Принцесса/Princess (Worm/RWBY)

Перевод
PG-13
Завершён
1043
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
262 страницы, 99 176 слов, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1043 Нравится 928 Отзывы 332 В сборник

Бонусная глава

Настройки
Примечания:
[Режим записи — Самоанализ — Протокол: Детектив… Активирован] Я держала одну руку поднятой, придерживая свою фетровую шляпу, пока мой бег приближал меня к цели. Даже здесь, в центре Вейла, дул морской бриз. В воздухе чувствовалась соль, и неосторожные прохожие рисковали потерять свои шляпы из-за ветра. Наклонив голову вперед, я позволила убывающему солнцу отбрасывать длинные тени на глаза, которые видели больше, чем могли видеть простые люди. Это было приятное место. Здесь было теплее, чем дома, но в воздухе витал тот же привкус горелой пыли от проезжающих такси. Дым от промышленного сектора, расположенного через несколько улиц, поганил воздух, как и сигаретный дым от вялых подростков, слоняющихся на каждом углу. Хорошее место, если у вас нет обоняния. Полицейские на ступенях штаб-квартиры Полицейского Департамента Вейла ушли с моего пути: достаточно мудрые, чтобы понять, что я опасна, что со мной нельзя шутить. Я поймала любопытный взгляд одного мужчины и твердо кивнула ему, когда он, не моргая, выдержал мой взгляд. Может быть, полицейские в Вейле были не так уж плохи в конце концов. Они, конечно, не сравнятся с теми, что дома, раз уж им понадобилось привлечь меня для этого дела. Большое дело, конечно, возможно… нет, определенно самое большое в моей карьере детектива, но все же. Неужели в Вейле не было гордости за своих парней в синем? Руки в перчатках выскользнули из карманов моего длинного холщового плаща и толкнули двойные двери старого здания в сторону. Я стояла там, плащ оседал вокруг моих ног, шляпа откинута назад, когда я подняла голову и оглядела вестибюль сузившимися глазами. Мое внимание привлекла симпатичная дама за стойкой, высотой до пояса — просто девушка, выполняющая свою работу, но, несмотря на это, симпатичная. Тем не менее, я была здесь не в отпуске, это была работа. — Я пришла к шефу Блю, — сказала я ей, подходя ближе, мой хриплый голос искажался наконечником трубки, висевшей у края моего рта. Девушка тупо моргнула, несколько долгих секунд рассматривая незнакомку на входе в участок, а затем повернулась к экрану своего компьютера. — У вас была назначена встреча, мэм? — спросила она меня. Я фыркнула. — Мне за это мало платят, — пробормотала я достаточно громко, чтобы меня услышали. — Да, у меня назначена встреча. — Хорошо. Офис Блю находится на третьем этаже, рядом с задней дверью, — сказала девушка, кивком головы указывая на ряд лифтов по бокам от неё. Вестибюль был достаточно просторным, чтобы возле лифтов образовалась очередь. — Спасибо, милая, — сказала я, прежде чем двинуться дальше, пальто развевалось позади меня, как испорченный плащ худшего из героев. Ожидание в очереди не было моей сильной стороной, но, по крайней мере, это позволяло мне наблюдать и не выделяться. Мне нужно было увидеть, как все делается здесь, в Вейле, особенно если они ожидали, что я буду делать все по-своему. Когда я наконец ступила на третий этаж, на меня обрушился упорядоченный хаос. Главное помещение штаб-квартиры ПДВ было оживленным ульем, парни и девушки в синей форме суетились, отвечали на звонки и лишь изредка собирались у кулера с водой в стороне, чтобы поболтать со своими коллегами. Я должна была признать, что мне это нравилось. Может быть, это и был хаос, но в нем было что-то свежее, как чистое небо после снегопада. Кивнув самой себе, я двинулась вглубь, обойдя пару бородатых мужчин, которые спорили из-за каких-то листов и ждали, пока подкатит тележка с бумагами. Офис начальника полиции было легко найти. У двери висела табличка с бронзовыми словами в латунной рамке. Окна, выходящие в кабинет, были закрыты жалюзи, но я могла видеть движение внутри. Я постучала, и негромкий гул разговоров внутри офиса прекратился. Дверь со скрипом открылась, и я увидела полдюжины мужчин, втиснувшихся в просторный кабинет, из-за чего в него сложно будет разместится ещё одной душе. Но что такое еще одна? Я шагнула внутрь, кивнув человеку, открывшему мне дверь, даже когда он тупо моргнул в ответ. Шеф Блю был пожилым мужчиной за столом. Лысеющий, не в самом расцвете сил, и с брюшком, которое свидетельствовало о том, что ему пора завязывать с выпечкой. — Кто вы, черт возьми, такая? — спросил он. Я сняла шляпу, рыжие волосы упали до плеча. Я знала, что, вероятно, выгляжу молодо для всех ветеранов в этой комнате. Если бы они только знали… — Я посланник, из Атласа, — сказала я, а свободной рукой доставая из кармана пальто письмо. Начальник полиции взял его, открыв край конверта движением большого пальца. Он читал, пока комната все больше нагревалась и пот выступал на лбах мужчин, окружавших меня. Я поняла, что он дочитал до конца, по его вывернутым губам, и он насмешливо произнес. — Ну, я не хочу, да и не могу отказаться от дополнительной помощи. Но эта так называемая девочка-Гримм — последняя из наших проблем на данный момент, — сказал он. — О? — спросила я. Он кивнул, затем посмотрел на остальных в комнате, как бы решая, сколько можно говорить, а сколько умолчать. — Пострадали несколько банд. Большинство «продавцов» на улицах нервничают или пропали без вести. Обычно я был бы рад этому, но что-то тут нечисто, — сказал он. — Может быть, это связано с моим делом, — рискнула я. Может быть, это была подсказка! — Сомневаюсь, — сказал он. — Вы готовы начать прямо сейчас, детектив? Он снова начал поднимать страницу, но я остановила его пренебрежительным жестом, одевая при этом шляпу. Фетровая шляпа сидела под смешным углом, ее край затенял мои глаза, как у всех героев фильмов, которые я изучала. — Я — Пенни Полендина. И я готова к расследованию!
1043 Нравится 928 Отзывы 332 В сборник
Отзывы (16)