ID работы: 11187468

Mischief to manage

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
405
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 260 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
405 Нравится 44 Отзывы 245 В сборник Скачать

Часть 12. Уроки и наказания

Настройки текста
Примечания:
      На Зельях только Гарри и Невилл смогли вовремя закончить задание. Драко испортил своё, потому что Пэнси продолжала «отстаивать свои права» и отказывалась отпускать его руку. Из-за этого он отвлёкся в достаточной степени, чтобы его зелье начало испускать ядовитые пары. Профессор пытался очистить воздух заклинанием, но в итоге класс пришлось отпустить раньше. Не то чтобы кто-то жаловался. Гарри с Невиллом всё равно успели завершить варку вовремя, заработав дополнительные баллы. Следующим уроком у Гарри была История магии, а Невилл ушёл на Чары.       Не прошло и десяти минут занятия (хотя из-за Бинса они тянулись часами), как в класс ворвался запыхавшийся Дадли. Он пробормотал какие-то неразборчивые извинения и уселся в заднем ряду. Гарри решил игнорировать его и сосредоточился на попытках законспектировать лекцию, следуя примеру Драко. Он хотел доказать, что призрак просто цитирует учебник, но после проверки выяснилось, что Бинс всё-таки добавляет иногда малоизвестные факты, удалённые из учебной программы. И ещё играло роль то, что составление заметок под чью-то диктовку вместо откладывания на потом экономило ему время.       Ещё через десять или пятнадцать минут что-то ударило Гарри по затылку. Он оглянулся, но большинство студентов просто пялились в пространство, так что он не смог определить виновника. Смирившись, Поттер вернулся к своему конспекту, но что-то снова влетело в его голову. Молчаливый поиск ответственного вновь ничего не дал. В тот же момент, когда он отвернулся в третий раз, что-то полетело в его сторону. Предвидя такое развитие событий, Гарри пригнулся в стратегически важный момент. Маленький пережёванный комочек пролетел над его головой и ударил какого-то райвенкловца в следующем ряду. Не нужно было быть гением, чтобы догадаться, что это сделал маглорождённый, поскольку любой уважающий себя чистокровка использовал бы магию. Позади него был только один вероятный подозреваемый. Дадли Дур… Эванс. Разозлившись, Гарри решил сделать что-нибудь слизеринское.       — Извините, профессор! — Он поднял руку высоко в воздух. Все уставились на него. Он продолжал держать руку поднятой.       — Да? — остановил свой монолог призрак.       — Не могли бы рассказать нам, откуда на самом деле пошли предубеждения против маглорождённых? Я имею в виду, что с точки зрения истории у этого должны быть какие-то корни. Ведь в древности такого не было…       — Ах. Что ж… Этого нет в учебной программе, но, думаю, разъяснить это будет полезно… — Как Гарри и планировал, вопрос вызвал интерес всех присутствующих, и первокурсники сосредоточились на профессоре. На Гарри всем стало наплевать. Его рука, всё ещё задранная вверх, на секунду зажглась неземным красным огнём, прежде чем магия сорвалась с ладони и прилетела Дадли в голову. Внезапно волосы мальчика исчезли. Дадли даже не понял этого, а поскольку все внимательно слушали профессора и за Эвансом никто не сидел, неожиданное облысение осталось незамеченным ещё на какое-то время.       — Видите ли, до принятия Статута о секретности маглы знали о существовании магии. Конечно, многие из них завидовали возможностям, которыми обладали волшебники. Добавьте к этому то, что большинство магических семей были знатными и довольно состоятельными. Деревенщины и боялись волшебников, и презирали их, в то время как не-магическая знать завидовала их силам. Существовало распространённое убеждение, что ребёнок с даром может родиться, только если хотя бы один из его родителей — волшебник. Таким образом, волшебники-простолюдины считались бастардами знати, и если в благородном роду внезапно появлялся волшебник, женщину изгоняли как неверную. — Впервые за очень долгое время профессор, кажется, на самом деле привлёк внимание класса. Хоть и не изменил своей привычке монотонно бубнить.       — Так это всё из-за того, что какие-то фанатики решили, что их семья лучше? — спросила одна из райвенкловок. Лайза Турпин, вспомнил Гарри с распределения. У неё были самые прямые чёрные волосы, какие он только видел. Они выглядели такими мягкими.       — Ну… — профессор Бинс задумался на мгновение. — Ещё были колдуны.       — Что такое колдун? — спросил другой райвенкловец, блондин.       — Ничего, что вас касалось бы! — отрезал Бинс. — А теперь вернёмся к лекции!       Снова он бормочет… — вздохнул про себя Гарри и вернулся к заметкам. Но колдуны его заинтересовали. Кажется, он где-то уже слышал этот термин.       Когда урок наконец-то закончился, сзади раздался смешок, за которым последовал крик и длинная череда ругательств. Гарри едва сдержал ухмылку, торопясь на обед. Драко еле его догнал.       — Это был ты, — обвиняющим голосом Драко скорее утверждал, чем спрашивал.       — Не имею ни малейшего понятия, о чём ты говоришь, кузен. — Гарри посмотрел на него кристально честными глазами.       — Мы оба знаем, что это был ты. Как? — не отступался Малфой.       — А?       — Ты даже не направлял на него палочку. И я был с тобой всё время до занятия. Это не могло произойти на Зельях, потому что его там не было. Как ты это сделал, Поттер?       — Можешь не беспокоиться о своей прелестной гриве, кузен. Могу гарантировать, что с твоими волосами ничего не случится. По крайней мере, с моей стороны, — усмехнулся Гарри. — Но я бы посоветовал не использовать так много Простоблеска.       — Откуда ты знаешь?! — практически взвизгнул Драко.       — Его изобрёл мой прадед. Я научился распознавать его с первого взгляда. И я знаю пару методов… как применить его более интересно. — Гарри следует запатентовать свою подзуживающую ухмылку. — Хочешь посмотреть?       — Чего?       — Ты. Хочешь. Пошутить. Над. Кем-нибудь? — очень медленно спросил Гарри. Драко фыркнул.       — Я не опущусь до такого неподобающего поведения.       — Не строй из себя крутого и могучего. Я могу представить, как в этот самый момент твои оплаченные друзья вместе с мопсом издеваются над каким-нибудь беднягой с Гриффиндора.       — Пэнси — не мопс, — автоматически защитил девочку Драко. Его отец множество раз повторял ему, что независимо от того, насколько правдивы слова, если они оскорбляют тебя или твоих людей, ты должен их защитить.       — Эх. Если это подходит… — У Гарри не было шанса закончить. Они только что вошли в Большой зал. Любой другой даже не заметил бы, но, к счастью для мальчиков, Гарольд Поттер не был любым. Он толкнул Драко и отпрыгнул сам в тот момент, когда между ними упал здоровый кусок мармелада. Гарри заметил, что он слегка подрагивает, что указывало на использование амортизирующих чар. Но всё равно, кто-то попытался подшутить над ним. Его тренировали четверо Мародёров, и кто-то посмел попробовать пошутить над ним!       — Это означает войну, — холодно пробормотал он, прежде чем помог Драко подняться. — Ешь быстрее. Нам надо встретиться с Невом и собрать военный совет.       — Я не подписывался на такое, — заныл Драко.       — Ты так же, как и я, был целью. Кто-то пометил тебя. Ты спустишь всё на тормозах или будешь драться за свою честь?       — Я просто могу проклясть их позже, — отбился Драко.       — Да-да, ты гриффиндорец. Ты не спрашивал, не хочет ли Невилл поменяться?       — Я не гриффиндорец! — Это было произнесено чуть громче, чем необходимо, привлекая ненужное внимание.       — Он самый, — пренебрежительно ответил Гарри. Он даже не потрудился оторвать взгляд от тарелки. — Я имею в виду, что ты собираешься броситься вперёд сломя голову, без раздумий или хоть какого-нибудь плана. Самая гриффиндорская вещь из всех возможных, — он сделал паузу, чтобы откусить ещё кусок. Проглотив еду, Гарри продолжил свой монолог: — Я хочу всё сделать по-умному. Вернуть услугу, не попасться и показать слизеринскую гордость. Мармелад был зачарован в красно-золотой цвет, так что мы можем сузить круг подозреваемых до четверти студентов. Такие чары проходят не раньше четвёртого курса, так что нам нужно проверить третьекурсников и старше. И всегда есть хогвартская фабрика слухов, которая может подать нам идею. Проваленный прикол может вызвать… — Гарри замолчал и посмотрел на стену над входом, где засветилась фраза:       Слава Новым Мародёрам       — Они украли моё имя! — Он уставился на неё с недоверием, его голос был лишён любых эмоций.       — Твоё… имя?       — Ну, отца и его друзей. Они называли себя Мародёрами. Кто бы это ни сделал, он либо понятия не имел, кто был целью, либо издевается надо мной.       Прежде, чем Драко смог ответить, сбоку раздался новый голос:       — Вы обсуждаете новую шутку близнецов Уизли?       — Кого?       — Просто главные шутники школы, — улыбнулась девочка. Она не услышала угрожающий шёпот Гарри «Мы ещё посмотрим, надолго ли».       — Откуда ты вообще это знаешь?       — Мой брат выпустился в прошлом году. Ему пришлось целых два года иметь с ними дело. Трейси Дэвис, — представилась она.       — Драко Малфой. — Блондинистый наследник взял её руку и оставил традиционный поцелуй.       — Гарри Поттер. — Черноволосый мальчик тоже последовал старой традиции.       — Круто. Блондинка, которая нас подслушивает, — Дафна Гринграсс.       — Я не подслушиваю! — воскликнула упомянутая девочка, прежде чем ярко покраснела и уставилась в тарелку, найдя свой обед чрезвычайно занимательным. Гарри хихикнул.       — Хорошо. Раз я предоставила вам информацию, то хочу какой-нибудь слух взамен.       — И что это должно означать? — спросил Драко, выглядя почти оскорблённым.       — Хогвартская фабрика слухов должна на чём-то работать. Ну же!       — Ну… — усмехнулся Гарри. — От неизвестного источника я знаю, что Дадли Эванс на самом деле в родстве с Лили Поттер, в девичестве Эванс. — Он подмигнул девочке. — Его мать была её сестрой.       — Это подойдёт. Приятно иметь с вами дело. — Она отвернулась и села с блондинкой.       — И что это было? — нахмурился Драко.       — Я только что завёл сторонника. И теперь мы знаем нашу цель.       — Я ещё ни на что не соглашался! — твёрдо ответил Драко. — Я — наследник благородного рода Малфой. Мне не подобает… шутить над людьми, как обычному хулигану!       — Мой крёстный отец — лорд Блэк, текущий лидер серой фракции Визенгамота. Он постоянно шутит над всеми. На самом деле, это и сделало его таким популярным.       — Это исключение из правил. И разве его не изгнали из рода?       — Ну, его выгнали из дома, но не из рода Блэк. Его мать слишком заблуждалась насчёт собственной значимости.       — Не суть важно, Поттер. Нам пора идти, или мы опоздаем на Теорию магии.       — Я всё ещё хочу подшутить над ними… — Гарри игриво подмигнул, но последовал за кузеном на следующее занятие.

***

      Сдвоенный урок по Теории магии ментально опустошил их. Гарри скучал особенно сильно, так как большинство подаваемой информации к нему нельзя было применить. Типа нужды в палочке. Волшебникам требовались палочки, чтобы использовать магию. Ему она требовалась, только чтобы контролировать её и изменять. Для него палочка была инструментом, позволяющим точнее направлять магию с определёнными целями. И даже это описание было верным лишь отчасти. Чем меньше магии требовалось для задачи, тем нужнее была палочка. Но и это правило было не абсолютным. Смешивание Высшей и Низшей магий было мудрёным и никогда не исследовалось. Асгардцы были слишком грубы, чтобы постигать тонкости магии. Если магию нельзя было применить в битве, то её считали женской, но даже женщины Асгарда больше любили чары красоты или пленение мужского разума. Слуги учили то, что поможет им в работе. Каждый асгардец от рождения обладал Высшей магией, но у очень немногих избранных доставало терпения, целеустремлённости и реальной силы, чтобы глубоко погрузиться в её изучение.       Единственным облегчением было наслаждение тем, как Дадли страдает в зимней шапке, которая должна была скрыть отсутствие волос. Какая жалость. Может, он выпил слишком большую дозу какого-нибудь зелья?       К несчастью, у Гарри была вечерняя отработка со Снейпом. Но мальчик надеялся, что легко отделается. Может, дядя Сев научит его чему-нибудь. Ещё оставался Дадли, но он мог полировать котлы — Гарри было плевать.       В данный момент он искал Невилла с помощью карты в книге.       — Конечно же, Нев в теплицах, — пробормотал он и помчался наружу. Как и предполагалось, Лонгботтом горячо спорил с профессором Спраут.       — …но разве это не ускорит рост растений?       — Да, но школа не может позволить себе приобрести необходимые рунические камни. Ещё и специфика цепочки достоверно неизвестна, — ответила профессор и улыбнулась, заметив приближение Гарри. — С нетерпением жду нашей встречи на Гербологии. Кажется, здесь один из ваших друзей.       — Здарова, Нев! — поприветствовал Гарри своего первого настоящего друга.       — О, привет, Гарри, — улыбнулся мальчик. — Как прошёл первый день?       — История магии была интересной. Настолько интересной, насколько таким может быть бубнящий призрак. Но Теория магии была такооой скучной! — застонал он. — В смысле, сколько вообще человек может говорить о палочках? А потом она решила задать нам домашку. В первый же день! — продолжал жаловаться Гарри. — А твой как?       — Нормально. Чары мне понравились. Мы учились зажигать наши палочки.       — Используя спички? — не смог удержаться от саркастичного комментария Гарри. Невилл тихонько хихикнул.       — Нет. Типа заклинанием. Кончик палочки должен засветиться.       — Как у тебя вышло?       — Не очень хорошо, — погрустнел Невилл. — Моя палочка отказывается работать… Единственный раз, когда я вообще применил заклинание, был в поезде, когда ты одолжил мне свою палочку. Зачем ты это сделал, кстати?       — Ну… — Гарри на мгновение задумался. — Я подумал, что с более мощной палочкой у тебя получится лучше. Ты же знаешь, что я в тебя верю, правда? — с небольшим сомнением спросил Гарри.       — Конечно знаю, — быстро уверил его Невилл. — Но я всё ещё не могу сравниться с тобой в заклинаниях.       — И что? А я даже близко не сравнюсь с тобой в гербологии и зельях. Серьёзно! Я два года занимался с дядей… — он опустил тот факт, что этим дядей был Снейп, — а ты на том же уровне только благодаря своему знанию ингредиентов. К тому же, я не уверен, что кто-нибудь вообще сможет сравниться со мной в заклинаниях. Я слишком хорош, — уверенно сказал он.       — Эй! Невилл! Всё ещё тусуешься с этой скользкой змеёй? — раздался позади раздражённый голос Рона Уизли. Странно, но он вроде немного прихрамывал. — Тебе на самом деле так не терпится найти друзей, что ты таскаешься за каким-то мелким тёмным волшебником?       Наследник Лонгботтом инстинктивно немного съёжился. Гарри же разозлился. Он вытащил свою книгу и начал листать страницы. Тут должно быть что-то, что сможет научить этого раздражающего рыжеголового выскочку манерам. Никому не позволено так говорить с друзьями Гарри.       — И что это ты делаешь, скользкая змея? — закричал мальчик, увидев, как Гарри достал палочку, другой рукой удерживая книгу.       — I Lokes navn forbanner jeg deg. Må huden din være like sleip som slangen, og tungen din deles som skapningen du fornærmet! — Палочка Гарольда засветилась тёмно-зелёным светом и выпустила несколько искр. Он попробовал подать больше магии, но ничего не произошло. — Ха. Я бы уверен, что это сработает. Чёрт. — Вместо этого он решил бросить старое доброе жалящее Рону пониже ремня. К сожалению, прежде чем он успел это сделать, появилась профессор Макгонагалл.       — Что здесь происходит?!       — Он пытался проклясть меня! — настучал Рон, пытаясь спрятаться за спиной заместительницы директора.       — У тебя нет доказательств, — ответил Гарри, но Макгонагалл бросила на него острый взгляд.       — Вы стоите с палочкой в руке и открытой книгой, мистер Поттер. И я слышала крики.       — Он словесно атаковал Невилла. Конечно, я вступился в его защиту. Честно! Я поражён тем, как мало внимания школа уделяет поведению студентов и стычкам между факультетами. В смысле вы по сути разделяете нас в одиннадцать лет, используя какую-то тысячелетнюю шляпу, которая читает наши мысли и не может быть остановлена окклюменцией. Затем вы разгоняете нас по разным углам замка, чтобы мы могли есть и спать только с теми людьми, которые разделяют с нами одну черту характера, и даже это необязательно. Какая-то мутная схема решает, как нас будут воспринимать! И не только это — общение с представителями других факультетов даже после уроков воспринимают враждебно! — Гарри продолжал болтать и жаловаться на жизнь в замке ещё несколько минут, повторившись как минимум трижды, но никто не заметил. Наконец Макгонагалл прервала его.       — Возможно, так и есть, мистер Поттер, однако это не изменяет того факта, что вы пытались проклясть студента. Использование магии в коридорах запрещено. Ещё одно взыскание.       — Чёрт подери. Сегодня не мой день.       — Следите за языком! — практически машинально рявкнула профессор Трансфигурации.       — Простите, профессор… — Гарри решил не злить её ещё сильнее.       — Если я правильно помню, сегодня у вас уже есть отработка с профессором Снейпом. Советую не опаздывать. Он не приветствует отсутствие пунктуальности даже больше, чем компетентности, — предупредила она, прежде чем развернулась и ушла.       — Это не конец, Поттер. Ты — тёмный волшебник, и я это знаю. Я докажу это. Того факта, что ты добровольно якшаешься с Малфоем, уже достаточно!       — Как скажешь, лишь бы тебе хорошо спалось, козёл, — ответил Гарри, и они с Невиллом ушли.       — А что это заклинание должно было сделать? — спросил гриффиндорец, едва они отошли на достаточное расстояние.       — А. Вообще, я импровизировал, — пожал плечами Гарри.       — Но… Ты смотрел в Гримуар. Я думал, ты хотел найти какое-нибудь заклинание.       — Не. Это только для того, чтобы напугать его. Заклинание должно было сработать. Не уверен… Я чёртов идиот! — внезапно закричал Гарри.       — Не то чтобы я спорил, — усмехнулся Невилл, — но почему?       — Я хотел наколдовать ему «кожу, скользкую как у змеи». Вот только змеи не скользкие. Их кожа сухая и шершавая! Чёрт. А я так хотел посмотреть на этого придурка с раздвоенным языком…       — Думаю, это к лучшему, что оно не сработало. То есть, это было бы слишком экстремально, — застенчиво заметил Невилл.       Мне очень надо вселить в него хоть немного уверенности в себе, подумал Гарри.       — Я живу ради экстрима. Я — Мародёр, в конце концов.       — Мародёр с отработкой, — указал друг.       — Это уже детали, Нев. Детали.

***

      Гарри прибыл на отработку к Снейпу. Его встретил булькающий котёл и россыпь ингредиентов на столе. К сожалению, прежде, чем он успел спросить, что они будут делать, появился Дадли.       — Что это? — спросил он. Он всё ещё был практически лысым, но благодаря зелью мадам Помфри у него уже начинали пробиваться светлые волоски. Но месть за плевки бумагой всё равно была хороша.       — Это, мистер Эванс, котёл. О чём вы бы знали, если бы соблаговолили посетить урок Зельеварения сегодня утром, — презрительно ухмыльнулся Снейп мальчику.       — Это была не моя вина! Этот тупой рыжий и его придурки напали на меня. Мне пришлось защищаться, и в итоге я оказался у медсестры, — попытался объясниться Дадли.       — И это должно освободить вас от посещения занятия? — Снейп поднял бровь. — Я собирался сделать эту отработку образовательной для вас обоих, но так как сейчас вы показали себя невообразимым тупицей, то пойдёте чистить котлы.       Дадли пробурчал под нос что-то о несправедливом отношении, но подчинился и отправился в конец кабинета.       — Так, поскольку студенты в этом году побили все рекорды потребления медицинских запасов, меня попросили сварить Рябиновый отвар. И вы мне поможете, — сказал он Гарри, который взволнованно подпрыгнул, обрадовавшись шансу поработать вместе со своим почётным дядей.       В дальнем конце класса Дадли ругался сквозь зубы, очищая котёл. Ясно как божий день, что для его кузена это было не взысканием, а наградой. Тупые волшебники. Пока он драил котлы, на его указательном пальце поблескивало серебряное кольцо с маленьким символом змеи на изумрудно-зелёном фоне. Свечение единственного нарисованного глаза было невозможно заметить в мерцающем свете факелов.

***

      Неделей позже. Где-то.       И снова Тонкс проклинала свою удачу. Конечно же, из-за подготовки на Мародёра она оказалась… где-то. Всё не могло пройти легко. Девушка бежала сквозь густой лес, преследуемая группой разгневанных маглов, вооружённых винтовками. Она упала по крайней мере шесть раз за последние десять минут, и была всё ещё жива только благодаря тому, что не потеряла палочку. Вот только помощи от неё было немного, ведь она не могла аппарировать отсюда. Или изменить внешность. Даа, поистине интересный метод подготовки.       Внезапно мимо неё пронеслась стрела. Пули она ещё понимает. Но стрелы, серьёзно?       Всё, она сыта по горло. Тонкс решила наплевать на правила и перейти в атаку. Позже они смогут стереть этим маглам память. Сначала она бросила заклинание — очень удобное — которое закорачивало всю технику в области распространения импульса, то есть её погони. Следом она накинула на себя дезилюминационное заклинание, маглоотталкивающие и блокирующие запах чары.       Наконец она перекинулась в свою анимагическую форму и начала карабкаться на дерево. Т.К. (Тонкс Капуцин) отлично вписывался в обстановку леса. Ну или вписывался бы, если бы это был тропический лес, а не какое-то место в Штатах (по крайней мере, она думала, что это Штаты, основываясь на акценте людей, которые её преследовали).       Какой-то мужчина прыгал с дерева на дерево, пока не остановился прямо позади неё.       — Кто это у нас тут такой маленький? — сюсюкающим голосом спросил он. Тонкс это не оценила и решила явно выразить своё неодобрение, укусив его за палец. — Ай! Тупое животное. Что тут вообще делает капуцин?!       Воспользовавшись его замешательством, Тонкс перекинулась обратно в человека. Точнее, попыталась, поскольку превращение ограничилось её ногами, которые выросли до нормальных размеров, а потом снова стали обезьяньими. Дерьмо. А я думала, что научилась.       — Какого… — У лучника не было шанса закончить, так как Тонкс решила атаковать его в форме Т.К. Ему удалось скинуть её через пару мгновений, но она только засмеялась и попыталась влезть на другое дерево.       Её ошибка заключалась в том, что она засунула одну лапку в дыру, которая на поверку оказалась не настолько подходящей для лазания, как она думала, и Тонкс застряла. Лучник справился с шоком и выпустил в неё стрелу. Обезьяна была достаточно гибкой, чтобы увернуться, и стрела вонзилась в дерево. Она вытащила её, послала мужчине воздушный поцелуй и выковыряла свою ногу. И наконец залезла на дерево.       Никогда больше не буду отвлекающим манёвром! пожаловалась она, но это звучало как обезьяньи крики. Почему я должна отвлекать?! Ещё одна стрела пролетела мимо. Почему он стреляет из лука?! Тут она услышала пальбу в лесу и решила, что лук — не так уж и плохо. Вообще-то, даже отлично. Замечательно.       Наконец она смогла оторваться от надоедливого лучника, затерявшись в верхушке дерева. Напугав нескольких птиц, она обеспечила себе достаточное прикрытие, и вернулась к бункеру. Она снова попыталась перекинуться (подальше от камер), и на этот раз преуспела.       — Может, я не так уж и бесполезна, — улыбнулась девушка и двинулась в сторону бункера, где должна была встретиться с остальными Мародёрами, но, не сделав и шага, запнулась о корень и растянулась на земле. — Сегодня явно не мой день…       — Валим. Мы нашли файлы, — раздался изнутри голос её дяди. — Отличная работа с отвлечением внимания.       Кто-то схватил её, и четвёрка исчезла во всполохе зелёного пламени прежде, чем кто-нибудь заметил, что взломщик был не один. ЩИТ ещё долго не узнает, что какие-то файлы пропали.       Группа появилась в Поттер мэноре.       — Ты нарушила правила, — сурово сказал Локи.       Какое-то мгновение Тонкс собиралась напустить на себя виноватый вид, но доверилась инстинктам:       — Я же Мародёр, так, мистер Джей?       Локи не любил, когда его так называли.       — Пожалуйста, не используй это прозвище. Мне не идёт фиолетовый. — Он широко ухмыльнулся. — Но, я вижу, ты выучила урок. Никакие правила, помимо кодекса Мародёров, на Мародёров не действуют. А теперь давайте посмотрим, что у Ники есть на…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.