Химера

Перевод
PG-13
В процессе
81
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 450 страниц, 147 597 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
81 Нравится 179 Отзывы 25 В сборник

Radar Love

Настройки
Тело Whitesnake покрылось трещинами, и чёрный покров начал осыпаться, открывая что-то зелёное. Пуччи закрыл руками голову и зажмурился. — Его стенд сходит с ума, — пробормотал Хол. — Может, пристрелить? — Не смей, — резко сказал Дио. — Всё хорошо. Прекрасно. Он идеален. Хол покривился в недоумении. — Я на это рассчитывал, правда, не прямо сейчас, — он с лёгким хохотом махнул рукой на стену, на которой они буквально стояли, как на полу. Хол нахмурился и теперь выглядел так, будто ему стоило застрелить самого Дио. — Но диски нам всё ещё нужно вернуть. Зато я убедился, что не смогу отговорить его от исполнения плана. Скорее всего, ни один Дио не сможет его переубедить. — А как же конец света? Мы должны были это исправить, нет? Хол поднял Emperor и начал целиться, но Дио опустил его руку. — Если конец света предсказал Tohth — мы этого никак не изменим, но это не значит, что я не могу воспользоваться ситуацией. Когда жизнь подбрасывает лимоны, остаётся только делать лимонад. Схватив Хола за запястье, он прицелился с его руки так, чтобы револьвер указывал на ноги Пуччи, где под ботинками валялись три диска, но выстрелить не успел — Пуччи качнул головой, и его стенд содрогнулся. — Нет, ещё рано! — рявкнул он. Не до конца сформировавшийся новый Whitesnake издал отвратительный треск, и смещение гравитации начало сходить на нет. Дио и Хол упали на пол. Тут же остановив время, Дио уже был готов уносить ноги из этой часовни, как его остановила фотография на одном из распечатанных листов под ногами. Господи помилуй, откуда здесь Дарио Брандо? Покривившись от отвращения, он присел, чтобы рассмотреть — лицо было практически один в один похожим, но парень был куда моложе и в современной одежде, а под глазом красовалась цветная татуировка-полукруг. На бумаге так же было распечатано досье, будто из колонии для несовершеннолетних. Внутри затрепетало от ощущения верного направления — того самого, которое наощупь привело Дио прямиком к Пуччи. Он осмотрелся на предмет похожих документов и, пока остановленное время не запустилось снова, собрал всё, что смог найти. Время пошло. — Планы меняются, — сказал он Холу. — Будем торговаться. — Торговаться? — поморщился Хол Хорс. Несмотря на отвратную усталость, Дио снова остановил время. — Придётся пока отступить. — Называй своим именем — ты собираешься сбежать. — Сути не меняет, — Дио обернулся к застывшему Пуччи; тот нахмурил тёмные глаза, лицо выражало мрачную решимость. — Я знаю, кто ему понадобится дальше. Доберёмся до них первыми и выменяем на диски. На этих словах Дио бросился из часовни прочь. Хол Хорс устало застонал, но поправил шляпу и побежал за ним.

***

Можно было сказать «спасибо» их удаче, что та мелкая потасовка не привлекла ненужное внимание. Дио наблюдал за парковкой, пока Хол возился с проводами — его не столько беспокоили тюремные охранники, сколько люди Пуччи со стендами, которых тот мог послать вслед. У Пуччи была привычка коллекционировать диски с чужими стендами — с него бы сталось раздать их в обмен на сотрудничество. — Готово! — Хол запрыгнул на переднее сиденье, когда двигатель заработал. — Куда едем? — На запад, в Эйвон Парк. Сколько топлива? Шины жалобно зашумели, когда Хол резко развернул машину к мосту. — Мало. Два деления — и закончится. Значит, нужно было ещё и выиграть драгоценное время на дозаправку. Дио раздражённо впился пальцами в висок. — Езжай так быстро, как только сможешь. Я буду говорить, когда надо сбавить скорость. — Принял. Хол вырулил к выходу, и Дио остановил время. Машина пролетела мимо застывшего блокпоста, где один из охранников с рацией в руке осматривал сломанный шлагбаум. Когда они отъехали от моста достаточно далеко, время пошло снова. Дио склонился вперёд, прикрыл глаза — и чуть не вывалился на водительское сиденье, когда Хол резко свернул на главную. Было уже поздно, так что шоссе, к счастью, стало куда менее загруженным. Время остановилось. Хол, покрывшись потом, пытался кое-как лавировать среди застывших автомобилей. В следующий раз запущенное время не задержалось даже на лишнюю секунду. Хол рискнул обратить внимание на дорожные знаки — в Порт-Сент-Люси они уже миновали несколько заправок, и с такой скоростью они успешно заглохнут на межштатной магистрали, если Дио не даст знак останавливаться. Кстати, о котором — Дио издал странный звук, когда время снова пошло. — Ты там в порядке? — спросил Хол, глянув на него через зеркало. — За дорогой следи, — прошипел он. Время остановилось. Он, наверное, не загонял свой стенд с тех пор, как… Наверное, с той схватки с Джотаро в Каире. Изначально он планировал убедить Пуччи хотя бы встать на его сторону (Хола он заманил на идею спасения мира, но по сути, это было очевидно гиблым делом; предсказанного не изменишь никак), но у того оказалась своя непоколебимая цель. Зря, всё-таки, он тогда упомянул Перлу — Энрико был не настолько прост, чтобы свести его мотивы к обычному самобичеванию. План с обменом был совсем тонкой соломинкой, но и за неё можно было ухватиться. Дио хотел бы видеть Пуччи настоящим, равным союзником, а не подопытным для пересадки бутона из плоти. Если Пуччи всерьёз занялся поиском детей Дио — значит, был уверен, что они нужны для достижения Небес. Можно было бы найти их первым и просто передать в обмен на украденные способности. И даже если Пуччи они окажутся не нужны — всё только к лучшему. Его дети… по большей части стали экспериментом, проверкой теории. Но если в них есть хоть намёк на кровь Джостаров, они пригодятся в другом его плане. Двойник ясно дал понять: в Каире его поражение неизбежно настолько же, насколько неизбежным был конец света. Джотаро побеждал его при любом раскладе именно потому, что в нём была кровь Джостаров, решимость целых поколений. Они всегда находили способ выйти победителями. А если собрать всех Джостаров в одном месте… Что ж, этот план требовал доработок. Время снова запустилось лишь на секунду и остановилось. Дио стиснул зубы — тело начало болеть. Он чувствовать истощение. Хол выехал на автомагистраль. — Теперь медленнее, — пробормотал Дио. Тот съехал направо и сбросил скорость. Время пошло, и теперь безо всяких остановок. — Мы так гнали, что бензина практически нет, — Хол постучал по регулятору. — На следующей заправке точно придётся съехать. Дио не ответил. Хол Хорс покосился на зеркало. — Хол, мне придётся кое о чём попросить… — начал он. — Так, мне это не нравится, — скривился Хол. — Только не говори, что ты проголодался. Я же должен как-то вести машину, и вообще… — Ты от этого не умрёшь. — Я не хочу становиться ни вампиром, ни паршивым зомби. Дио закатил глаза. — Мне это тоже не нужно, успокойся, — он прикрыл глаза, вспоминая о ночи, когда он понял, для чего на самом деле нужна каменная маска. — Когда-то вампир высосал мою кровь, и ничего со мной тогда не случилось. — О, да, вижу, как ты пышешь здоровьем, — с явной паникой в голове съязвил Хол. Когда Дио потянулся вперёд, он отшатнулся. — Не смей меня трогать, или я разобью тачку. — Хочешь попасться Пуччи? Уверен, диск с Emperor ему пригодится. — Знаешь, лучше так, чем… Я видел, что ты делал с теми бабами в Каире! Да в половине случаев я от них избавлялся! Дио несколько секунд прожигал его взглядом, а потом сложил руки на груди и откинулся назад. — Пф-ф, ну и ладно. Хол не расслабился — так и сидел сгорбленный над рулём и то и дело бросал взгляды в зеркало, пока ехал на ближайший съезд. — Ты, вроде как, поздно прилетел в Японию? Сам-то ел? — спросил Дио. — Приедешь на заправку, не забудь перехватить чего-нибудь. А я буду сидеть здесь. Страдать от голода. — Это ты попытался надавить мне на совесть? Пожав плечами, Дио уткнулся головой в окно. Какое-то время они ехали молча. В итоге Хол не выдержал и раздражённо вздохнул. — Сколько… тебе надо? — Поверь, немного, — сказал Дио. Хол закатил глаза и уже готовился что-то ответить, как ему в шею впились когти. От шока он чуть не снёс машину с трассы и, захрипев, схватился за руль. Сонная артерия бешено забилась в попытке как-то перебороть истощающее напряжение от пальцев Дио. Впрочем, всё закончилось так же быстро, как и началось. Когда Дио отвёл руку, Хол упал на руль и ошалело заморгал. — Что это было? — просипел он. — Я думал, тебе надо кусать. Дио нахмурился, вытирая запачканную руку о сиденье. — Дам тебе дружеский совет, сделай что-то с уровнем соли в крови. Я будто из Атлантики напился. — Ты ещё и жалуешься? Двигатель издал первые хлопки. — Ближайшая заправка слева от следующего перекрёстка, там и остановимся.

***

Кредитка Хола оказалась десять лет как просрочена, и денег взять было негде, если только не пытаться ограбить кассира, поэтому Дио пришлось тоже вылезать из машины. Он остался в нескольких шага от кассы, якобы изучая лотерейные билеты, и едва аппарат открылся, он остановил время и забрал пару купюр. Он понятия не имел, как в этом времени обстоит ситуация с инфляцией, но понадеялся, что сотни долларов хватит на любые ближайшие расходы. Хол Хорс пошёл к стойкам с фаст-фудом, даже не думая следовать каким бы то ни было советам Дио. Он нахмурился полкам с вяленым мясом — здесь было двадцать разных упаковок, и ни одной более-менее приемлемой — наверное, его любимую марку уже не выпускали. Отправившись к солёным кренделькам, он увидел в узком проходе какого-то парня, настолько увлечённого закусками, что тот даже внимания на него не обратил. — «Slim Jim»… — пробормотал незнакомец себе под нос. Присев на корточки, он уставился на полку. — Col cavolo. Хол собирался просто мирно пройти мимо, как парень посмотрел на запястье. — Che cosa ne pensi? Из его рукава вылезли несколько крошечных созданий, не больше мизинца. Хол даже рот приоткрыл от вида группы стендов, переговаривающихся возле коробки с колбасками. Пуччи уже успел прислать за ними погоню? Дио со своими остановками времени дал такую фору, что обогнать их звучало невозможным — разве что у священника были свои люди в разных пригородах и только ждали сигнала. Хол обернулся — Дио уже ушёл от кассы с билетами, но куда он делся? Впрочем, знакомая золотистая макушка маячила между полок с продуктами, вот только как привлечь его внимание и при этом не напрягать потенциального врага? Он обернулся, призывая в руку револьвер. Стенд при стрельбе издавал достаточно шума, но если попробовать… Хол Хорс громко, судорожно закашлял в предплечье, ухватился за шуршащую упаковку чипсов и тут же выстрелил. Незнакомец с унылым видом поднял на него глаза, но особого значения не придал и вернулся к своему стенду. Хол притворно шмыгнул носом, параллельно отправляя выпущенную пулю в следующий проход и за угол, пока та не потеряла скорость. В месте, где стоял Дио, раздались хлопки разрываемых упаковок с закусками. Он понадеялся, что этого будет достаточно, чтобы привлечь внимание, потому что пуля уже сделала круг и упала на пол рядом с ним. Дио мотнул головой от внезапного шума и пошёл прямиком к ним. — Mista? Cosa c'è che non va? Hanno già mangiato? Твою мать. Это не Дио. Хол Хорс быстро спрятал Emperor за бедром, чтобы не пришлось отзывать. Парень с колбасками поднялся и в замешательстве посмотрел куда-то в конец прохода. — Eh? Non abbiamo ancora deciso.Non gli hanno sparato? Человек, которого Хол Хорс принял за Дио, вышел к ним — как оказалось, у них не просто были одинаковые волосы, но также похожие черты лица и проницательный взгляд, даже если у другого парня глаза были не прожигающие янтарные, а спокойные голубые. Что-то в его походке напоминало Дио, он излучал уверенность даже посреди минимаркета на грязной заправке. Он мельком посмотрел в сторону Хола — пришлось прикинуться, что его крайне заинтересовали фишки на полке — и снова повернулся к своему товарищу. — Хол, сколько в машине литров? Без предоплаты не разрешают заправить, — Дио, махая наличкой, вышел с другой стороны, и нахмурил брови. Парень со стендами тупо посмотрел на Дио, потом снова на Хола. Хол с совсем поникшим выражением лица повернулся к Мисте, а потом посмотрел на блондина — тот стоял с таким обалдевшим видом, будто увидел привидение. — Оу, — откашлялся Джорно. — Здравствуй, папа.
81 Нравится 179 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (10)