удовольствием наблюдая, как загорелись её глаза. Он знал, что небольшая прогулка поможет улучшить её самочувствие, и король Леонард тоже согласился с этим, хотя Эниас мог видеть, как нехотя он отпускал дочь с коробля. — Мы считаем, что яйцо начинает слышать голоса родителей и близких уже через месяц или чуть больше. Поэтому мы рассказываем детям истории и просто как можно больше говорим с ними. — поделился он. — Так они привыкают к голосам, к семье и успокаиваются. — Успокаиваются? — склонила голову на бок Сильвер. Эниас испустил смешок. — Для малышей это большой стресс на последних неделях, особенно, если они особо подвижные. — Папа говорил, что когда я была маленькой, то никогда не сидела на месте, и он вечно боялся, что уронит меня. — со смехом фыркнула Сильвер. — Интересно… Родители рассказывали мне об этом месте? — вдруг спросила она и её глаза в этот момент словно изменились. Эниас улыбнулся. — Кто знает, верно? Может, однажды ты и правда слышала что-то такое. О нашем острове, обо всём, что здесь происходит. Правда, за восемнадцать лет здесь многое изменилось. — он лукаво прищурился. — Возможно, по сравнению с островом свиней, тебе покажется здесь скучновато. Сильвер тут же замотала головой. — Здесь замечательно! Столько людей, совсем как я! Здесь так солнечно и столько цветов и растений, и все такие дружелюбные! Я люблю это место! — Верно. Ведь это твой дом. — удовлетворенный ответом, кивнул Эниас. — Дом? Сильвер остановилась, оглянувшись назад, на пляж. Корабль свиней всё также стоял на причале, покачиваясь на волнах. Её отец что-то командовал своему ближайшему помощнику и лучшему другу, Лагману, который с умным видом кивал в ответ. Сильвер покачала головой. Лагман был довольно самоуверенным и гордым большую часть времени, но она ещё помнила время, когда видела улыбку на его лице и когда он рассказывал ей лучшие истории во время обеда. Как жаль, что в его жизни тогда всё так повернулось… Но Сильвер знала, что он всё также заботится о ней… По своему. Исак и Ивор, видимо, решив, что их эта информация не касается, решили убить время тем, что пытались столкнуть друг друга в воду, что заставило Сильвер тихо хихикнуть. Хоть эти двое и старше, чем она, они всегда брали её в свою компанию, когда их отец, командир королевских войск, ныне отдыхающий от напряжённой работы, брал их с собой в замок. Пожалуй… Может на острове свиней было меньше красок, меньше смеха и меньше улыбок для неё, но это был её дом. Рядом с её семьёй. Рядом с её отцом, который любил её, несмотря ни на что, и заботился о ней всю её жизнь. Но здесь на острове Птиц… Она впервые ощутила, что по-настоящему свободна. Этот уют вокруг, само это место… Она словно принадлежала ему. Кто знает, возможно её родители правда любили это место и им пришлось уйти отсюда по другой причине? Возможно, по этой площади они гуляли, держась за руки, а в этом магазинчике покупали продукты каждое утро. Может, что-то случилось. Что-то, что заставило их уйти. Вынужденно. Это был дом её родителей. Значит, в каком-то смысле, и её дом тоже. Поняв, что молчание затянулось, она быстро обернулась, опасаясь, как бы отсутствие ответа не разозлило её собеседника, как это часто бывало. Но тот лишь терпеливо ждал, давая ей столько времени, сколько она захочет. Сильвер вдруг ясно почувствовала это. Они были знакомы уже пару дней и отец пока не хотел, чтобы она покидала корабль. Мэр этого острова был первым, с кем она познакомилась здесь, поскольку он был занят тем, что помогал её семье освоиться на острове. И всё это время он был так добр. Говорил с ней и всегда спрашивал о её самочувствии и о том, чего бы ей хотелось. Он не навредит ей. — Здорово, когда у тебя есть два дома. — Полагаю, это так. — задумчиво согласился он. Эниас мягко улыбнулся и неторопливо продолжил путь, приглашая её присоединиться. Не заставив себя ждать, Сильвер тут же оказалась рядом с ним, не прекращая, однако, вертеться по сторонам. — Спорим, я знаю, как работает ваша мельница! Если мы приложим силу сюда, и построим пару механизмов здесь… А ещё рычаг напора внутри… О, мне нравится, как здесь построен переход! На каких зарядах держится вон тот? — Хо-хо, кажется ты и правда воспитывалась не у нас. Теперь я ясно это вижу. — по-доброму подтрунил он. Сильвер резко оборвала себя. — Прошу прощения. Иногда я… Увлекаюсь. Этого больше не повторится. — Что? О чём ты говоришь? Как можно придумать что-то великое, если не высказывать свои идеи вслух? На минуту Сильвер замолчала, обдумывая сказанное. Она смущённо скосила на него взгляд, словно проверяя искренность слов. — У нас это считается… Ужасно невежливым. Особенно для… Королевских детей. — она поморщилась. — Когда кто-то младше так увлекается в разговоре. — отведя взгляд, призналась она. Эниас тут же понял, что такое с ней случалось не раз. Он не мог не почувствовать некое подобие злости, представив, как кто-то обрывает её искренние рассуждения, говорившие о её большом уме. Он выдохнул и закатил глаза, скосив взгляд в сторону корабля, а затем положил руку ей на плечо. — Ну что ты, приятно видеть, как кто-то из молодого поколения занят делом. К тому же, слушать о науке куда приятнее, чем о этих современных опасных развлечениях. Сколько Максвел мне не говорит о них, я всё равно ничего не понимаю. — пожаловался он. Сильвер рассмеялась. — Лагман всё пытался приучить меня к королевский формальностям, но у него ничего не вышло. Хоть папа с детства и поручил моё воспитание десяти няням сразу, боюсь, это не моё. Хотя, я думаю, он хотел бы, чтобы я усвоила всё это. — Он надеется, что ты пойдёшь по его стопам? — осторожно спросил мэр. Сильвер пожала плечами. — Возможно. Не думаю, что у меня есть выбор. Хотя, честно говоря, мне больше нравится наука. Но для этого нужно было, чтобы я родилась мальчиком. — Сильвер закатила глаза. — Лагман говорит, что есть более «утонченные» профессии, чем валяться в грязи с измерителем и молотком. — Да уж… Полагаю, тогда тебе не захочется взглянуть на наш университет, чтобы не бороздить эту тему. Парни и девушки в нём изучают… — Эниас вдруг замер, словно ему в голову вдруг пришла какая-то мысль. Ведь он не делал ничего плохого, верно? Просто констатировал факт. Даже, если это означало, что придётся вмешаться в планы их новых знакомых… — А знаешь… — сощурив глаза, как ни в чем не бывало, заметил он. — Набор на этот год уже окончен, но я думаю, мы могли бы сделать исключение при успешном выполнении экзамена. Для тебя это не должно быть слишком сложно. У нас на острове каждый может заниматься тем, к чему его тянет, так почему бы тебе не попробовать? Глаза Сильвер расширились. — Правда? — Конечно. Но для начала…***
— Ну как, Лагман? — тихо осведомился Леонард, не отрывая взгляда от смеющейся дочери, вокруг которой на пляже резвилась целая стая птенцов. Убедившись, что всё в порядке, он снова повернулся к советнику, ожидая ответа. — Выяснили всё, что нужно? — Да. Мы были уже почти везде. — он хмыкнул. — Если всё пойдёт так, как нужно, ещё неделя и можем отправляться обратно. Как кстати, что мэр такой приветливый. Ему Сильвер точно пришлась по душе. — заметив хмурый взгляд друга, он поднял руки вверх. — Я не в этом смысле, Лео. За кого ты меня принимаешь? — Его дружелюбие — это конечно здорово… — протянул Леонард. — Но либо у него что-то на уме, либо он и правда всей душой любит свой народ. — Думаешь? — Не знаю. — Леонард задумчиво обвел пляж взглядом, прежде чем пройти дальше по палубе. — Мне не нравится, что он так… Ладит с Сильвер. Но он не похож на интриганта. К тому же, Сильвер было лучше после их прогулки. Эти птицы такие… Эмоциональные. Возможно, и второе. — Всего неделя, в любом случае. — догнал его Лагман. Леонард удовлетворённо кивнул. — Отлично. Я хочу, чтобы Сильвер начинала осваивать королевские обязанности. Боюсь ей придётся отложить её… Хобби. Для… Ммм… Более важных целей. Птицы не умеют воспитывать детей. Она становится более ветреной здесь. Будет лучше, если мы не задержится дольше положенного. Лагман проследил за его взглядом и тут же понял, что Леонард имел ввиду. Сильвер была в окружении компании, также отдыхавшей на пляже. Всё они свободно болтали, и кто-то даже заинтересовался блокнотом, куда Сильвер записывала свои расчёты, и с любопытством задавал ей вопросы. Кажется, она правда была счастлива, особенно после вчерашней прогулки по городу, что любезно устроил для неё Эниас. Что ж, Лагман мог сказать ему за это спасибо. Для всех будет лучше, если Сильвер останется здесь. Остров свиней принадлежал только им. Пустить туда птицу, пусть и только в качестве помощницы, было бы кощунством. Ему оставалось только направить ход мыслей Леонарда туда же. — Пожалуй, у меня есть идея, ваше Величество. — скрывая ухмылку, вдруг произнёс Лагман. Леонард скосил на него взгляд, позволяя продолжить. — Вчера, когда я говорил с мэром, он упомянул о каких-то занятиях, куда они направляют в качестве исправительных работ. — Ты предлагаешь посадить Сильвер в тюрьму, чтобы ей здесь разонравилось? — поднял брови Леонард. — Не думаю, что ты понял, что я имею ввиду. — Не тюрьма. — терпеливо пояснил Лагман. — Там они просто говорят о себе и своих проблемах. Кто-то страдает от гнева, депрессии, наверняка там и клептоманы есть. Безобидные, но какое впечатление их эмоции произведут на Сильвер. Отправим её туда с целью… Адаптации на острове. Она увидит, что не всё так радужно, как ей казалось, и поймёт, что и здесь проблем хоть отбавляй. — Психологическое оружие? Ни за что. — отрезал Леонард. — Я хочу показать ей, что ей здесь не место, а не сломать её психику. — Но зато это самое лучшее средство. Ты и сам знаешь, как она чувствительна к… Некоторым эмоциям. Когда она была маленькой, она так боялась говорить с Мэтом после смерти его жены. — Потому что он крушил всё на своём пути и почти каждый день впадал в состояние беспамянства. — заинтересовавшись, заметил Леонард. — Но это больше не подействует. Сейчас она старше и понимает многие вещи. — Судя по тому, что я слышал об этой группе, это подействует. — Лагман отвернулся в сторону. Это подействует… Но не так, как хотелось бы Леонарду. На его лице появилась усмешка. Сильвер умная девочка, она сумеет найти друзей даже там. А проводя дни напролёт вдали от Леонарда, она не сможет поддаваться его запретам.