Химера

Перевод
PG-13
В процессе
81
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 450 страниц, 147 597 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
81 Нравится 179 Отзывы 25 В сборник

Walmart с включенным PvP

Настройки
Унгало в несколько широких шагов пронёсся до середины парковки и ошалело замотал головой. Джорно опустил окно и помахал.  — Чао.  — Фургон наш, — сказал Дио. Унгало поколебался, оборачиваясь к дому, но Джорно вышел из машины и протянул ему руку. Пока они обменивались осторожным рукопожатием, Джорно улыбался, но стоило его взгляду скользнуть к предплечью новообретённого брата, как тот резко вырвался и убрал руки в карманы.  — Рад знакомству. Унгало, верно?  — Ага. Ты, типа, один из моих братьев? Джорно кивнул.  — Уверен, у тебя куча вопросов… — он повернулся к Дио. — Возвращаемся на трассу?  — Да, и как можно быстрее, — он распахнул заднюю дверь. — Вперёд, Унгало.  — Ладно, ладно… — он запрыгнул на подножку, растерянно моргнул при виде черепахи посреди сидения, нахмурился плохо почищенным следам крови на чехлах и поморщился, когда Хол Хорс проснулся и теперь окидывал его не менее непонимающим взглядом. — А это что за ковбой?  — Эй, Хол, — позвал Дио, взобравшись на своё прежнее место. — Будешь у меня крёстным?  — Что?  — Учитывая ситуацию, лучшего момента не будет, — беспечно пропел Дио и, когда Хол Хорс не ответил, обратился к Джорно. Тот уже устроился на своём водительском сидении и включал зажигание. — Следующий адрес есть?  — Да, уже здесь, — указал он на навигатор. — Чуть западнее Таллахасси.  — Фу, к пограничникам поедем, — пробормотал Унгало. Джорно вопросительно вскинул брови и бросил последний взгляд на жилой дом, прежде чем дать заднюю.  — И минимум пять часов езды. Ты водишь?  — М-м-м, права у копов, — буркнул он, сложив руки на груди. — Слишком много штрафов. Они выехали со стоянки. Джорно не сводил глаз с дороги.  — Жаловаться не буду, но я не знаю, выдержу ли ещё пять часов за рулём, — сказал он Дио. — Мисте нужно спать, да и твой товарищ не выглядит слишком бодрым, — он указал на заднее сиденье, где сонный Хол Хорс уже был готов поддакнуть.  — А чего папаша не поведёт? — спросил Унгало. В машине повисло неловкое молчание, и он откашлялся. — Э-э-э, тоже права отобрали? Джорно поднял брови и быстро бросил на Дио многочисленный взгляд. Хол Хорс что-то невнятно проворчал и уставился в окно.  — Унгало, сколько тебе лет? — спросил Дио.  — Двадцать три. Это важно?  — А теперь скажи, как думаешь, сколько лет мне?  — Аэ-э-э… Ну, если так, то… — он нахмурился и принялся перебирать свои пальцы. — Сорок, э-э-э, нет. Эй, брат, тебе сколько?  — Двадцать шесть, — отозвался Джорно. — Двадцать семь через месяц.  — Но ты выглядишь вообще не на сорок! — воскликнул Унгало. — Разве что ты прёшься к хирургу каждые полгода. Да блин, даже если ты с моей матушкой в шестнадцать зажигал, то его ты вообще сделал в… Да нет, это же тупо!  — Ты прав, — подтвердил Дио. — Твоя мать забеременела определённо не в шестнадцать. Я бы на твоём месте сделал такие же выводы.  — А ты уверен, что ничего не перепутал? Может, ты ещё один брат? Выглядишь как наш одногодка, только разговариваешь как будто из прошлого века.  — Если я сам посчитаю, самое близкое к моему возрасту будет двести двадцать лет. Плюс-минус пара десятков, — сказал Дио. Он накинул лишний век из гроба, но не знал, сколько точно провёл во временной петле у особняка Джостаров. Как бы то ни было, от его ответа даже Хол Хорс и Джорно сделали странные лица, так что, он просто махнул рукой. — Это длинная история. В любом случае, — обратился он уже к Джорно, — не будет ли логичнее оставить эту историю до того, как мы найдём остальных? Не люблю бесполезно сотрясать воздух по нескольку раз.  — Знаешь, в другой день я бы согласился, — сказал Джорно. — Но будет крайне грубо оставлять его без единого объяснения на следующие пять часов, а то и дольше. Дио пожал плечами и повернулся, чтобы широко улыбнуться Унгало. Он постучал ногтем по зубам.  — Я вампир. Тот закашлялся.  — Что за бред?  — Ты же веришь, это главное, — сказал Джорно.  — И при чём здесь то, что он не водит тачку?  — А оно ему надо? — отозвался Хол Хорс. — Если бы ты был вампиром, ты бы подумал «о, хочу уметь водить»? Унгало наклонился и уставился в пол. Хол добродушно похлопал его по спине.  — Так поэтому у меня есть эта странная хрень? Типа, стенд? Я полувампир, получается? — он поднял глаза на Джорно. — Ты тоже что-то такое умеешь?  — Не думаю, что в нас есть что-то вампирское, но да, — признал Джорно. — Стенд у меня есть.  — Он у нас как сканер, чувствует, где находится всё живое, — влез в разговор Дио и указал на Хола. — У него стенд-револьвер. Хол Хорс хлопнул себя по лбу.  — А можно не рассказывать каждому встречному?..  — У черепахи тоже есть стенд, — продолжил Дио, будто его не перебивали. — Камень в панцире — это комната. Там сейчас ещё двое парней, один умеет перенаправлять снаряды, второй без стенда, зато он привидение.  — За что на меня оно навалилось… — простонал чуть ли не сложившийся пополам Унгало. — Ребят, у меня с собой ни хрена нет. Я даже бабки взять забыл.  — Как я понимаю, вернуться мы не можем? — уточнил Джорно у Дио и, получив в ответ кивок, вздохнул. Остановившись на светофоре, он ткнул пальцем в навигатор. — Нам повезло, у меня есть кредитка на случай ЧП. Walmart должен работать круглосуточно, насколько я знаю. Через полчаса как раз туда доедем, все затарятся и, надеюсь, сотрудники не будут против, если мы остановимся поспать на их парковке. В черепахе места хватит на всех. Ты, — снова повернулся он к Дио, — останешься караулить? Дио снова ограничился кивком. На лице Унгало стояло весьма противоречивое выражение, и если он хоть каплей крови пошёл в отца, сейчас его могли одолевать два предполагаемых ответа на предложение Джорно. Во-первых, «придержи свои подачки и не смей меня жалеть». Во-вторых, «ну ладно, бесплатные деньги на дороге валяться не будут, почему бы и не воспользоваться по максимуму». К счастью, Джорно не стал отдельно выделять брата как самого нуждающегося — это уже немного сглаживало ситуацию. Но Унгало решил не отвечать — просто выпрямился, сложил руки на груди и уткнулся виском в окно. Времени было около двух ночи, когда они доехали до пустого Walmart, слепящего своим освещением. Хол Хорс, пошатываясь, сразу пошёл куда-то вглубь продуктового (видимо, искать трижды проклятое вяленое мясо), Унгало схватил тележку и побрёл за какой-нибудь одеждой на смену. Джорно взял ручную корзину и аккуратно устроил там черепаху, прежде чем повернуться к Дио.  — Тебе что-нибудь нужно?  — Зонтик и солнцезащитный крем, — ответил он. Джорно продолжал тупо на него смотреть, что только сильнее раздражало. — Мне не нужна еда, если ты это имел в виду.  — Ну, ладно, — пожал он плечами. Его взгляд привлекла большая телега с ещё не разложенными по полкам товарами. — Ты тоже в первый раз в таком огромном магазине? Просто у нас в Италии их ещё не открыли.  — Я был на рынке в Каире. Там тоже тонна всякого, просто… — Дио пощёлкал пальцами, подбирая нужные описания.  — Здесь скучнее?  — Вроде того. Джорно какое-то время молчал. Они подошли к отделу с лекарствами, и он начал собирать кое-какую аптечку.  — Унгало меня беспокоит, — в итоге признался он.  — Чего так?  — Он скоро сорвётся. Так… Подержи, будь любезен, — он забрал черепаху, протянул корзину Дио и принялся подбирать бинты с пластырями. — Мы думали, нам с Мистой хватит припасов из дома, — усмехнулся он. — А теперь придётся приспособиться под ещё пятерых человек. Дио тупо следовал за ним, пока Джорно шёл к обезболивающему и антибиотикам.  — А теперь поясни, с чего он должен срываться.  — Его руки, — прямо сказал он. — Я не знаю, когда он в последний раз употреблял. Не хочу, чтобы… Он запнулся, когда проходил в следующий отдел — там стоял сам Унгало и втупился стеклянными глазами в упаковку зубной пасты. Он выглядел так, будто действительно был заинтересован в составе, но Дио заметил оставшиеся на картонной коробке вмятины от пальцев.  — Всё хорошо? — спросил Джорно. Унгало отставил смятую коробку, взял первую попавшуюся пасту и бросил в тележку.  — Да, забей. Боже, сколько драмы. Склонив голову, Дио наблюдал за разворачивающимся намёком на скандал.  — Присмотришь за нашей черепахой? — попросил Джорно и ткнул пальцем в выдвижной отдел под ручками тележки. — Мне тяжеловато его нести, и я не хочу, чтобы наши лекарства в чём-нибудь испачкались. Черепахи сами по себе знаешь, сколько болезней переносят? Сальмонеллу, как минимум.  — Э-э… Ну, давай… Джорно опустил Коко Джамбо.  — Спасибо. Я как раз вспомнил, что надо бы купить ему немного салата, — он улыбнулся при виде содержимого корзины. — Мне жаль, что пришлось так резко выдёргивать тебя из дома. Придётся перебиваться джинсами от местного волмартовского кутюр, — бросил он, хотя и так было ясно, что это шутка. Унгало, впрочем, будто не удивился подобной фразе.  — Угу.  — Я почти со всем закончил, но ты не спеши, выбирай, что хочешь. Может, встретимся на самообслужке? — Джорно оглянулся на Дио. — Ты бывал в Макдональдсах? Они его прямо в здании магазина пристроили и держат открытым круглые сутки. Предлагаю перед сном чего-нибудь там перехватить.  — Я не против, — пожал плечами Унгало.  — Значит, договорились! Увидимся на месте. Спустя какое-то время Унгало, встретивший их у кассы, выглядел уже чуть повеселее. Хол Хорс чуть ли не рыдал от счастья, отыскав свою любимую закуску, но слава богам, ему хватило ума набрать не только одних продуктов, но и одежду. Джорно занимался делом на самой кассе, Хол Хорс вызвался укладывать покупки в пакеты, а Унгало скучающе пялился на рекламные вывески. Дио мало что понимал в кредитных картах, но чем бы старший сын ни расплачивался, у Унгало при виде его кредитки чуть глаза из орбит не повыпадали. А после кассы они откатили тележку до здешнего Макдональдса — Джорно всё удивлялся, что тут даже установили кое-какое подобие парковки для покупок. Хол Хорс благоговейно взглянул на рекламное меню.  — О боже, в будущем ещё есть «биг-маки»… Уставшая кассирша приняла их заказ и даже бровью не повела при виде живой черепахи в руках Хола.  — Сто лет не бывал в Макдональдсах, — Джорно восторженно развернул свой бургер, прежде чем немного надкусить. — Всё ещё тошнит от них, — улыбнулся он.  — Ты просто не привыкший, — сказал Хол Хорс, словно какой-нибудь пафосный сомелье, и ткнул картофельной палочкой на Унгало. — Вот твой братишка правильно начал. Тот как раз приговорил коробку с наггетсами и теперь нервно барабанил пальцами по столу.  — Будешь мороженое? — внезапно предложил он. — Стоит всего бакс за штуку.  — На самом деле, да, — Джорно оглянулся на кассу, к рекламным вывескам. — Хол?  — Обойдусь. Джорно вопросительно взглянул на Дио. Тот покачал головой.  — Ладно, два мороженых. Миста спит, так что, позже с ним как-нибудь договорюсь. Джорно пошёл к кассе и, едва скрылся, Унгало тоже поднялся со своего места.  — Чуваки, я схожу отлить. Хол Хорс даже не моргнул, занятый своей картошкой фри. Дио обернулся к выходу в магазин.  — Эй, Хол, — весело начал он, — в американских заведениях разве принято ставить уборные снаружи?  — М-м? — не понял он.  — И обязательно забирать с собой тележку? Хол наспех вытер жирные пальцы о салфетку.  — Твою мать, он сбежал! Дио остановил время. Джорно замер перед кассой с рожками мороженого в каждой руке — его Дио поднял и закинул на плечо, словно бревно. Хол подобрал черепаху и побежал за Унгало; он обнаружился едущим на тележке как раз в нескольких метрах от выхода на парковку. Время снова пошло. Джорно, кое-как удерживая равновесие, с ворчанием приземлился и даже не уронил мороженое. Унгало заорал от удивления, когда Дио позади него взялся за тележку и остановил.  — Куда едешь, сын?  — Я просто так не могу! — заорал он. — Я так и знал, что всё закончится полной парашей! За какого лоха ты меня держишь? Думал, я не пойму, что меня хотят наебать? — выругался он уже не столько отчаянно, сколько злобно, и ткнул пальцем в Дио. — Я в душе не ебу, кто ты такой и откуда вылез. Свой бред про вампиров можешь засунуть себе в задницу! Я понимаю, у нищего вроде меня и взять-то нечего, но вы же можете спиздить мои почки!  — Мы тебе не врали, — мягко сказал Джорно. — Никому из нас твои органы не нужны.  — А ты вообще захлопнись! — выплюнул Унгало. — И скажи «спасибо», братишка, что мы не выросли вместе! Джорно тупо моргнул.  — Прошу прощения?  — О, какой тошнотворный фаст-фуд, монсеньор, — передразнил Унгало итальянский акцент. — О, какой убогий здесь кутюр. Ты не подумал, что я, вообще-то, только и выживаю на шмотках из Волмарта и жратве из Макдака?  — Но я не пытался кого-то унизить, это была просто шутка.  — Значит, ха-ха, ни хуя не смешно. Я сваливаю.  — Но твой стенд, — напомнил Джорно. — Разве тебе не интересно узнать…  — Какой нахер стенд? Это же просто мои глюки. Ты же недавно так красиво жаловался на мою будущую ломку, чего теперь виляешь? — когда Джорно не ответил, Унгало покачал головой и отошёл от тележки. — Хватит с меня. До встречи в ближайшее никогда. Дио в секунду подхватил младшего сына и закинул себе на плечо, словно мешок с картошкой.  — Отпусти меня! — панически завопил тот.  — Значит, придётся по-плохому, — подытожил Дио. — Джорно, верёвка есть? Или скотч? Пока Джорно хмурился, Хол Хорс попытался зажать ладонью рот орущего Унгало, но он едва не откусил все пальцы.  — Будь любезен, просто отнеси его к нашему багажнику, — со вздохом попросил Джорно, протягивая мороженое Холу.  — Нет-нет-нет, ребята, братишка, послушай, извини, — затараторил Унгало, когда его понесли через парковку к фургону. — Я чего-то вспылил, не подумал! Давай как-то договоримся, я же без почек хреново проживу, согласен? Джорно молча нажал кнопку на сигнализации и открыл багажник, который, как оказалось, был не только занят террариумом, но и вмещал в себя кое-какие припасы. Вытащив большой пластиковый чемодан, он оглянулся на побледневшего Унгало.  — Отпусти его, — сказал он Дио. Тот пожал плечами и подчинился, но для острастки продолжать держать за плечо. — Унгало, я вовсе не осуждаю. Я бы даже не обратил внимания, просто по работе часто сталкиваюсь с людьми... твоих проблем. Я признаю, некоторые мои шутки могут прозвучать слишком резко и оскорбить. Прошу за это прощения, — открыв чемодан, Джорно махнул рукой на содержимое. — У меня с собой всегда есть несколько таких пайков на всякий случай. Ничего жуткого или противозаконного, просто стерильные шприцы и лекарства. Я не могу полностью избавить тебя от всех последствий наркотиков, но обещаю, легче станет. Мне жаль, что мы недостаточно ясно дали понять, но все здесь желают тебе только добра. Опекать до абсурда не станем, но ради твоего же блага какое-то время мы не сможем оставлять тебя одного надолго.  — Э-э, да не извиняйся, брат, я и сам… Надумал себе всякого, бывает, — невесело улыбнулся Унгало. — Обычно мне мало кто «добра желает», как ты сказал. Хотя тебе, — ткнул он пальцем в Дио, — я всё равно не особо доверяю. Дио посмотрел на него так, будто услышал самую очевидную на свете вещь.  — Правильно делаешь. Закатив глаза, Унгало протянул Джорно руку.  — Так что, мир?  — Ещё нет, — щёлкнув замками на чемодане, Джорно уложил его на место в багажнике. — Ты пытался украсть всё, что мы купили. В наказание за кражу овощей у черепахи, — поднял он палец, — я запрещаю тебе ночевать на мягких диванах в этой самой черепахе. Заднего сиденья фургона тебе хватит.  — Э-э, парень, — зашептал Хол Хорс, когда Джорно забирал у него полурастаявшее мороженое. — Вообще-то заднее сиденье моё. Я не смогу уснуть в одной комнате с призраком Польнареффа.  — Думаю, ты это переживёшь, — отрезал Джорно, прежде чем протянуть рожок брату. — А ты ешь. Унгало фыркнул от смеха, но мороженое всё-таки принял.
81 Нравится 179 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (5)