Химера

Перевод
PG-13
В процессе
81
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 450 страниц, 147 597 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
81 Нравится 179 Отзывы 25 В сборник

Слава богу, я вообще нахожусь в пищевой цепи

Настройки
— Учитывая все возможные стенды, которые могут нас преследовать, может, стоит в принципе держаться подальше от местной фауны? — уточнил Джорно, ковыряющийся в бардачке. Он выудил карманную упаковку салфеток для Мисты. — Я не очень люблю убивать животных, даже если другого выхода не остаётся.  — Да, хорошая идея, — задумчиво пробормотал Дио. Он не знал, чего ждать от Пуччи. Тот знал, что Дио отправился искать своих детей, и послал голубя не столько ради убийства, сколько ради определения точного маршрута. Дальше могло случиться всё, что угодно — то ли атаки ослабнут, чтобы ненароком не навредить драгоценным наследникам Дио, то ли продолжатся в том же духе как своеобразное крещение огнём и испытание его детей на прочность. Да и найдёт он их, а что потом? Польнарефф про себя решил, что Дио собирается обеспечить их безопасность, но сложно было пробудить отцовские чувства к набору имён в досье. Может, в лучшем случае получится обменять их у Пуччи на свои диски и сбежать в прошлое. Если у парней окажется хоть капля потенциала, они встретятся во время конца света, иначе они попросту были обузой. Если Польнарефф узнает эту правду, то… что он вообще сделает? Проклянёт с того света? Отправит Мисте сообщение «пристрели Дио»? Он угрожал так, будто Дио правда было чего бояться, но не исключался вариант с отлично разыгранным блефом. Да и Пуччи сказал кое-что достаточно важное, чтобы начать волноваться (на самом деле, он наговорил такого, что впору сходить с ума от паники, но Дио был выше этого). Он откровенно отмахнулся от Джостаров как угрозы. Джотаро был в коме где-то в закрытых убежищах фонда Спидвагона. Можно было даже не складывать дважды два — Пуччи как-то ухитрился украсть диски Джотаро. В 2012-м остались ещё какие-то Джостары? На Джозефа можно было не надеяться, но Джоске должен быть полон сил и энергии. Надо было попросить Польнареффа связаться с ним.  — Кто за всем стоит? Этот человек специально посылает за нами животных и в открытую, я так думаю, не выйдет? — спросил Джорно таким тоном, будто ему хотелось вытереть об этого человека ноги.  — Наш враг может забирать стенды в виде компакт-дисков и передавать другим. Животным в том числе. Он вполне мог бы выйти лично против меня, но у него нет такой возможности. Скорее всего, у него есть дела важнее.  — Ясно… — протянул Джорно. Крышка черепахи снова загремела.  — Господи-боже! — Хол Хорс подскочил на месте. — Так это ты — консильери?  — Да, да, и тебе не болеть, придурка кусок, — проворчал Польнарефф, его полупрозрачное туловище наполовину высунулось из красного камня в панцире черепахи. — Джорно, есть зацепки на твоих братьев. Я пока продолжу искать Джотаро. Чем сам займёшься? Джорно повернулся к Дио.  — Враг тоже их ищет?  — Да, и надо найти их первыми.  — Хорошо. Поедем к ближайшему. Адрес — это хорошо, но буду рад, если найдёшь информацию конкретнее, — нахмурился Джорно. — Кровь у нас одна, но я не знаю, что они за люди. Стоит быть готовыми ко всему.  — Значит, Эйвон Парк, — Польнарефф сверился с бумагами. — Дай-ка минуту.  — Эй, он про того самого Джотаро? — спросил Хол Хорс, когда Польнарефф скрылся в черепахе. — Будь он с нами, мы бы Пуччи на раз-два уделали.  — Хол, тихо. Куджо в коме. Тот тяжело рухнул лицом на сидение.  — Нам хана. Что бы Польнарефф ни вытворял со своими компьютерами — дело он знал, потому что прошло довольно мало времени, а телефон Джорно уже издал звон принятого сообщения. Миста включил его и уставился в экран.  — Итак, адрес… и судимость.  — Вбивай в навигатор. За что сидел? Миста смотрел на картинку так и эдак, но быстро сдался.  — Не могу рассмотреть, сканер какой-то хреновый.  — Приедем поздновато, — сказал Джорно. — Устроим шум или подождём до утра? Я помню, что дело срочное, но мы и так весь день в дороге. Если нападёт кто-то ещё, надо быть наготове.  — Я устал, как собака, — простонал Миста. — Этот парень не знает про Коко Джамбо? Там на диванах можно отлично выспаться.  — Можете все оставаться здесь, — предложил Дио. — А я пойду за ним. Мне спать не надо.  — Ты имеешь в виду, что выкрадешь его? — нахмурился Миста. — Потому что если бы ко мне домой посреди ночи вломился жуткий вампир и сказал собираться и валить, пока за мной не прилетели взрывающиеся голуби, хрена с два я бы с ним пошёл. Зато скандал бы получился отличный. Я не хочу устраивать бойню с парнем и привлекать ненужное внимание.  — За это не бойся, я могу быть убедительным, — бросил Дио. — Согласен, Хол? Тот только закрыл лицо собственной шляпой.  — Господи, помилуй.

***

Они добрались до побитого временем жилого дома и кое-как, через ямы в асфальте, остановились на парковке около часа ночи. Квартира Унгало находилась на четвёртом этаже, там параллельно жили ещё двое людей, и лично в его комнате не было окон — надо было входить через парадную дверь. Хол Хорс отказался спать в черепахе и развалился на задних сидениях. Миста же ушёл к Польнареффу, а Джорно остался за рулём и опустил окно.  — Там много людей, — сообщил он Дио, прислонившемуся к капоту. — Примерно половина не спит. В прихожей охраны нет, и… это всё, что я могу сказать отсюда.  — Этого хватит, — сказал Дио, но не двинулся с места. Джорно какое-то время сверлил его взглядом.  — Ну, и? — в итоге спросил он. — Ты пойдёшь?  — Я думаю.  — Мне пойти с тобой? Дио покосился на Джорно, но тот смотрел без тени насмешки или осуждения.  — Не нужно. Тот кивнул и поднял окно. Дио не слишком беспокоился, что этот отпрыск о нём думает, его больше заботили собственные чувства. Он сейчас собирался войти в дом парня, который на одной фотографии был до боли похож на Дарио. Дио честно пытался и старался разделить образы своего отца и своего сына, но если они и характерами окажутся один в один, то любые просчёты могли идти коту под хвост. В худшем случае он мог приложить парня со всей дури головой о какой-нибудь комод, чтобы больше не поднялся. В лучшем — просто вырубить, связать и держать в черепахе до лучшего момента. С раздражённым рыком он сделал первый шаг до подъезда. Разведка Джорно была достаточно полезной сама по себе, но Дио с каждым шагом отчётливее чувствовал смутное притяжение, которое в прошлый раз привело его прямиком к Пуччи. Открывая дверь, он надеялся, что этого предчувствия будет достаточно, чтобы прийти прямиком к Унгало. Он поднялся по ступенькам на четвёртый этаж, стараясь не наступить на разбросанный в подъезде мусор, и резко открыл дверь. Ковёр в перегородке был тускло-коричневым и выглядел в чём-то испачканным. Из одной закрытой квартиры доносилась музыка; из другой — новости по телевизору. За третьей дверью было тихо, номер над звонком совпадал с тем, который ему дал Польнарефф. Ручка была уже сломана, и это могло бы показаться нормальным, учитывая остальное состояние дома, но не было исключено, что Пуччи послал кого-нибудь впереди них. Медленно толкнув дверь, Дио прокрался внутрь. Первая же комната оказалась сочетанием гостиной и грязной кухни. Дио заметил у входной двери три пары обуви и пошёл дальше. Ванная комната выглядела так, будто кто-то пытался её почистить, но сдался на полпути. Далее по коридору было три закрытых двери, и под двумя виднелась полоска света. Его тянуло к ближайшей двери. Если инстинкт не врал, это и была комната его сына. Дио открыл дверь. Взгляд ненадолго задержался на разбросанных одеялах, перекошенном от напряжения и без того не особо симпатичном лице парня и полуголой Бетти Буп на его коленях. Он тут же захлопнул дверь, как из-за неё донеслись визги, ругань, скрип постели и тяжёлые шаги. Дверь ему открыл весь вспотевший скривившийся от ярости Унгало в футболке навыворот, но мультяшной женщины видно не было.  — Чел, какого хера? Ты бы хоть постучал! — загнусавил Унгало, глядя на него снизу вверх. — Ты от Тома? Пришёл бы утром! И вообще, я уже отдал ему бабки, так что вали компостировать мозги кому-нибудь ещё…  — Унгало, — перебил Дио самым сладким бархатистым голосом, отточенным годами. — Ты не узнаёшь собственного отца? Тот сощурился, будто пытался вспомнить.  — Э-э-э… чел, давай конкретнее, мамка мне этих отцов каждый месяц приводила… эй! — каркнул он, когда Дио прошёл мимо него прямо в комнату и теперь с едва сдерживаемой насмешкой рассматривал весь беспорядок. Унгало тут же рванул убирать в ящик какую-то странную колбу и бутылки, от чего только вспомнились слова Джонатана «плохие люди действуют, исходя из своих пороков». Какой шанс, что этот парень окажется таким же? — Так, папаша, я не собираюсь водить перед тобой хороводы всю ночь. Либо рассказывай, сколько ты мне оставил в завещании, либо вали отсюда. Дио спокойно сложил руки на груди, но впился ногтями в предплечье.  — Ты в последнее время встречал священника?  — Священника? — Унгало так удивился, что прекратил сваливать грязные носки в корзину. — Это какой-то пароль? Дио не успел продолжить — в дверь забарабанили.  — Эй, халявщик, открывай! Сын резко побледнел.  — Это Том? — уточнил Дио.  — Хуже, — пискнул Унгало и с глубоким вздохом повернул футболку так, чтобы хотя бы с правильной стороны сидела, и открыл. — Джерри! — поприветствовал он с плохо сыгранным энтузиазмом. — Чо-как, брат?  — Завали, крокодильщик, — заткнул его Джерри и прошёл в комнату так же уверенно, как и сам Дио до этого. — Хуле ты здесь орёшь? И где бабки за комнату? Ты снова просрочил.  — Какие бабки? Я же только заплатил…  — Ты за Бена заплатил, — усмехнулся Джерри.  — Как, «за Бена»? Джерри фыркнул и вытер нос рукавом.  — Он же в этом месяце на мели, сам говорил. А ты его так выручил, прямо настоящий братан!  — Да… какой, к хуям, Бен? Я тебе свои бабосы отдал!  — Слушай сюда, малолетка, — отчеканил Джерри. — Ты дал мне конверт. В конверте чьи были бабки? Твои? А чем докажешь? И вообще, вы оба здесь живёте на не самом легальном договоре, так что, в этом месяце ты подтянул его аренду, а в этом договаривайся… — он, наконец, заметил Дио и прервал выговор. — А это что за фуфел?  — Э-э-э… — Унгало поморщился. — Мой папа? Джерри пожал плечами.  — Ладно, хер с ним. В любом случае, без бабок за комнату вылетишь отсюда, как пробка. Ну, или попроси денег у своего папика, раз уж… угх! Всё, что Джерри увидел — как его солнечное сплетение сжалось, как паршиво сложенный самолётик из бумаги. Унгало и Дио же прекрасно видели, как призрачная золотистая рука резко вонзилась ему в грудь и так же резко исчезла. Едва Джерри рухнул на пол и еле застонал, Унгало с благоговением уставился на Дио.  — Сын мой, — торжественно начал Дио, ударив Джерри напоследок ногой в бок. — Предлагаю тебе присоединиться к нашему маленькому семейному воссоединению. Унгало от шока не сразу отреагировал, но не прошло и минуты, как он расплылся в уродливой улыбке и пнул Джерри по рёбрам.  — Бля, да! Как же ты меня бесишь, чмо, вечно тебе бабки подавай!.. И он бы так и продолжил пинать кашляющего Джерри по рёбрам, но Дио схватил его за плечо и отдёрнул.  — Нет времени, — рявкнул он без следа былой теплоты. — Где та женщина? Это твой стенд?  — Кого? — Унгало на выходе из комнаты мусолил Дио унылым непонимающим взглядом, а потом поморщился. — Стоп, так ты её видел? Дио вышел в коридор и осмотрелся, прежде чем выйти из квартиры вон.  — Ты замечал за собой какие-нибудь способности? Что-то странное? Может, какую-то удачу?  — Пару раз в мусорке попадались выигрышные лотерейные билеты, — промямлил Унгало. — Но я и выигрывал с них максимум полтинник. Дио раздражённо нахмурился.  — Что ты сделал, чтобы женщина появилась и исчезла?  — Ну я, э-э-э, у меня хорошее воображение…  — Ты его видишь? — прямо спросил Дио. Перед Унгало возник The World. У того отвисла челюсть.  — Ебануться… — только и смог выдать он.  — Давай, сконцентрируйся, и у тебя появится такой же. Только быстро! Унгало нервно кивнул, зажмурил глаза. Ничего не произошло. Он задержал дыхание и нахмурил брови, его лицо покраснело от напряжения. Дио услышал странный шорох и обернулся — на стене позади висела табличка с инструкцией пользования пожарной лестницей, а на табличке нарисованный человек начал шевелиться, пока не упал со стены на землю. Приземлившись с металлическим звяканьем, он принялся ходить кругами.  — Ладно, прекращай, — поднял руку Дио. Унгало выдохнул. Человек исчез, вернулся на своё обычное место на инструкции и более не шевелился.  — Мы ещё попрактикуемся. Давай, собирайся.  — Ты втирал мне что-то про воссоединение, — сказал он, спускаясь по ступенькам вслед за Дио. — Ты крутой, конечно, но я не хочу ехать в гости к матушке. В прошлый раз…  — У нас с твоей матерью не было особой любви.  — Да, я почему-то так и подумал. А с кем воссоединяться тогда?  — С твоими братьями, — сказал Дио. — Сводными. У всех вас разные матери.  — А-а-а… а сколько их? Дио пожал плечами.  — Вроде бы трое. Точно не знаю.  — Как это, «не знаю»? Дио продолжил идти вперёд. Открыв входную дверь подъезда, он высунул голову и осмотрелся. Унгало неуверенно помялся на месте в нескольких шагах от него.  — Ну, я тут подумал… — пробормотал он как будто самому себе. — Как там мамка мне говорила, «не спеши видеть своих героев, ещё разочаруешься». На кой я должен знакомиться со своими братьями, о которых сегодня впервые услышал? Нафига мне батя, которого я в жизни никогда не видел? — нахмурившись, он отвернулся. — Я не верю, что эта идея пойдёт лучше, чем я могу ожидать, зато всё точно может закончиться поножовщиной.  — Есть две причины, — твёрдо сказал Дио. — Во-первых, за тобой началась охота. Ты должен раскрыть свой потенциал и освоить все способности, пока их у тебя не отняли, — Пуччи наверняка не собирался забирать у его детей стенды, но Дио мог позволить себе немного вранья. — Да и ты хочешь сказать, что тебя устраивает такая жизнь? Нравится жить в этой помойке? Если хочешь продолжить здесь деградировать — на здоровье, оставайся. Но больше я тебя своим сыном не назову. Унгало перекосило от злости, он непроизвольно сжал кулаки.  — Ну а во-вторых?  — Джерри уже мог добраться до телефона и позвонить копам.  — Блядь! — злость тут же сменилась паникой, и Унгало, рванув вперёд, нырнул мимо Дио прямо на улицу. — Ладно, убедил, я с вами.
81 Нравится 179 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (4)