ID работы: 11179160

Двадцать три цветка Гамамелиса

Джен
NC-17
Заморожен
712
автор
Размер:
118 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
712 Нравится 115 Отзывы 292 В сборник Скачать

Глава 7 или Ко мне!

Настройки текста
      Утро выдалось на удивление тихим. Драко поднял его едва слышным шёпотом на ухо, легко задевая губами мочку. Со стороны это, возможно, смотрелось до жути интимно, но Гарри было абсолютно пофигу. Он жутко не выспался и теперь вспоминал об убийстве Арабеллы Фигг как о путеводителе к успокоению нервов. Но кто его спрашивал, и правда, никто! Поэтому все решили дружно вынести ему мозг. Блейз особенно настойчиво допытывался насчет гитары и просил спеть. Тео поглядывал как-то странно. Панси обвила тонкими ручками его локоть и тащила по гостиной, как на буксире. Драко, Винсент, Грегори и Дафна наблюдали за этой процессией с дивана и всячески поддерживали будущий союз Поттер-Паркинсон. В общем, бесили как могли и с особой настойчивостью. Гарри уже немного жалел, что выбрал Слизерин, вот Пуффендуй тоже ничего. — Дайте мне маховик времени! — пробурчал он себе под нос. — А зачем тебе? — тут же полюбопытствовала Панси, ресничками захлопала и губки вытянула.       Гарри тут же понял. Она в него влюбилась! Этой простой истины хватило, он вздрогнул всем телом и отпрянул. С дивана послышался смех. Девочка непонимающе покосилась на друзей и рванула за парнем. Недовольно вопя, Гарри спрятался за спиной Тео, стараясь перекрыть ей путь. Понимая, что долго его броня не выдержит, он шмыгнул за диван, а оттуда к выходу из гостиной. Уже в дверях Гарри обернулся и тут же попал в обьятья Дафны. Та смотрела на него со смешинками в глазах и сжимала всё сильнее. Всё, попал. С другой стороны снова прицепилась Панси. Вот она, женская солидарность. Смерть для всех мужчин. — Не стоит так вздыхать, Гарри. Дамы уделяют тебе внимание, так что просто расслабься и получай удовольствие, — ехидно пропел Малфой и прошествовал в коридор подземелий. Все остальные направились за ним.

***

      В Большом Зале стоял гвалт. Дети переговаривались, знакомились с первачками, принимали посылки от родителей. Вот бывает же, дети только уехали ведь. Столы наполнялись едой, приятный аромат поплыл по залу. Гарри потянулся за сосисками, потом бухнул картошки. А в прошлой жизни приходилось есть овсянку, чтобы Рону всего вкусного хватило. Теперь же — благодать! Пододвинул к себе кубок с соком. Кольцо нагрелось, металл раскалился почти докрасна, и парню пришлось отдёрнуть руку. Зелье рассеивания внимания. Тройная доза. Почти на грани нормы, ещё капля — и смерть. Вот как… Раз вчера не вызвали, Гарри решил, что Дамблдор выбрал Невилла. Но сомнения имели место быть. Старичок не такой трус, чтобы отказываться от пешки из-за одной маленькой оплошности. Значит, сегодня вызовут. Скорее всего, после ужина. Отставил кубок в сторону и словил странный взгляд директора. Наблюдает. Положил в рот кусок сосиски и снова взял кубок. Мне нечего бояться. Моя кровь нейтрализует даже самые опасные яды. Сделал несколько глотков, и директор тут же отвернулся.       В зал влетел ворон и закружил над столами. Красуется, зараза! Несколько учеников и все учителя задрали головы и наблюдали за прекрасной птицей. Кто-то особо умный даже попытался поймать, за что получил клювом в темечко. А, Уизли шестой, кто бы сомневался. Вдруг в голову пришла идея. Вспомнилось, о чём воображал, когда покупал птичку, и заулыбался. Толкнул локтем Драко и зашептал на ухо: — Смотри, что щас будет, — тот недоуменно покосился, но всё-таки обратил внимание на птичку. Гарри выпрямился и гордо воскликнул: — Пожиратель, Ко Мне!       Снейп, Дамблдор и Макгонагалл поперхнулись едой. Ученики замерли на своих местах. Вот она, сила слова и страха. Стоит только упомянуть хоть что-то связанное с Лордом, пиши пропало! Деморализуется мозговое движение у всех туш в радиусе ста метров. Миленько. Надо запомнить. В зале воцарилась тишина, нарушаемая только хлопаньем крыльев ворона. Ну, ещё хихиканьем Драко, но не суть важно. Только драматичность момента портит. Птичка красиво спикировала на плечо хозяину, и тот с невозмутимым видом отдал ей кусочек бекона. — Блейзик, а почему у всех такие лица, будто директор Дамблдор сделал предложение руки и сердца Плаксе Миртл?       Тихий шёпот в абсолютной тишине звучал как звон колокола. Первыми не выдержали близнецы. Громогласный хохот разнёсся по залу. За ними последовали все остальные. Даже мадам Хуч тихо булькала в кубок и косила глаза на директора Хогвартса. Завтрак первого учебного дня воистину удался.

***

      Расписание им раздали уже в гостиной. Первым уроком была Трансфигурация, потом Чары и две пары Зелий. И все с Гриффиндором. Миленько. Дамблдор хорошо поработал. И очень интересно будет посмотреть на Рона, у которого под боком нет Грейнджер. Все змейки были возбуждены, в гостиной собралось несколько групп с разных курсов, оказалось, что в этом году у всех курсов так. Мдааа… змеи и львы смахнутся в битве.       На уроке Гарри сел на предпоследнюю парту с Драко, за ними расположились Крэбб и Гойл, впереди Тео и Блейз. Остальные зелёные старались держаться поближе к компании, так что все попытались втиснуться в один ряд. Помнится, в прошлой жизни Малфой был принцем факультета, а остальные — его свитой. Интересно, в этой жизни что-нибудь поменяется? Прозвенел звонок. Рона и Невилла не было. Какая прелесть. Кошка на столе продолжала флегматично взирать на учеников, которые нервно оглядывались на дверь. Прошло пять минут. Ничего не происходило, и Гарри стало скучно. Он смерил аудиторию взглядом и остановился на столе учителя. Может, немного повеселиться? Но он вроде обещал себе быть примерным учеником и не привлекать к себе внимания. Что же делать? Да… Нет… Да… Нет… ну ладно, обойдёмся минимумом. — Профессор, Рон и Невилл, наверное, решили прогулять. Может, мы уже начнём? — крикнул Снейп на весь класс. Все заозирались в поисках профессора. Но не нашли. — Гарри, это кошка! — громко прошептал Тео. Гриффиндорцы разразились смехом, но Гарри упорно продолжал смотреть на животное. Кошка повела ухом и по-человечески вздохнула. На самом деле, это выглядит немного жутко. Потянулась и спрыгнула со стола, в полёте превращаясь в женщину. Класс изумленно ахнул, некоторые слизеринцы странно покосились на Поттера. — Действительно, начнём урок. Но для начала, минус 10 баллов с Слизерина за хамство, мистер Поттер. Достаньте пергаменты и запишите: Трансфигурация — это… (Ах ты, кошка драная! Первый день только, а уже в минус ушли. Вот она, гриффиндорская заносчивость в полной красе! Ну как так можно! Ладно, мне за 18. Но все остальные просто первокурсники!)       Гарри задумчиво жевал губу, ему было, откровенно говоря, скучно. Он все это уже знал. Учебники за семь курсов по всем дисциплинам были вызубрены за лето так, что он мог во сне цитировать и ни разу не ошибиться. У Дурслей чего только не придумаешь, лишь бы не попадаться на глаза любвеобильной Петуньи. Так что теперь школа представляла для Гарри чисто развлекательное учреждение. Ну и поле боя с ненормальным седым стариком и его шайкой. Развлечения на этот год были, конечно, он уже все распланировал. Приручить Пушка, сделать его своим фамильяром, спереть философский камень, чтобы подарить его отцу на новый год, когда всё вскроется. Во второй раз угробить Тома и избавиться от одного из Уизли. Наверное, первым будет Перси. Их как раз семеро. По одному на каждый курс. ОООООоооооо, а потом оставить Молли одну. Пусть почувствует отчаянье и боль, пусть будет жалеть, стоять на коленях перед Лордом Прюэттом и молить принять её обратно в род. Жалкие предатели крови. Их жизнь станет адом. Только как избавиться от Перси? В этом году запланирован тролль, вроде. И дубинка у того есть… ударить по голове, да посильнее. Осталось только заманить в нужное место. Эх, жаль, сейчас ещё рано. Придётся ждать до Хэллоуина. — Мистер Поттер, повторите, что я сейчас говорила. Вы и так лишили свой факультет десятка баллов, а теперь считаете ворон! Стоит ответственнее относиться к учёбе, молодой человек. Что я сказала? — Да, профессор. Трансфигурация — дисциплина, изучающая магические способы превращения одних предметов в другие, неживых предметов в живые и наоборот, а также одни живые объекты в другие. Частным случаем трансфигурации является создание предметов из ничего или их исчезновение. Предмет крайне сложный и требующий определённых магических сил и строгой концентрации. Для трансфигурации требуется волшебная палочка и знание соответствующей формулы. Трансфигурация подчиняется определённым магическим законам, в частности, хорошо известен Закон элементарной трансфигурации Гэмпа: согласно ему, существует пять «принципиальных исключений», в том числе еда, которую нельзя создавать из ничего. Трансфигурация классифицируется по трём типам. Высшая, средняя и низшая. К высшей трансфигурации относится анимагия, а так же преображение больших млекопитающих в неживой предмет или наоборот, другой массы, как приуменьшающей, так и преобладающей. К средней трансфигурации относят изменение неживых предметов в живые и обратно одной массы и объёма. К примеру, превращение кубка в птицу. К низшей трансфигурации относят изменения неодушевленного предмета на уровне молекул. Как преображение камня в пуговицу и обратно. — Макгонагалл удивлённо смотрела на паренька. Он рассказал даже больше, чем нужно. Она вовсе не упоминала законы Гампа. — Молодец, мистер Поттер. Двадцать баллов Слизерину. Но стоит слушать учителя, когда он говорит. Мы ещё не дошли до классификации. Так что вам не стоило её упоминать. — Я учту, мэм, — Гарри прилежно кивнул. Теперь ученики его факультета смотрели одобрительно. Всё же отработал баллы, и даже новые добавил. — Надеюсь, все внимательно слушали мистера Поттера. Сейчас достаньте свои палочки, начнем практику, — она взмахнула рукой, и с её стола полетели спички. — Вашей задачей будет превратить спичку в швейную иглу. Приступайте. Формула на доске. Заклинания произносите чётко и внятно.       Гарри посмотрел на спичку. В голове всплыли образы, как сложно ему давалось это в прошлой жизни. Он взмахнул палочкой из вяза, не говоря ни слова. Спичка тут же стала красивой швейной иголкой с крупным ушком. Трудностей с этим тоже не возникло. Мальчик поднял руку. — Да? — профессор участливо посмотрела на студента. — Я закончил. — Что вы закончили, мистер Поттер? — Превращение спички в иголку, — и поднял в пальцах свою работу. Брови женщины удивлённо взлетели вверх. Мало кому из учеников удавалось провернуть такое на первом уроке. Взяв из тонких пальцев иглу, она придирчиво её осмотрела. Идеально! Она перевела взгляд на Гарри. Тот сидел с самым скучающим видом из возможных и совершенно не обращал внимания на Драко, что тыкал его локтем в бок, прося помощи. — Впечатляет. Десять баллов Слизерину за чудесный пример трансфигурации. У вас явно талант, молодой человек. — Благодарю, профессор.

***

      Урок Чар прошел в том же темпе. Продемонстрировав необычайные для первокурсника умения управления пером, Гарри зарекомендовал себя сильным волшебником на своём и невероятным заучкой на алознаменном факультетах. Флитвик был в полном восторге. Причислив змейкам сразу тридцать баллов и погоняв интересного первокурсника по теории вплоть до пятого курса, маленький профессор отпустил всех пораньше на обед.       За учительским столом не было только Маккошки. Все остальные профессора с беспокойством смотрели на пустое место по правую руку от директора. А Гарри улыбался. Несколько сокурсников смотрели на него настороженно, но стоило ему повернуться и посмотреть им в глаза фирменным Снейповским взглядом, все тут же находили свою еду невероятно интересной. Незачем кому-либо знать, что Гарри распылил валерьянку в классе трансфигурации. И где он взял эту самую валерьянку, тоже не стоит. В середине обеда к ним подошёл Рон. Он встал за спиной героя и смотрел до тех пор, пока тот не обратил на него внимания. — Чем могу помочь? — Гарри, прекращай общаться с этими слизнями! Ты же герой! Победитель Того-Кого-Нельзя-Назвать! А они дети Пожирателей, тёмные маги! — Простите, но вам не кажется, что грубо обращаться к незнакомому человеку по имени? — Как это к незнакомому? Гарри, это же я! Рон, Рон Уизли! Я еще к вам в купе в поезде заходил! — То есть? Ты тот предатель крови, что бегал по поезду без одежды? Не думаю, что хочу общаться с такой… ммм… экстравагантной личностью, как вы. — У меня в штанах была шоколадная лягушка! — Эм. Тем более. Не хочу иметь ничего общего с человеком, который суёт себе в штаны шоколад. Извращенцы не по моей части. — Да как! — Рон буквально задохнулся возмущением. Лицо его покраснело и, кажется, раздулось. Но он быстро взял себя в руки и ломанулся на Гарри. Поскольку тот сидел, увернуться не получилось. Кулак врезался в левую скулу, больно сдирая кожу. Ребята вокруг повскакивали со своих мест, стараясь скрыть друга от обидчика. Но Гарри в этом не нуждался. Мгновенно оказавшись рядом с Уизли, он не раздумывая впечатал кулак тому в глаз, при этом ногой ставя подножку. Рыжий повалился на пол, сильно ударившись спиной. К столу змей уже спешили преподаватели. Первым подоспел директор. — Гарри, мальчик мой. Ну зачем же ты так, он ведь просто хотел подружиться! — Я не собираюсь общаться с извращенцами! — мальчик твердо посмотрел в глаза старика. На дне зелёных глаз плавало необузданное бешенство и желание убить немедленно. — Не понимаю, о чём ты! Рон очень милый и искренний мальчик. Я давно знаю его семью, они все чрезвычайно хорошие люди. Их уж никак нельзя назвать извращенцами! — Да что вы, директор. Этот так называемый милый мальчик бегал голым по поезду, когда мы ехали в школу. И этот кошмар видел не только я, но и множество других учеников! На нём даже не было белья! — Должно быть, ты не так всё понял. Не так ли, мистер Уизли? — с добродушной улыбкой обратился Дамблдор к лежащему. Тот мелко закивал, сверля презрительным взглядом столпившихся вокруг Гарри змеек. Альбус хотел было продолжить, но в разговор вступил Снейп. — Мистер Поттер, сегодня только второй день вашего пребывания в замке. А вы уже нажили проблемы, причём на глазах у всего Большого Зала. Я снимаю с вас десять баллов. В следующий раз подумайте о том, что не обязательно махать кулаками. Можно пользоваться своим умом, чтобы урезонить противника. Надеюсь, ваши сокурсники пояснят вам, что не стоит так просто лишаться с трудом заработанных другими баллов. — Профессор. Все баллы, что сейчас в копилке нашего факультета, заработал я. А что касается таких, как Уизли, так я отказываюсь от битвы умов с тем, кто безоружен! — от слов мальчика чёрные брови взлетели вверх. — Как интересно. Сегодня я проверю, говорите ли вы правду. Если на моём уроке вы не покажете должный уровень знаний, то я поставлю вам отработки, - со злорадной усмешкой прошипел декан Слизерина. Он повернулся к директору, который теперь просто стоял и наблюдал. — Альбус, оставляю наказание мистера Уизли на вас, так как я уже успел заметить, Минерва не спешит почтить нас своим присутствием. Со своими учениками я разберусь сам, — и, развернувшись на каблуках чёрных лаковых туфель, удалился.

***

      В классе Зельеварения было темно и прохладно, впрочем, как и во всех подземельях. На полках теснились флаконы с зельями, банки с разными не очень приятными на глаз существами. Кафедра преподавателя пустовала, так что ничего не мешало детям испытывать страх и угнетение от обстановки. Но всегда есть исключения. Гарри заинтересованно огляделся, его взгляд зацепился за подобие кальмара в мутной банке, и он подошел ближе. Нечто моргало и периодически шевелило щупальцами. Парень постучал ногтем по стеклу. Кальмар постучал в ответ. Гарри показал два пальца, существо показало два щупальца. Искра. Буря. На лице мальчика появилась улыбка. Не удержавшись, он протянул руки к банке и, пока никто не видел, сунул её в сумку. Уже направляясь на свое место, он заметил удивлённые взгляды Тео и Панси. Кивнув им, Гарри сел за первую парту рядом с Эдрианом Пьюси. Как он помнил, тот неплохо разбирался в зельях, так что взрыва от него ждать не приходилось. Учебник и всё остальное он даже не потрудился достать, просто взмахнул палочкой, и всё само выплыло из сумки на стол. За Гриффиндорскими партами восхищённо присвистнули. — Вы здесь для того, чтобы изучить точную науку и тонкое искусство приготовления зелий. Поскольку на моих занятиях не будет этих глупых размахиваний палочкой, то многие из вас могут усомниться в том, что это вообще магия. Я не ожидаю, что вы будете в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла с его мерцающими парами, изысканную силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая чувства… Я могу научить вас, как разлить по сосудам известность, приготовить славу и даже заткнуть пробкой смерть — если вы, конечно же, отличаетесь от того стада твердолобых тупиц, которых мне обычно приходится обучать, — Северус Снейп влетел в класс, подобно пантере. Полы чёрной мантии развевались за спиной, придавая и так внушительной высокой фигуре ещё больше мощи. Дети втянули головы в плечи. С соседней парты раздались нервные ики. Чёрт! Невилл! Вот про кого он забыл! Парня надо было спихнуть на Пуффендуй, может, пожил бы спокойно. — Мистер Поттер! — Да, профессор? — Приступим-ка к проверке ваших знаний. Расскажите мне всё, что знаете о «Долголетних эликсирах». — Долголетние эликсиры или Вечные эликсиры — группа зелий с направленностью на долголетнее или же неисчерпаемое действие. Для того, чтобы прервать действие долголетнего эликсира, необходимо выпить другое снадобье, которое действует по принципу противоядия и антидота. К данному виду зелий можно отнести Напиток Живой Смерти, сильное сонное зелье, эффект которого может развеять лишь тонизирующее зелье под названием Виггенвельд, более известное, как Рябиновый отвар. Именно Напитком Живой Смерти средневековая ведьма Летиция Сомноленс смочила веретено, которым впоследствии уколола палец дочь короля. Молодой волшебник смазал губы зельем Виггенвельд, поцеловал принцессу и вывел её из транса. Именно это событие было описано в магловских сказках братьев Гримм и Шарля Перро. Из этого следует, что даже в далёком средневековье волшебное сообщество имело подробное представление о Долголетних эликсирах, хотя, возможно, что понятия как такового не существовало. Следует отметить, что Долголетние эликсиры довольно сложны по составу, вероятнее всего, потому, что требуется много компонентов и магических ингредиентов, которые имеют необходимые для приготовления того или же иного зелья мощные волшебные свойства или же приобретают их в комбинации с другими составляющими зелья. Вероятно, что именно количеством комбинирующихся магических свойств растений и составных частей животного происхождения создаётся долголетний или нерушимый магический эффект. Например, полынь, настойка из которой - одна из важнейших составляющих Напитка Живой Смерти, обладает успокаивающими свойствами, которые комбинируются с действием валерианы, обладающей вполне заслуженной популярностью: при всём её умиротворяющем влиянии на организм человека, она не имеет никаких побочных эффектов. В процессе смешивания зелья их свойства объединяются и многократно усиливаются, что, естественно, значительно отразится на результате. Асфодель — цветок мёртвых, который тоже является незаменимым ингредиентом Напитка Живой Смерти. Он обладает могучими психотропными свойствами и применяются в основном в зельеварении при приготовлении эликсиров, связанных с действием на психику человека. Так же к таким зельям можно отнести Амортенцию, — Гарри перевёл дыхание и посмотрел на отца. Начал сразу с материала шестого курса. И вот чего смотрит так удивлённо? НедоПоттер торжествующе усмехнулся и приподнял бровь, чисто Снейповские получались у него отменно. Видимо, по наследству передаётся. — Верно, мистер Поттер. Вы меня приятно удивили. Но это еще не всё. Вы упомянули Амортенцию, расскажите нам о ней поподробнее. — Конечно, профессор. Амортенция — очень мощное приворотное зелье, — Гарри прищурился, вспоминая слова Слизнорта. — Разумеется, на самом деле Амортенция не создаёт любовь. Любовь невозможно ни сфабриковать, ни сымитировать. Нет, этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимости. Основатель СЭОЗ Гектор Дагворт-Грейнджер писал в журнале Вестник Зельевара: «Искусно приготовленное зелье может вызвать у человека сильное увлечение, но никому еще не удавалось искусственно создать настоящую, вечную, безоговорочную привязанность, единственно достойную именоваться Любовью». Амортенцию можно узнать по особому перламутровому блеску на поверхности и тому, что пар поднимается и закручивается спиралями. Одна из главных примет этого любовного напитка — запах, особый для каждого человека, связанный с тем, что ему дорого, — краем глаза парень заметил серьёзный, с оттенками восхищения взгляд Тео. Внутри всё потеплело. Может, сейчас и была новая жизнь, но чувства остались те же. Его все еще возбуждал, манил и восхищал Теодор Нотт. И с этим ничего нельзя поделать. Да и не хотелось наверное. Пока эти чувства нельзя назвать любовью, скорее симпатией. Они не мешали мести, не влияли на проблемы с отцом. Их не надо было душить. Сейчас Гарри все время находился в напряжении, но такие взгляды стали отдушиной. Пару мгновений на счастье, а потом годы битв. Как рыцарь в средние века, ей богу. Мысленный поток прервал Снейп-старший. — Неплохо, мистер Поттер. Двадцать баллов Слизерину. Можете садиться, — дождавшись, пока Гарри займёт свое место, профессор продолжил. — Сегодня мы будем варить зелье от фурункулов. Рецепт на доске, приступайте, — и отошёл к кафедре, на ходу призывая к себе стопку свитков. Видимо, кому-то уже не повезло, первый урок в году и уже контрольная.       Дети зашевелились только после того, как Драко и Гарри первыми направились к шкафу с ингредиентами. Зелье было совсем не сложным, обычно его приготовление укладывалось в час. Но благодаря тетрадочке, Гарри прекрасно знал, как сделать это быстрее. Он измельчил змеиные зубы, но не в крошку, как положено, а в порошок. Закинул в котёл, помешал и взмахнул палочкой, вкладывая больше силы. Зелье забурлило, но не взорвалось. Не дожидаясь положенных тридцати минут, парень кинул в котел пять рогатых слизней, заранее измельчённых в ступке в равномерную массу. Варево приобрело приятный розовый оттенок. Всё шло как надо. Подождав семь минут, Гарри кинул в котел три иглы дикобраза, помешал три раза по часовой стрелке и выключил огонь. Перелив во флакон готовое зелье, он взмахом палочки очистил котёл и подошел к кафедре. Снейп приподнял голову над пергаментами с работами и вопросительно посмотрел на ученика. — Я закончил, профессор. — Не говорите ерунды, мистер Поттер. Зелье должно готовиться в общей сумме около часа, сейчас же прошло только двадцать минут. — Но это так, я действительно закончил, — он поставил флакон перед носом преподавателя. Тот неторопливо разогнулся и, с выражением величайшей брезгливости на лице, схватил вещь кончиками пальцев. Покрутив перед лицом, сдвинул брови, приподнял брови, удивлённо уставился на мальчика. — Позвольте узнать, как же вы это сделали? Не припомню такой способ варки ни в одной из продаваемых на данный момент книг. — Но я действительно прочитал. В старой книге в лавке старьёвщика на боковой улочке в Косом Переулке, профессор Снейп. — Очень интересно. Пятьдесят баллов Слизерину. Вы всё больше удивляете меня, мистер Поттер. Конечно, вы так же заносчивы и лицемерны, как и ваш отец. Но, видимо, таланты вашей матери всё же затронули вас, хоть и в меньшей степени. На сегодня вы свободны. Можете идти.       От едкого сравнения с Джеймсом сердце сделало болезненный кульбит. Он всё-таки видел в нём отголосок своего врага, даже несмотря на внешность и поведение. Резко развернувшись, Гарри взмахнул палочкой, убирая всё со стола в сумку, и вылетел из класса. В спину ему донёсся только недовольный голос отца: — Кто из вас, малолетних идиотов, додумался спереть детёныша гигантского кальмара!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.