Глава 55. Встреча с родителями
13 марта 2023 г., 14:49
Нервно грызя карандаш, Джек дрыгал ногой, наблюдая за Мааром. Рядом с Мааром стояли два похожих существа — его родители. Мужчина в возрасте с военной выправкой, зелёными глазами и холодным лицом и женщина в закрытой одежде и с покрытой головой, с глазами цвета моря. Она с мягкой улыбкой провела ладонью по покрасневшей щеке сына, заставляя того смущённо улыбнуться и поцеловать бледную руку с кольцом на пальце.
Немолодой мужчина, кривляясь, осматривал корабль, с которого сошёл их сын, и неожиданно ухмыльнулся.
Но нервировали не родители Маара, а стоящая неподалёку девушка в нежно-персиковом платье. Она смущённо поглядывала на первого помощника, облизывая ярко-красные губы.
— Маар, милый, как ты здесь? — поинтересовалась Шели у сына, взяв того под руку и ведя сквозь толпу.
— Матушка, всё замечательно. Скоро у нас будет трёхмесячный отпуск.
— Да неужели, а я думал, что ты на своём корабле помрёшь, — рыкнул Дилар, недобро смотря на сникшего сына. — Пошлите, я забронировал столик, там и поговорим.
Маар обернулся к Джеку и покачал головой. Человек кивнул и остался снаружи.
— Маар, верно? — спросила девушка, сверкая рубиновыми глазами.
— М, верно.
— Где твои манеры? — рыкнул Дилар. Маар поморщился и поджал уши. Шели опустила глаза, нервно сжимая скатерть на столе. — Не нужно было отпускать тебя в эту поездку. Совсем от рук отбился!
— Да, отец. Прошу прощения, — не смотря на девушку, принёс он извинения. Зари заалела щеками, кивнула. — Мне нужно кое-что вам сказать.
— Да, сынок? — Шели добродушно улыбнулась, отпивая воду без газа из стакана.
— Я в данный момент кое с кем состою в отношениях, — выпалив это, Маар поднял твёрдый взгляд на отца, который не донёс вилку до рта и выронил её с громким стуком. За столом образовалась звенящая тишина. Шели, прикрыв рот ладонью, с тревогой посмотрела на супруга и, пытаясь хоть как-то унять его злость, положила свободную руку ему на напряжённый локоть.
— Не трогай меня, женщина! — рыкнул он на супругу, дёргая рукой. Та испуганно вздрогнула и поджала губы. Маар сглотнул и отставил тарелку. — Какого хрена?! Как это понимать?
— Дорогой…
— Заткнись! — замахнулся Дилар рукой и гневно уставился на сына. — А ты… Кто она?!
— Человек, — Зари охнула, а отец покрылся красными пятнами, заставляя в страхе поджать хвост, как какого-то юнца.
— Ты взял в пару какую-то шлюху без рода и племени! Ты совсем оборзел, выродок!
— Дилар! — выкрикнула женщина и тут же получила удар по лицу. Звонкая пощёчина заставила Шели приложить ладонь к месту удара и в страхе посмотреть на сына.
— Я что тебе говорил о том, когда уместно открывать рот? Молчи, или я отрекусь от тебя.
Маар заледенел и сжал руки в кулаки.
— Ты сейчас же приведёшь эту человечку сюда и при мне бросишь её! — Дилар начал медленно подходить к Маару.
— Нет, — твёрдо произнёс Маар, отходя назад, стоило отцу подойти вплотную. — Я не буду делать этого.
— Тебя никто не спрашивает. А если ты этого не сделаешь, то можешь более не возвращаться домой, — Маар побледнел, но взгляд не отвёл. Только что его родитель сказал, что он отречётся от него, если он не бросит Джека… Он посмотрел на трясущуюся мать и сжал зубы, сдерживаясь от нелестных слов.
— Прости, мама, — сказал Маар и, низко опустив голову, развернулся к выходу. Зари с тревогой смотрела на всё это и без радости поняла, что она находится в точно такой же ситуации. Она любила другого, но не могла быть с ним — родители были против их брака… Грустно улыбнувшись, она сжала ладони и резко встала из-за стола.
— Я… Я… Тоже люблю другого! — выкрикнув это, девушка убежала из ресторана. Шели охнула, но поняв, что супруг не придал этому значения, успокоилась.
Дилар побагровел от злости и выходки сына, крикнул:
— А ну стой! Ты не слышал, что я сказал?! Я отрекусь от тебя!
— Пошёл ты! — прорычав это, Маар вышел на оживлённую улицу. Когда он подходил к кораблю, его резко развернули, и он увидел злого отца, который метал огонь и молнии во взгляде, хлеща хвостом по ногам.
— Повтори, что ты сказал?!
— Пошёл ты…
Маар видел, как отец вскидывает руку для удара, но не успел он толком испугаться, как подоспел Джек, ударом в нос опрокидывая Дилара на пыльную землю. Шели вскрикнула и побежала к супругу, падая рядом на колени, пытаясь остановить льющуюся из носа кровь.
— Ты в порядке? — с тревогой спросил Джек, трогая Маара за лицо, руки и шею. Миридиц вспыхнул и смущённо кивнул, опуская взгляд на отца. Тот, рыча, пытался встать и отталкивал супругу. — Славно.
— Ты кто такой?! Гадёныш!
Джек скрестил руки на груди и, сощурив карие глаза, искривил рот в усмешке.
— Парень твоего сына, папаша, — Маар ошарашено замер, когда понял, что человек притянул его к себе и поцеловал. Охнув, он поджал острые уши к макушке и замурчал, стоило Джеку пройтись ладонью по спине.
Шели выронила из рук грязный платок и глупо моргнула, а отец семейства побледнел, и казалось, что его вот-вот хватит инсульт.
Прервав поцелуй, человек развернулся к Дилару и гневно посмотрел на свёкра, а пока Маар ловил отходняки, выплюнул:
— Если я увижу ещё раз, как вы поднимаете руку на Маара, то я сломаю вам ноги! Пошли отсюда, приёмный день для родных окончен.
Джек схватил несопротивляющегося миридца, увёл его на корабль. Маар напоследок оглянулся через плечо и успокаивающе улыбнулся матушке.
На следующий день на корабле было относительно тихо и спокойно, только изрядно бегали по поручениям мелкие сошки, пока остальные наслаждались выходными деньками.
Джек, стоя возле кухонной тумбочки, активно крутил бёдрами, помешивая в такт музыке кофе и с видом профессионала подкидывал в воздухе яичницу. Маар тихо смеялся над действиями человека, пытаясь в то же время отбиться от игривых тычков и щипков.
— Прошу, ваше пушистое величество, — сказал Джек, придвинув красиво украшенную тарелку с яичницей и парой долек помидоров. А рядом с тарелкой появилась кружка с молоком.
— Спасибо, — поблагодарил Маар и клюнул в подставленную щёку губами. Мур хмыкнул и соблазнительным тоном прошептал:
— Ночью отблагодаришь, — Маар покраснел, заставляя Джека в который раз умилиться. — Ну, или сейчас, м?
— Джек! — взвизгнул Маар, стоило человеку нагнуться к нему и сжать скрытую в штанах ногу.
— Эх, никто меня не любит! — драматично воскликнул Мур, прикрывая глаза. И тут же почувствовал чужие губы, смазанные вкусно пахнущим бальзамом. Открыв глаза, он тихо фыркнул и утянул ворчащего котика себе на колени, сжимая мягкую задницу.
— Закрой дверь только, — промямлил Маар между поцелуями и возмутительными ласками.
— Никого, кроме нас, на корабле нет, не в этом секторе, все вышли на прогулку.
— Ах! — Маар застонал и прогнулся, чувствуя ответную реакцию под особой. Он до сих пор не понимал, как этот уман мог его уломать, используя только руки и губы. Интересно, а спустя годы Джек будет таким же активным в постели или же нет? Представив человека с седыми волосами и морщинками возле глаз, он улыбнулся.
Не так уж и плохо…
— Чего это ты так мило лыбишься?
— Да так… — Джек нахмурился, но настаивать не стал, лишь чмокнул дезориентированного возлюбленного в лоб. Глупо моргнув, Маар впился ничего не понимающим взглядом в человека и потрогал лоб. — Наказание.
Улыбнувшись, миридиц покачал головой и, притянув Мура за ворот формы, тоже чмокнул того в лоб, утыкаясь носом в волосы, собранные в короткий хвост.
— Я хочу провести с тобой всю жизнь, — прошептал Маар, обнимая чужую шею. — Поэтому… Давай поженимся?
Джек застыл на долю мгновения и улыбнулся самой нежной улыбкой, нащупал небольшую коробочку в кармане штанов и достал, протягивая растерявшемуся миридцу.
— Что это?
— Открой.
Маар неуверенно взял коробочку и щелчком открыл.
— Я недавно прикупил, подумал, что лишним не будет.
Джек неловко потёр шею и посмотрел на возлюбленного, который покраснел, смотря на два золотых кольца, перевязанных красной лентой. Достав оттуда одно кольцо, Джек взял чужую руку и медленно надел предмет на безымянный палец. А после протянул свою руку. Маар, опустив уши, быстро достал кольцо и примерил его на левую руку мужчины.
— Объявляю нас супругами, можем целоваться! — смеясь, сказал Джек и, не ожидая, что Маар поцелует, застыл. Хотя это нельзя было назвать поцелуем. Бессмысленное тыканье и несвязный шёпот в ухо.
— Люблю тебя, — сказал Джек. Маар зажмурился и, уткнувшись в чужое плечо, сморгнул непрошеные слезы, дрожащими губами что-то прошептав. Слова были сказаны настолько тихо, что была вероятность, что их никто не услышит, но Джек услышал, и он был счастлив.
— Я тоже… Люблю.
Кто бы мог знать, что всё будет именно так. Но Джек ни о чём не жалел, и если бы его спросили, счастлив ли он, он бы ответил, что да, он счастлив. И безумно до красных точек в глазах любит.
Примечания:
Боже, я рыдала как сука, когда писала последние слова. Это было настолько нежно и... Захотелось срочно к кому-то на ручки!