***
— Ой, даже герцогиня Ротчистер! — Да ладно! — И из издательства «Фешн Тайм»! — Глазам не верю! — Тихо! — прервала всех баронесса, — По местам! Всё готово? — спросила она у ассистентов. — Да, ваша светлость. — Где Эстелла? — Её нет. — Где начальник охраны? — Здесь, ваша светлость. — Ну, — леди грозно развернулась и сверкнула глазами. — Где она? — Я выясню, — коротко ответил мужчина и поджал без того тонкие губы. — Как только объявится, заприте её в моём кабинете, — тихо сказала леди, и мужчина кивнул. Внезапно у двери появился Джеффри, бледный словно приведение. — Говори, — сквозь зубы процедила леди, чувствуя, что мрачная тень беды с оскалом Круэллы замаячила за спиной. — Дверь… — Что дверь? — Заклинило. — Так отпирайте любыми способами. Время неукоснительно бежало. — Гости в зале волнуются, — сообщил ассистент. — Ну так пойди и развлеки их, — не выдержала и съязвила баронесса, неотрывно глядя на то, как рабочие с помощью сварочного аппарата резали бронированную дверь сейфа.***
Как только из презентационного зала дома мод побежали первые гости, у фонтана зажглись прожекторы, и громкий голос позвал всех на представление. — Дамы и господа, сюда, сюда, сегодня вечернее шоу здесь. Некоторые из гостей так и подумали, что такова была задумка, а задумка была действительно такова. Баронесса, с минуту удивленно хлопая накладными ресницами, смотрела на то, что когда-то было величайшей коллекцией. Из сейфа тучей вылетела моль. Красивые, специально заказанные камни оказались вовсе не камнями, а куколками. А с платья визитной карточки отвалившаяся передняя часть открыла обзор на подкладку, где было написано: «Весна пробуждение жизни. Зима — её смерть. Всему своё время. Кому будущее, кому прошлое». — Вот же су… — почти что сказала баронесса, но вспомнила, что она баронесса и сжала перекосившиеся губы. А в это время на площади перед домом мод оглушительно зарычала электрогитара. Показ был сорван. Фиаско. Баронесса поднялась в свой кабинет в сопровождении охраны, секретарей, маркетологов и камердинера наблюдать за триумфом той, что взрастила сама. — Начальник охраны, как вас там, — баронесса тыкнула изящно изогнутым пальцем. — Меня зовут… — Да плевать как вас зовут, вы уволены. Джеффри? — Да! — Да чего вы все стоите как истуканы, кто-нибудь вызовет наконец полицию? — О, конечно, — Джеффри рванул с места. Смотреть за чужим триумфом было сложно. — Ты всё просчитала, дрянь. Всё подготовила, — тихо под нос прошептала леди. — Я вас предупреждал, что это рискованно, — на ухо сказал камердинер. Ванесса окатила его холодом и ненавистью взгляда, и Джон снова встал на прежнее место. И вот на подиум вышла сама Круэлла. Уверенная, дерзкая, яркая. В необычном струящемся элегантном пальто. Когда её светлость рассмотрела это пальто, то почувствовала, что холод сковал руки, ноги, грудь. Воспоминания из далёкой и словно прошлой жизни накатили моментально. — Я клянусь тебе, Ванесса, она уже была мертва. Артур старался сохранять видимое спокойствие, но его нервно сжатые руки говорили об обратном. Собаки, злобно рыча, смотрели в его сторону, готовые броситься по первому приказу хозяйки. — Не ври мне, сволочь, — прошипела Ванесса. — Доктор Вердженус мне всё рассказал. — Он не мог, — гневно возмутился Артур, и собаки тот час дёрнулись в его сторону. — Спокойно, — сказала Ванесса собакам. — Очень даже мог, — ответила она супругу с отвратительно милой убийственной улыбкой. — Особенно после дозы нервно-паралитического яда. Он выменял правду на антидот. — Ну тогда ты понимаешь с чем столкнулась?! — глаза Артура налились бешеной злостью. — Понимаю. — И что?! — А то, что я всё про тебя знаю, Артур. Всё! — крикнула Ванесса и спустила собак. На крик прибежал дворецкий. Он застал лишь обезумевшую смеющуюся леди и растерзанного собаками барона, захлёбывающегося в собственной крови. Джон молча посмотрел на леди, потом на её супруга. Он молча поднял леди с колен и вывел её в спальню. Затем он ушёл. Когда он вернулся, то сообщил, что собак увёз в охотничий домик. Но в версии для полиции он их застрелил и увёз в лес. — Так что ты видел? Джон? — спросила его бледная как полотно леди. — Я видел несчастный случай. Собаки напали на барона, когда он был в гостиной. К сожалению, в гостиной кроме него не было никого, я прибыл на помощь слишком поздно. Вы были в своей спальне. Я как раз приносил вам чай. — Джон? — Миледи, — дворецкий поклонился. На первой встрече с родными и прочим высшим обществом Ванесса появилась с собаками. Она, царственно подняв голову, прошла мимо всех в гробовой тишине. Сев во главе стола, она подняла бокал с кроваво-красным вином. Собаки мирно улеглись у её ног. — Почтим память Артура минутой молчания. Гости молча подняли бокалы, неотрывно глядя на собак. После приёма к Ванессе подошёл высокий худощавый мужчина. Ванесса часто видела его в Хеллман холле по случаю собраний, проводимых её супругом... покойным. Но лично быть представленной ей так и не довелось. — Соболезную в связи с вашей утратой, баронесса. Я должен передать вам одну вещь. С этими словами мужчина вынул из кармана коробочку внутри которой лежало кольцо в форме чёрной розы. — Это кольцо принадлежало вашему супругу. Он был недостоин его. Теперь оно по праву принадлежит вам. Ванесса взглянула сурово и беспощадно. — Я в ваших играх не участвую. Уберите эту мерзость. — Напротив, напротив, вы только-только начали в них участвовать. Это кольцо не символ вхождения в наш круг, это надо заслужить, а символ вашей защиты. Вы заслужили право на неприкосновенность. Воспоминания отпустили так же резко, как и нахлынули. — Это сволочь убила моих собак и сшила из них пальто, — спокойным голосом произнесла леди. В этот момент дворецкий бросил быстрый взгляд на спину баронессы.