9
17 сентября 2021 г., 15:40
Примечания:
В этом эпизоде будет очень много испанского, я предупреждала.
Коттедж Вэл ничем не выделялся на фоне остальных домов улицы, но Зак так часто бывал в нем, что нашел бы его с закрытыми глазами, даже если бы был высажен в незнакомом месте этого района. Его внутренний компас самостоятельно ориентировался среди безликих особнячков, беря в качестве цели знакомое крыльцо. Даже теперь он как-то неосознанно ехал туда, куда надо, концентрируя больше своего внимания на красной коробке на пассажирском сидении.
Пару дней назад подруга попросила его забрать посылку с почты, поскольку сама была на суточном дежурстве в морге, а доставка не была оформлена на долговременное хранение. Девушка опасалась, что ее вещи уедут обратно, поэтому слезно умоляла хотя бы одного из друзей изъять коробку. Йан был бы рад, но ему как раз всучили отгул, чем сразу же воспользовался Фостер, увезя блондина куда-то за город, так что Закария без вопросов согласился помочь.
Посылку он, естественно, не открывал, но, получая на почте большую красную коробку для обуви, уже примерно предполагал, что именно заказала Вэл. Хобби судмедши не были секретом ни для кого, так что туфли для пул дэнса - не самое страшное, что могло бы придти в пункт выдачи.
Так что, на следующий день подруливая к свободному месту перед домом, прямо за ярким мопедом, Зак вышел из рабочего шевроле и обошел машину, чтобы вытащить коробку. На секунду ему показалось, что в окне у девушки что-то мелькнуло, будто шторка задернулась. С большим ящиком под мышкой он поднялся на крыльцо и занес руку над звонком.
В доме явно кто-то был, причем в количестве больше трех человек. Отчетливо слышалась беготня и визги детей, а также множество голосов и шагов. Нахмурившись, Зак попытался заглянуть в маленькое окошко на двери, но мутное стекло не позволило увидеть ровным счетом ничего. Вэл не предупреждала, что к ней заявятся гости, поэтому мужчина махнул головой и пожал плечами, скинув шум на телевизор. Рука опустилась на дверной замок и коридор внутри наполнился треньканьем.
Пару секунд спустя внутри послышались шаги, шорох у двери, видимо, хозяйка припала к глазку, и дверь резко распахнулась, но не так, как Зак ожидал.
Сквозь щель, закрытую на цепочку, зазвучал нервный торопливый шепот:
- Что ты здесь делаешь?
- Посылку твою привез, что же еще, - детектив заглянул в проем, откуда на него в ужасе уставилась подруга.
- Вот черт, ты даже не представляешь, насколько это не вовремя, - она сделала сильный упор на слово "насколько". - Ты должен быстро уехать, пока не поздно.
- Не поздно для чего?
- Зак, просто поверь, тебе же лучше, если ты сделаешь вид, что ошибся домом.
- Я...
Но тут из глубины коттеджа донесся весьма теплый и чуть хриплый женский голос:
- Val, cariño, quién vino allí?
Мендоза заметно побледнела и резко дернула на себя дверь, не закрыв ее совсем, так что Ксански мог услышать ответ.
- Nadie, mami, la dirección estaba mal.
"Ах вот оно что, ладно, время валить", - сложил два и два белый и развернулся на каблуках.
- Los que hacen la dirección equivocada no hablan por tanto tiempo, - решительно долетело из дома и дверь практически сразу отворилась, стукнув копа по боку. Ксански втянул голову в плечи и медленно обернулся с красной коробкой в руках.
На пороге стояла коренастая смуглая женщина, в которой отчетливо угадывалось сходство с Валентайн, несмотря на более пухлые черты лица. Увидев, наконец, лицо визитера и огромную алую коробку в его руках, она всплеснула руками и улыбнулась, видимо, сделав выводы, которые совершенно не устроили ни Зака, ни Вэл, в ужасе закрывшую руками воздетый к небу лик.
- Así que, ratón, vamos, preséntale a tu madre a este hombre hermoso como debe ser. - Женщина уперла руки в боки и требовательно уставилась на дочь. Коронерша, которая успела принять приемлемую позу за секунду до того, как мама обернулась, поджала губы и развела руками.
- Я же говорю, молодой человек ошибся адресом, я в жизни его не видела раньше. - Она очень содержательно посмотрела на друга и сказала. - Простите мою маму, не думаю, что это правильно, задерживать вас, у полицейских много дел.
- Конечно, - он покивал, но на самом деле готов был шлепнуть Вэл прямо на месте, потому что так глупо спалить то, что она знает профессию незнакомца, еще надо было постараться. Тем не менее, спектакль продолжался, и следователь понадеялся, что матушка подруги будет не так внимательна. - Спасибо, что объяснили дорогу. Новый город всегда проблема. Всего доброго.
Мужчина вновь развернулся к машине, но голос женщины снова обратился к девушке.
- Ты серьезно думаешь, что можешь обмануть собственную мать? Ты откуда знаешь, что он policía? Да и эти твои похабные коробки я в глаза видела столько раз, что вспомнить жутко. - Альбиносу оставалось только закрыть глаза и остановиться, когда женщина заговорила уже с ним. - Очень мило, что вы решили подыграть моей mono, но я бы хотела все же познакомиться с человеком, достаточно близким, чтобы возить такой стыд в дом моей дочери.
Мужчина обернулся и поставил ящик на дощатый пол. Не ожидая инициативы от старшей женщины, он посмотрел на девушку. Та, как прибитый тапком таракан, выползла чуть вперед матери и сказала:
- Мам, это Зак, мой друг. Зак, моя мама, Базилия.
- Очень приятно, извините за этот сюр, - Зак извиняющеся улыбнулся и протянул руку, которую мама Вэл твердо пожала, разглядывая гостя.
- Поскольку моя дочь не слишком хороша в представлениях, правильнее будет сказать Базилия Тония Луз Мендоза. Могу я поинтересоваться вашим полным именем?
- Закария-Джозеф Ксански, мэм. И да, я и друг, и полицейский, никакого обмана, - он взглянул на Вэл, но та закрыла глаза козырьком ладони, словно желая исчезнуть из коридора.
- Закария-Джозеф, как красиво, такое чистое имя. - Базилия очень мягко превратила рукопожатие в обхват его ладони своими. - Зайдите, нальем вам чая, раз уж мы познакомились.
- Мама, пожалуйста, ему надо ехать, он только завез посылку. - Все это было сказано таким апокалиптичным тоном, что Зак по-настоящему напрягся, предполагая, что такого может подумать и расспрашивать мама Вэл в случае его согласия на чаепитие. Ответ пришел незамедлительно.
- Te envié a vivir a otro país y te portas como una mujer desvergonzada, - все еще улыбаясь ему, говорила мама дочери. - Y ahora tienes literalmente al único hombre normal y serio en la puerta de tu casa que he visto durante muchos años, y estás tratando de sacarme de encima a un conocido? - Базилия повернулась к дочери и закончила. - Ahora pon la tetera a hervir, invito a este dios a la casa y miramos lo encantador que es, y Jesús ve, oro para que tengas una aventura con este hombre. Y no solo una aventura, porque pensar que estás bailando tus bailes obscenos para una persona es mucho más agradable que para otra.
Дышать стало практически невозможно, и детектив прокашлялся, ослабляя галстук. Он старался не смотреть на Валентайн, чтобы не смущать ее еще больше, поскольку на нее и так страшно было взглянуть - красная как помидор, она просипела:
- Мама, Зак знает... Испанский.
Базилия резко развернулась к мужчине и прикрыла рот рукой. Тот отвел взгляд на дорогу, стараясь и показать присутствие духа, и не довести ситуацию до уровня скандала. Но мама переиграла всех.
- Ну, раз вы друг, то и так знаете, что эта леди ничего святого не прячет от людей, так что мои слова не шокировали вас. А про вашу персону конкретно - простите сердечно, это крик души испанской матери. Зайдите, - женщина хлопнула его по руке и затянула в дом.
Испанка прошла в кухню по коридору, а Зак остался стоять у входа, неловко рассматривая Вэл. Она не двигалась, лишь плечи ходили вверх-вниз. Сердце защемило, потому что, зная ее уже несколько лет, он понимал, что от слез ее отделяет микрон. Задвинув коробку ногой в дом, он закрыл дверь и сбросил плащ. Его, в общем-то, некуда было повесить, так как вся вешалка была забита кучей курток, но гость исхитрился уместить его третьим на один из крючков. Глубоко вздохнув, Закария наклонился к Вэл и взял ее за руку.
- Что бы не сказала про тебя твоя мама, знай - я тобой не разочарован и не буду. Все хорошо, не плачь.
Коротко стриженная голова чуть кивнула, а маленькая рука сжала бледную кисть в ответ, сплетая пальцы.
- Vamos. Bienvenido a la rama del infierno, hoy eres la exhibición principal.
***
В гостиной сидели ещё несколько человек. На Зака сразу обернулись все сидящие: мужчина с сединой в висках, старушка, молодцеватый парень и две девушки. Краем глаза коп уловил движение в коридоре и срисовал еще троих детей, что выглядывали из-за угла, стоя друг за дружкой. Они внимательно изучали бледного человека, на что он мягко улыбнулся. Кудрявая девочка, вторая по счету, тут же беззубо повторила за ним, потягивая вниз подол юбки.
- Эм, momento de atencion. Esta es Zakaria, mi amiga, del trabajo. - Мендоза красноречиво указала на его фигуру и продолжила уже на английском, перечисляя по порядку людей. - Это мой папа Эрнест, бабуля Мигела, старший брат Фидель, его жена Зарита и моя младшая сестра Имельда. Бабуля не говорит по-английски, поэтому имей в виду.
- Encantado de conocerte, - аккуратно ответил Зак и присел на свободное кресло.
- Я должна помочь маме на кухне, поэтому, ну, - докторша почесала локоть. - Поговорите пока. Наверное.
В эту же секунду с кухни донеслось:
- Я вижу твою треклятую коробку даже отсюда, убери ее от входа, чтоб глаза мои не видели!
Зак поднялся:
- Не парься, иди к ней, я отнесу в шкаф.
Вместо благодарности у нее аж кровь от лица отхлынула, но Ксански этого не заметил, так как развернулся на вопрос отца:
- Часто тут бываете?
- Заглядываю иногда, то просто так, то помочь. - Увидев, как мужчина тепло улыбнулся, Зак понял, в каком направлении пустил мысли папы и запаниковал, попытавшись исправить положение. - В смысле, м-м-м-м, вы же ее видели, она маленькая девушка, как она одна соберет шкаф, например? Никак. Да, поэтому я и помогаю. Ну, в этом ключе, то есть... Ну, по хозяйству.
Ладони вспотели, и коп потер руки, нервно засмеявшись. Эрнест же раскатисто загоготал и подтвердил:
- Да, наша малышка в большом доме выглядит грустно. Здесь не обойтись без мужской руки. Но оставьте коробки девочкам, давайте лучше поболтаем.
Валентайн уже стремительно ретировалась из комнаты, шепнув что-то про Титаник, и Ксански физически ощутил, как притянул к себе все внимание в помещении. Спасаясь от изучающих взглядов, он вновь посмотрел в коридор, где так же маячили дети, задумчиво приложив руки ко рту. Он прекрасно понимал, что незнакомый человек вызывает у них праздный интерес, поэтому решил, что это неплохая тема для разговора. Повернувшись к Фиделю, он качнул подбородком в сторону малышей.
- Ваши?
- Не все, - улыбнулся тот, расслабляя плечи и приобнимая жену. - Только мальчики. Рамон и Клето.
- Дочь моя, Перла, - уточнила сбоку Имельда. - Жемчужинка, ничего не боится.
Зак снова повернулся к арке в коридор и увидел, что девчонка и впрямь потихоньку шла в сторону гостя, в отличие от опасливых мальчиков.
- Работаете с моей дочкой значит? Вы не похожи на врача, - полюбопытствовал отец Вэл, продолжая диалог.
- Я детектив, сэр. Можно просто Зак.
- Вот как. Добрая профессия. Часто работаете с ней?
- Время от времени. Не всегда совпадают смены и... обстоятельства, - начал было следователь, но тут маленькая рука шлепнула его по ладони. Перла совсем осмелела и попыталась залезть на коленку. Ничего не вышло, и она протянула руки вверх, призывая к помощи. Зак забегал глазами от ребенка к матери и спросил. - Не против?
- Нет конечно. Только если вы сами хотите, она-то в любом случае будет рада. - Имельда улыбнулась, что только украсило ее. Она выглядела очень молодо, невозможно было понять, сколько ей, тридцать или шестнадцать.
Мужчина поднял девочку на коленку и та хихикнула, хватаясь за галстук. Коп наклонился вслед за потягиванием и тепло рассмеялся.
- Tiene hijos? - старушка впервые заговорила с ним. Ее сухой голос, похожий на шуршание листвы на дереве, будто крался в самую глубину души. Зак на долю секунды дрогнул, не смог удержать крошечное мимическое движение. Он посмотрел на женщину и вновь вернулся к девочке.
- No, yo...No puedo tener hijos por trabajo. Muy peligrosa.
- Разве? У многих полицейских есть дети. - Удивился брат Вэл.
- Я часто работаю с картелями. Это что-то типа моей специальности. Там обычно к копам много личного. Да и я бы хотел достаточно времени проводить с ребенком, а с моей работой... Не лучшая жизнь для малыша.
- Ну, именно поэтому детям нужны матери, верно? - загадочно акцентировал Эрнест и вильнул бровями.
На секунду воцарилось молчание, так что было слышно, как Зак шумно сглотнул.
- Вы опять используете на гостях оружие массового поражения любовью в виде Перлы? - вошла в комнату мать Вэл с подносом чашек, следом вошла и сама коронерша с пирогом.
- Я добровольно согласился, - оправдал остальных Зак, а девочка тем временем доползла до лица и методично водила пальцем по полоскам шрама на щеке.
Заметив это, докторша напряглась.
- Perla, no toques al tío.
- Все хорошо, не страшно. - Он просто перехватил руку ребенка и пощекотал ладонь.
- Сувенир с работы? Выглядит угрожающе, - Эрнест кивком указал на увечье.
- Нет, сэр, с детства. Не самая приятная история, не люблю вспоминать.
- Главное, чтобы не в пьяной драке. А так, шрамы мужчину украшают.
- Я редко пью и не в таких объемах. Слежу за здоровьем.
- Это похвально. - Отец Валентайн, казалось, все больше проникался симпатией к гостю и даже подался чуть вперед. - А расскажите-ка, как вы познакомились с моей poco loco?
- Па-а-а-ап, не называй меня так при людях, пожалуйста. - Судмедша перестала нарезать выпечку и требовательно зыркнула на испанца.
Следующие полтора часа Ксански провел в весьма приятной компании, несмотря на бесконечные попытки лавировать от их намеков и полунамеков. Семья Мендоза были теплыми сплоченными людьми, которые внимательно слушали его и были готовы и сами рассказать о себе. Не забывали даже о бабушке Мигеле, которой Имельда переводила на ухо все, о чем говорилось в ходе беседы.
Детектив прекрасно понимал, какой характер носит этот импровизированный смотр, поэтому он просто смиренно ждал вопроса, обязанного прозвучать. Ожидания оправдал папа.
- Зак, вы женаты? Может, замужем? Кто знает?
Альбинос тихо рассмеялся, качнув головой, и отбросил челку, мешавшую отпить из чашки.
- Ни то, ни другое, ни ещё какое-либо. Я человек рабочий, мне как-то и не до этого всегда.
- Времена меняются, не зарекайтесь, - уклончиво заметил Эрнест и подмигнул, отхлебывая кофе.
- Конечно, - Зак попытался улыбнуться наименее фальшивой улыбкой из возможных. Не хотелось расстраивать милых испанцев, но и сдаваться под напором он не собирался.
- Вэл мало рассказывает о своих друзьях и знакомых в Штатах, - начала Базилия, - поэтому мы рады встретить лично хоть одного из ее круга общения. А то как тайное общество, ей богу. И приятно знать, что друзья хорошие люди. До этого мы разговаривали только с Йаном, но по видеосвязи. Знакомы?
- Да, он мой ближайший друг и коллега. Вам повезло, что вы болтали по видеосвязи, иначе он бы решил приготовить что-то к чаю и глубоко бы травмировал ваши вкусы.
Мать семейства захохотала, и альбинос понял, в кого у Валентайн такой незабываемый икающий смех.
- Значит, моя дочь обложилась хорошими людьми. Это приятно знать.
- Ну, у нее хорошая большая семья, это закономерно.
- Тю, большая, - заговорила наконец Зарита, видимо, устав улыбаться белозубым оскалом героини бразильского сериала. - Тут даже половины нет. Дяди, тети, деды, еще одна бабушка. Толпа племянников. Мы и бабулю Мигелу не хотели брать, самолет все-таки, но она уперлась, упрямая женщина, говорит "хочу к старшей внучке", и хоть ты тресни.
- Мujer testaruda soy yo, todo es tan, - довольно проскрипела старушка после суфлирования на ухо.
Зак присвистнул, за что получил чайной ложкой по руке. Не понимая, он взглянул на Валентайн, которая уже мешала этой же ложкой чай:
- Не свисти дома, денег не будет.
- У тебя разве что, дом-то не мой, - съехидничал следователь.
- Impudente. - Отрезала она, но улыбнулась.
Зак взглянул на настенные часы и отставил чашку.
- Мне пора, к сожалению. Еще раз, рад был познакомиться. - Семья улыбнулась, а Вэл поднялась.
- Я провожу.
Распрощавшись с родственниками Валентайн, Зак с докторшей вышли в коридор. У самых дверей он тихо заметил.
- Они милые.
- Да. Несут что попало, правда, и часто заставляют краснеть.
- Как и все родственники, полагаю.
Она хихикнула и покачала головой.
- У меня нет своей семьи, - сказал он. - Но в твоей я бы пожил.
- О-о-о-о-о, - шепотом воскликнула девушка, стукнув его костяшками по груди. - Об этом можешь не беспокоиться: они уже все распланировали и придумали, ты вписан в семью Мендоза заочно, поздравляю. Пришлю тебе на имейл свидетельство о браке, распечатаешь и на стену повесишь. Рамку только красивую выбери, а то они напросятся в гости, чтобы его порассматривать.
- О нет.
- А их уже не волнует: о нет, о да, о господи. Я тебе сообщу, в каком месяце у нас свадьба в Мадриде.
- Ты преувеличиваешь.
Вместо ответа она лишь приложила палец к губам, и в тишине из гостиной донеслась фраза бабушки:
- ...tan fuerte que solo se usará en el camino. Lo que vale un hombre su peso en oro. Finalmente, hay un día festivo en nuestra calle.
Судмедша развела руками, всем видом показывая "я же говорила". Зак хохотнул и поправил галстук.
- Кошмар какой.
- Добро пожаловать в мою жизнь. - Она рассмеялась и пихнула его в бок. - Давай иди уже, а то они подумают, что мы целуемся, а это тебе вот вообще не на руку.
С улыбкой выскочив за дверь, Зак повернулся, пока сбегал по крыльцу и махнул рукой. Вэл махнула в ответ, прекрасно понимая, что в окно на отъезжающую машину пялятся еще шесть человек.
Переводы:
Val, cariño, quién vino allí? - Вэл, милая, кто пришел?
Nadie, mami, la dirección estaba mal. - Никто, мамочка, адресом ошиблись.
Los que hacen la dirección equivocada no hablan por tanto tiempo - С теми, кто адресом ошибся, так долго не разговаривают.
Así que, ratón, vamos, preséntale a tu madre a este hombre hermoso como debe ser. - Ах ты, мышь, ну-ка давай, познакомь свою маму с этим красавцем мужчиной как подобает.
policía - полицейский
mono - мартышка
Te envié a vivir a otro país y te portas como una mujer desvergonzada - Я отправила тебя в другую страну, а ты ведешь себя тут как распутница
Y ahora tienes literalmente al único hombre normal y serio en la puerta de tu casa que he visto durante muchos años, y estás tratando de sacarme de encima a un conocido? - А теперь у тебя на пороге буквально единственный нормальный, серьезный мужчина за долгие годы, и ты пытаетешься испортить нам знакомство?
Ahora pon la tetera a hervir, invito a este dios a la casa y miramos lo encantador que es, y Jesús ve, oro para que tengas una aventura con este hombre. Y no solo una aventura, porque pensar que estás bailando tus bailes obscenos para una persona es mucho más agradable que para otra. - Теперь ты быстро идешь ставить чайник, а я приглашаю этого бога в дом и мы смотрим, насколько он очарователен, и видит Иисус, я молю, чтобы с этим человеком у тебя был роман. И не просто легкий роман, потому что думать, что ты танцуешь свои непристойные танцы для одного этого мужчины мне приятнее, чем альтернатива со множеством.
Vamos. Bienvenido a la rama del infierno, hoy eres la exhibición principal. - Пошли. Добро пожаловать в филиал ада, сегодня ты главный экспонат.
Эм, momento de atencion. Esta es Zakaria, mi amiga, del trabajo. - Эм, минутку внимания. Это Закария, мой друг, с работы.
Encantado de conocerte - Рад познакомиться с вами.
Tiene hijos? - У вас есть дети?
No, yo...No puedo tener hijos por trabajo. Muy peligrosa. - Нет, я... Я не могу завести детей, из-за работы. Это очень опасно.
Perla, no toques al tío. - Перла, не трогай дядю.
poco loco - чокнутая
Мujer testaruda soy yo, todo es tan - Упрямая женщина, да, это я
Impudente - Нахал
....tan fuerte que solo se usará en el camino. Lo que vale un hombre su peso en oro. Finalmente, hay un día festivo en nuestra calle. - ...такой крепкий, на руках носить будет только в путь. Мужчина на вес золота. Наконец-то, и на нашей улице праздник.