Принцесса/Princess (Worm/RWBY)

Перевод
PG-13
Завершён
1042
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
262 страницы, 99 176 слов, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1042 Нравится 928 Отзывы 332 В сборник

Глава двенадцатая

Настройки
      Решение Эмеральд возненавидеть Акеларру появилось не сразу.       Или, может быть, оно было изначально, но это никого не касалось, кроме нее самой.       Нет, у нее было много причин не любить властного, невежественного, идиотского, тупого, глупого, крадущего потенциальных подружек, глупого, обнимающегося с Синдер, монстра Гримм.       — Привет, Эм.       И не только это! Но Синдер отвечала взаимностью! О, конечно, она сказала, что это потому, что Акеларра была очень важна и все такое, но Эмеральд умела читать между строк.       Ее Синдер влюбилась в эту глупую шлюху Гримм.       — Эмеральд! — рявкнул Меркьюри ей в ухо.       Она подпрыгнула, дыхание сбилось, когда она сосредоточилась на окружающем мире. Они стояли у ворот Шпиля Салем, огромная черная башня возвышалась над ними и заслоняла утреннее солнце.       — Что? — наконец спросила она.       — Ты закончила фантазировать? — спросил он, и на долю секунды она испугалась, что он ее раскусил. Затем он провел руками по своему телу так, что это могло бы быть сексуально, если бы она была изголодавшейся по сексу пумой, питающей слабость к мальчикам-инвалидам. — Я знаю, что ты этого хочешь, Эмс, но это тело слишком хорошо для тебя.       — Я буквально выпотрошу тебя, — предупредила она.       — Я не увлекаюсь садомазо, но для тебя я мог бы сделать исключение.       Она зарычала себе под нос и протопала мимо него, его смех последовал за ней, когда она вошла в вестибюль башни. Комната была освещена пылающими жаровнями и несколькими плавающими Гриммами, которые светились фиолетовым внутренним огнем. По бокам стояли скамейки, хотя кто на самом деле сядет на них, можно было только догадываться. Насколько Эмеральд знала, на этой стороне континента жило в общей сложности около дюжины человек.       Посреди комнаты, скрестив руки на груди, стояла Акеларра. Она посмотрела сначала на Эмеральд, затем на Меркури, прежде чем ее губы изогнулись в улыбке.       — Привет, — сказала она.       — Привет, — сказал Меркури. Он поднял глаза, и Эмеральд обнаружила, что делает то же самое.       На потолке было несколько Лансеров, но ничего похожего на рой, который они видели в прошлый раз.       — Э-э, привет, — поздоровалась Эмеральд, вспомнив очнувшись через мгновение. Акеларра, возможно, и была стервой, укравшей Синдер, но она все еще была чем-то вроде члена королевской семьи Гриммов.       — Привет, — снова сказала Акеларра. — Итак…       Затем она уставилась на Сустрей.       Эмеральд обменялась взглядом с Меркури и получила в ответ только пожатие плечами.       — Итак… что? — спросила Эмеральд.       — Я не знаю, — сказала Акеларра, переключая свое внимание на ноги. — Я надеялась, что вам, ребята, есть что сказать.       Как, удивилась Эмеральд. Как мог такой замечательный человек, как Синдер, принять привязанность такого идиота.       — Верно, мы здесь только для того, чтобы забрать Синдер, — сказала Эмеральд.       — О, это мило, — сказала Акеларра, — Синдер, должно быть, очень счастлива, что у нее такие преданные подчиненные.       — Да, — произнес очень знакомый и очень желанный голос из конца зала. Синдер шла, нет, плыла к ним с грацией танцовщицы на сцене. — Эмеральд и Меркури в последнее время оба были на удивление образцовыми подчиненными.       Эмеральд почувствовала, как ее грудь распирает от гордости, настолько, что она соизволила проигнорировать то, как Меркури фыркнул рядом с ней.       — Спасибо, мэм, — сказала Эмеральд.       Синдер улыбнулась им, затем остановилась.       — Провидцы переносят наши вещи в Буллхед, — сказала она. — Тебе нужно что-нибудь особенное?       — Нет, мои Гриммсекты могут нести все, что я захочу, — сказала Акеларра.       — Ты… едешь с нами? — Улыбка Эмеральд стала немного натянутой.       — Ага, — сказал Акеларре. — Я уверена, что мы отлично проведем время.       Синдер вздохнула.       — Акеларра едет с нами, потому что она хочет… осмотреть достопримечательности, так сказать. У нее также есть важная миссия, любезно предоставленная Салем, которую она должна выполнить, пока я занимаюсь своими делами. Мы собираемся действовать в качестве телохранителей, одновременно преследуя еще одну цель вблизи Вейла. Я сообщу вам подробности, которые вам нужно знать позже.       — Рядом с Вейлом? — уточнила Акеларра. — Так мы на самом деле не едем в город? Синдер начала идти, и Эмеральд мгновенно оказалась рядом с ней. Она встала между Акеларрой и своим боссом, хотя бы для того, чтобы отрезать взгляд Гримма от совершенного тела Синдер.       — Не сразу. Мы встретимся с контактом. На самом деле их двое. Один уже у меня в кармане, но другой может потребовать некоторого… убеждения. Но не волнуйся, я позабочусь об этом. А пока ты будешь свободна делать все, что захочешь. Место нашей встречи находится в небольшом городке в дне ходьбы от Вейла.       Синдер повела группу к платформе, на которой сидел их Буллхед, белая и серая краска самолета выделялась на фоне темных камней. Эмеральд не хотелось покидать Синдер, но у нее была работа, которую нужно было сделать, поэтому она ускорила шаг и открыла двери грузового отсека корабля, прежде чем запрыгнуть внутрь.       Когда она двинулась вперед, чтобы начать готовить транспорт к взлету, она позволила своему воображению блуждать. Если Акеларра собиралась быть с ними, то это означало, что девушка Гримм будет рядом с Синдер. Это было не идеально, но это также означало, что, если ей повезет, может произойти несчастный случай.       Может быть, подумала она, когда остальные поднялись на борт корабля, все это предприятие было к лучшему.

***

      Ей нравился Буллхед.       О, конечно, это было не так круто, как ездить верхом на гигантском смертоносном шершне, но все же у данного транспорта были некоторые преимущества перед ее Лансерами. Во-первых, у Буллхеда была кабина с климат-контролем, а это означало, что даже через час полета она могла чувствовать свои конечности. В нем также были сиденья. Сиденья были особенностью, которую она действительно одобряла.       И, что лучше всего, в Буллхеде были и другие пассажиры, а это означало, что ей не нужно было весь полет размышлять или мечтать, чтобы ее Лансеры могли летать быстрее или, по крайней мере, поддерживать разговор, который не был бы просто жужжанием.       Было также знакомое покалывание в глубине ее сознания, как когда она пыталась вспомнить слово, которое вертелось у нее на кончике языка. Она уже ездила в чем-то подобном раньше.       — Итак, как долго ты работаешь с Синдер? — спросила она мальчика, сидевшего напротив нее.       Меркьюри оторвал взгляд от телефона и на мгновение пристально посмотрел на нее.       — Недолго, — сказал он.       — Это… мило, — ответила она. — А почему ты начал с ней работать?       Он вздохнул и опустил телефон на колени.       — Потому что она хорошо платила и не задавала вопросов.       У нее сложилось отчетливое впечатление, что последняя часть этого ответа была адресована ей, особенно когда Меркьюри поднял свой телефон и снова начал стучать по нему.       Откинувшись назад, она попыталась найти себе занятие, но, кроме как шпионить за Синдер и Эмеральд спереди или осматривать рой, следующий за Буллхедом, делать было особо нечего. Эмеральд, казалось, больше сосредоточилась на Синдер, чем на полете, что беспокоило бы ее, если бы не было ясно, что Синдер была очень целеустремленной женщиной, которая была достаточно компетентна в выборе подчиненных. Иначе Салем не держала бы ее рядом.       Эмеральд… немного беспокоила ее. Все взгляды, бросаемые в ее сторону всякий раз, когда она смотрела в другую сторону, были в некотором роде красноречивы. Если бы не сотни насекомых, спрятанных в ее волосах и одежде, и в каждой тени, и те, которые она создала, чтобы они выглядели как галька, и другие насекомые, которые были почти полностью прозрачными, и стрекозы с чрезмерно большими глазами, которые она использовала для слежки с самых краев своего диапазона, то она, возможно, не заметила бы.       Итак, Эмеральд злилась на нее, а также украдкой поглядывала на Синдер.       Это могло означать только одно. Эмеральд пыталась свести ее с Синдер, но у нее ничего не вышло.       В каком-то смысле это было даже мило. Может быть, Эмеральд видела в Синдер что-то вроде старшей сестры? Она улыбнулась, глядя в потолок Буллхеда И подумать только, что Синдер все это время была такой серьезной женщиной. Она должна была убедиться, что у этих двоих будет немного времени, чтобы провести его вместе.       — Мы приближаемся к нашей посадочной площадке, — оповестила Синдер. — Будем там через десять минут.       Акеларра моргнула, чтобы полностью сфокусироваться, и кивнула.       — Спасибо, — сказала она.       Через множество глаз в своем рое она могла разглядеть грубые очертания поселения на горизонте. Просто небольшой городок, всего, возможно, с сотней домов, с перекрестком посередине. Вокруг города возвышались стены, высотой не более двух этажей, но покрытые шипами и сторожевыми башнями. Вокруг стены было несколько ферм и ряд особняков на холме, которые, казалось, и были их целью.       — Мы встретимся с одним из моих контактов почти сразу же, как приземлимся, — сказала Синдер. — Он может заинтересовать тебя, Акеларра.       — О? — сказала она достаточно громко, чтобы быть услышанной за грохотом двигателя судна.       — Он хорошо известный вор и мошенник. Его зовут Роман Торчвик.

***

      Он остановился перед огромным эркером в передней части дома и уставился на свое отражение, его трость была воткнута в землю рядом с ним, чтобы освободить обе руки, и он бы мог поправлять свой наряд.       Он приподнял шляпу так, чтобы она сидела как надо, затем поправил шарф, плотнее натянул куртку на плечи и убедился, что рубашка застегнута на все пуговицы и на ней нет складок. Затем, как он делал каждый раз перед встречей с кем-то важным или, по крайней мере, с кем-то, на кого он должен был произвести впечатление, он пробежался по своему мысленному списку.

Макияж — В тему. Шарф — Шикарный. Пиджак — стильный. Штаны — Женщины повсюду хотели сорвать их с него. Его шляпа — Модная и в тему

      О да, эта женщина, Синдер, даже не успеет понять, что её очаровали и использовали.
Примечания:
1042 Нравится 928 Отзывы 332 В сборник
Отзывы (12)