Cast yourself (You are the spell)

Перевод
NC-17
В процессе
121
переводчик
Wokki_wo бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 463 страницы, 163 510 слов, 47 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
121 Нравится 76 Отзывы 28 В сборник

Часть 2

Настройки
В кабинете директора царил полнейший хаос. Профессор Слизнорт и профессор Биннс спорили о пустяках, которые на самом деле не имели никакого отношения к рассматриваемому вопросу. Профессор Снейп и профессор МакГонагалл спорили о значении пророчества, в то время как другие профессора требовали знать, было ли оно вообще реальным. Единственными, кто не разговаривал, были вечно сбитая с толку Сибилл Трелони и Альбус Дамблдор, который стоял над Омутом в поисках воспоминаний, произошедших всего тридцать минут назад. Белый свет вырывается из его палочки в Омуте, и секунду спустя тревожный инцидент разыгрывается перед ним. В комнате становится тихо, когда все напрягаются, чтобы понаблюдать за памятью Дамблдора. Трелони наблюдает за собой, предупреждая о пророчестве, о котором она не может вспомнить. -Когда солнце взойдёт над горизонтом, Наступит конец всего мира. И с первыми лучами солнца Мерлин придёт в ярость. Он разрушит природу, Обратит моря в лёд, Подвергнет леса огню. Лишь двое должны объединиться: Чистокровная, из дома Змеи. Другая — без имени, Но из того же дома. Только их союз спасёт нас от гнева Мерлина. И тогда наследница Великого Зла Станет нашим спасением. Когда воспоминание подходит к концу, персонал возвращается к тому беспорядку, в котором они находили утешение раньше. Профессор Снейп остается с пером в руке, переписывая пророчество так же, как оно завершилось. «Успокойтесь все», — терпеливо рявкает Дамблдор, чувствуя себя так, словно обращается к группе первокурсников. В свою очередь, сотрудники пристально смотрят на него, беспокойно ожидая, что он скажет дальше. Как всегда, Дамблдор откладывает свою речь для драматизации, и—как всегда—профессор МакГонагалл раздраженно фыркает. «Похоже на то…то, что у нас есть, должно быть истинным пророчеством… “ Прежде чем он успевает закончить свое предложение или добавить что— то еще, комната снова погружается в яростное волнение. «Это безумие!» — восклицает Трелони, и у профессора Макгонагалл возникает внезапное и глубокое желание задушить ее. «Я знал, что мне никогда не следовало соглашаться на эту преподавательскую должность», — безжалостно бормочет профессор Слизнорт себе под нос, как будто его присутствие лично вызвало ярость Мерлина. «Что нам делать?» Профессор Флитвик неоднократно задавал этот вопрос, и на этот раз у Дамблдора не было точного ответа. «Мы интерпретируем это в меру наших возможностей, а затем делаем все, что в наших силах, чтобы предотвратить разрушение, которое оно так описывает», — говорит он, делая шаг назад, когда учителя толпятся вокруг профессора Снейпа и его транскрипции пророчества. Всего на секунду, в комфорте собственного разума, Альбус Дамблдор позволяет себе задаться вопросом, что бы сделал Геллерт Гриндевальд. В том месте, где должно быть его сердце, образуется тугой узел, и он, моргая, возвращается к текущей ситуации. «Хорошо, мы должны расшифровать это сейчас. До утра осталось недолго, и у нас будет больше шансов, чем быстрее мы сможем это перевести», — говорит профессор МакГонагалл своим коллегам-сотрудникам, протягивая руку за чернилами и пером. «Я думаю, что это довольно очевидно». Профессор Снейп вздыхает. «По сути, равновесие природы будет неустойчивым, если двум студентам не удастся его спасти». «Двое студентов? Как вы можете сделать такой вывод?» Профессор Флитвик вскакивает. «Дом змеи» совершенно определенно относится к Слизерину… “ «… Откуда мы знаем, что они еще не закончили школу?» «Мы этого не делаем», ” вмешивается профессор МакГонагалл. «На данный момент мы сузим список нынешних студентов, начиная со Слизерина». ” Одна чистейшая кровь, из дома змеи», — читает она вслух. Одно и то же имя приходит всем на ум. Этого нельзя не заметить. Есть только одна семья, которая занимает такое элитное место в волшебном мире—которая так хорошо известна своей чисто магической родословной. «Хоуп Майклсон». Эти два слова произносятся одновременно, оглушительное согласие разносится по теперь уже безмолвной комнате. Все поворачиваются к Снейпу, чей ответ был произнесен громче всех. Безмолвный вопрос вырывается между тюремными прутьями ноющих зубов МакГонагалл. «Да», ” непрошено отвечает он. «Северус, если ты уверен… я имею в виду… это мгновенно осудит ее… “ «Нет, Минерва. Как бы мне ни было больно вовлекать детей, мне кажется, что это глупость, которую мы больше не можем игнорировать или в которой не можем участвовать. Мы все были наивны с самого начала. ‘Наследник Великого Зла»? В конце концов, у Клауса Майклсона только одна дочь, — говорит он, и профессор МакГонагалл печально кивает. «А другой студент? Кто, по-вашему, это должен быть?» Профессор Снейп открывает рот, но не издает ни звука. Альбус Дамблдор закрывает глаза, воспоминания кружатся в темноте прямо под веками. Для большего блага, он слышит, как говорит Геллерт. «Джозетт Зальцман», ” говорит Дамблдор. Северус прав, думает он, они не могут позволить себе неведения. «‘Еще одна, у которой нет имени, но из того же дома ». Магглорожденная, впервые в истории Хогвартса попавшая в Слизерин? Пророчество не могло выбрать лучшего момента, чтобы представить себя.» «Мы можем сколько угодно размышлять над тем, кто такие студенты, но что вы предлагаете нам на самом деле делать с этой информацией?» Профессор Слизнорт повышает голос. «Я не знаю такого способа свести мисс Зальцман и мисс Майклсон вместе. Различия в чистоте крови, несомненно, будут стоять между ними». «Ну, во-первых, завтра утром Минерва сообщит студентам, что пророчество действительно фальшивое, и им не о чем беспокоиться», — говорит ему Дамблдор, указывая на профессора Макгонагалл. Его быстро перебивают. «Но, сэр, при всем моем уважении, это поколение является одним из лучших и умнейших студентов, которых мы когда-либо видели. Как мы можем попытаться обмануть их?» Вмешивается Макгонагалл, на ее лице написано сомнение. «Многие из них уже восхищаются тобой и доверяют тебе, Минерва. Более того, я подозреваю, что они нашли бы большое утешение в знании того, что конец света еще не наступил». Она коротко кивает, и Дамблдор продолжает. «Тогда мы должны обсудить значение» союза», как указано в пророчестве». «Дружба? Отношения? Брак?» Он удивляется вслух, но внутри надеется, что профессор Трелони заговорит и прольет немного света. Она делает. «Чаще всего в гадании союз означает своего рода свадьбу—слияние двух семей в одну». «Как бы мы вообще начали этот процесс? Без обид, Северус, но надеюсь, что у Майклсона действительно репутация мучителя магглорожденных, — довольно застенчиво говорит профессор Флитвик, на что Северус немедленно отмахивается. «У меня есть основания полагать, что мисс Майклсон не так предубеждена, как она себя выставляет», — зловеще говорит Дамблдор, на что Флитвик быстро делает скидку. «Как бы то ни было, даже если бы мы смогли изменить ее взгляды индивидуально, ее семья никогда бы не позволила ей подружиться—тем не менее выйти замуж—за магглорожденного», — продолжает Флитвик, не сбиваясь с ритма. «Я боюсь, Филиус, что у нас нет времени терять надежду или обсуждать это. Мы можем навлечь на себя гнев Мерлина завтра на рассвете, и нам нужно разработать план сейчас», — довольно просто заявляет Дамблдор, и персонал быстро приступает к нему. «Я мог бы изменить свой график рассадки завтра? Они обязательно проведут мой урок вместе», — предлагает профессор Слагхорн, и Дамблдор почти смеется. Подтекст такой детский, но Дамблдор не может найти причины, чтобы отмахнуться от него. Он приятно улыбается. «Я тоже мог бы», — хором повторяют остальные профессора, и у них начинает складываться реальный план. «Это было бы слишком подозрительно, если бы мы сделали все это сразу», — осознает профессор Снейп, начиная расхаживать по тесной комнате. «Минерва, Гораций и я будем их партнерами завтра, а остальные из вас смогут сделать это на следующей неделе?» Все учителя кивают, и что-то похожее на волнение вспыхивает в глазах профессора Снейпа. «Я думаю, что пришло время нам снова открыть дуэльный клуб». Он улыбается. Комната затихает в согласии. В общей комнате Слизерина на студентов обрушивается безумие. Комната переполнена, первые годы слишком напуганы, чтобы заснуть, старшие годы отчаянно пытаются самостоятельно проанализировать пророчество. Диваны неудобно тесные—пять подростков на диване. Хоуп Майклсон неторопливо лежит над одной из них в одиночестве. Никто не пытается сесть рядом с ней, но Пенелопа рискует сесть на правый подлокотник кресла. Она смеется от восторга. «Это потрясающе», — говорит она Хоуп, наблюдая за встревоженными студентами с болезненным удовольствием, на которое Хоуп не отвечает взаимностью. Она рассеянна, ее глаза обшаривают толпу, выискивая кого-то, кого Пенелопа не может понять. «Они практически обосрались из-за какого-то пророчества, сделанного сумасшедшим психом». «Да», ” отвечает Хоуп, ее брови нахмурились от любопытства и легкого разочарования. Где она сейчас? «Ты вообще слушаешь меня, Хоуп?» «…Да». Где она сейчас? «Ты тоже серьезно думаешь об этом проклятом пророчестве?» «…Да». «Боже мой, так и есть!» Хоуп видит голову с каштановыми волнами и тут же выпрямляется. «Что? Нет, я не такая, — уточняет она, как только осознает, что на самом деле сказала Пенелопа, потянувшись за галстуком и поправив его. Она ловит Джозетту, пробирающуюся сквозь толпу к выходу из общей комнаты. Она смотрит слишком долго, и Пенелопа замечает это. Пенелопа проследила за ее взглядом до Джозетт и немедленно встала. Хоуп быстро следует за беспокойством. «Куда,ты направляешься?» Пенелопа смеется, ее губы кривятся в усмешке. Джозетта останавливается как вкопанная. Она быстро читает выражение лица Пенелопы. «Уйти отсюда, — коротко говорит ей Джозетт, и Хоуп ловит себя на том, что запоминает тон ее голоса. Джозетт делает движение, чтобы пройти мимо нее, но Пенелопа не отпускает ее. «О, она думает, что она забавная», — говорит Пенелопа, и в комнате становится странно тихо. Хоуп понимает, что все замолчали, чтобы понаблюдать за их взаимодействием. Она внутренне вздыхает. «Уже поздно, Пи, брось это», — говорит она, пытаясь заставить Пенелопу отпустить это. Она совершает ошибку, встречаясь взглядом с Джозетт, и почти морщится. Коричневый встречается с синим, и Хоуп чувствует, как ее душу пожирают. Все слышат, как быстро бьется ее сердце? Узнает ли Джозетта ее из большому зала? Пенелопа легонько толкает ее, устраивая большую сцену из ничего. «Что, Майклсон? Размякнешь?» Это прямой вызов ее семье, самому ее существу, и Хоуп знает, что она пожалеет о том, что скажет дальше. «Я не такая». Ей кажется, что все смотрят на нее. Ей кажется, что ее отец находится в одной комнате с ней. «Я просто не хочу, чтобы ты тратила время на размышления о таких, как она». Глаза Джозетты вспыхивают болью, и пальцы Хоуп дважды дергаются, прежде чем полностью успокоиться. Магглорожденная быстро убегает за дверь, и когда Хоуп снова садится на диван, ее ноги дрожат.
121 Нравится 76 Отзывы 28 В сборник