Cast yourself (You are the spell)

Перевод
NC-17
В процессе
121
переводчик
Wokki_wo бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 463 страницы, 163 510 слов, 47 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
121 Нравится 76 Отзывы 28 В сборник

Часть 17

Настройки
К вечеру четверга, после задержания Хоуп, в замке хлынули новости об участии Слизерина в утренних событиях среды. В результате Когтевран присоединяется к войне розыгрышей, и Хоуп думает, что это, вероятно, связано с тем, что Алисса Чанг находится в доме. Хоуп уведомляется о новом участии Равенкло, когда Педро, рыдая, входит в дверь общей комнаты, у него на лице появляются уродливые нарывы, а на заднице — большая шишка. На его спине записано сообщение на пергаментной бумаге: Не связывайся с нами снова, Змеи. «Чувак, он только первокурсник», — бормочет Итан, когда Педро в слезах подбегает к себе в комнату. «Это означает войну», — почти рычит Хоуп, стиснув зубы так сильно, что становится больно. «Итан, возьми Педро и отнеси его в больничное крыло», — говорит она ему, и мальчик быстро кивает и бежит вверх по лестнице. «Пен, Майя, пойдем со мной», — бросает она, злясь не на своих друзей, а на Алиссу Чанг. Это не ее вина, что Когтевран пострадали в перекрестном огне, но, безусловно, она должна была убедиться, что Алисса знала, с кем она трахается. Обе девушки встают и берут свои палочки, готовые к дуэли, драке или чему-то еще, и Роза быстро останавливает всех троих, прежде чем они успевают покинуть общую комнату. «Вы трое абсолютно ненормальные?» она шепчет-кричит, скрещивая руки на груди и вставая прямо перед дверью. «Это как если бы вы просили об исключении». Надежда фыркает. «Пойдем с нами или уйди с дороги, Никот». «Нет, не буду», — говорит девушка. «И никто из вас тоже никуда не денется. Как ты думаешь, что собираешься делать? Взять штурмом башню Когтевран и сразиться со всеми? «Нет-» «Действительно? Тогда каков твой план? " Взгляд Хоуп опускается в пол. Она не зашла так далеко. «Точно.» К черту девушку за такую ​​ясную голову. Хоуп сжимает кулак, сморщивая пергаментную бумагу, которую она держала, в клубок. «Им это не сойдет с рук», — бормочет она, опустив плечи. Она поклялась родителям Педро, что будет защищать его и что он никогда не причинит вреда. И она не могла даже этого сделать. Роза кладет руку ей на плечо. «И они не будут». После этого Роуз отправляет их всех по комнатам — « Хорошо, мама» — и Хоуп заканчивает свой беспокойный день беспокойной ночью. Она ворочается в постели, прикрывая голову подушкой, чтобы не слышать громкий храп Майи. Не получается, да и кидание подушки в девушку тоже ничего не дает. Она не спит всю ночь, ее разум измучен мыслями о ее неловком заключении — где Джозетта вообще почти не разговаривала с Хоуп, ни единого упоминания о розыгрыше, который они спланировали вместе — и мыслями о плачущем Педро. Фактически, это была вторая ночь подряд, когда она не могла выспаться. И она была разочарована положительно. Все это сильно ее раздражало, так что она обнаруживает, что прижимает ногти к кровати и распускает волосы, постоянно проводя по ней тонкими пальцами. Хоуп встает поздно в пятницу утром и решает пропустить завтрак, не веря, что Алисса Чанг не попытается отравить ее или что-то в этом роде ужасное. Она идет к Зельям одна, коридоры пусты, потому что все в классе, и она пытается тихонько распахнуть дверь класса. Она съеживается, когда видит, что профессор Слагхорн что-то говорит, и замирает, когда видит, что половина учеников в классе носит маггловскую одежду. Хоуп почти задыхается — она ​​не может поверить, что забыла. Не то чтобы она все равно надела бы эту одежду, но, по крайней мере, она могла бы подготовиться к еще двум ночам заключения. «О, привет, мисс Майклсон!» Слагхорн весело приветствует ее. Она хмурится. «Десять баллов от Слизерина за ваше продолжительное отсутствие, и, боюсь, мне придется назначить вам еще два дня заключения за несоблюдение новой политики дресс-кода. Но не волнуйтесь, похоже, что большинство ваших соседей по дому присоединятся к вам! » Хоуп спешит на свое место, не обращая внимания на хихиканье Рейвенкло. Однако он прав, большинство слизеринцев не носят маггловскую одежду, за исключением Джозетты. Она застает в комнате своих друзей — Пенелопу, которая не носит маггловскую одежду и выглядит совершенно рассерженной, и Роуз, которая носит маггловскую одежду, которую она купила для себя. Девушка улыбается ей и говорит что-то, чего Хоуп не может понять. Она бросает сумку с книгами на стол и садится, рассеянно рассматривая одежду, которую выбрала Джозетта. На ней черные короткие шорты, которые открывают гораздо больше кожи, чем Хоуп думала, что это возможно, и желтый топ с короткими рукавами. Ее волосы приходят вокруг ее лица в средних волнах, и Хоуп чувствует себя очень неуверенно в ее Хогвартсе форме. Она думает, что, возможно, ей стоило просто надеть маггловскую одежду. «А теперь вернемся к тому, что я говорил, — продолжает Слизнорт. «Хотя я понимаю, что вчера мы закончили варить наши зелья сна без сновидений, для меня стало совершенно очевидно, что многие из вас испытали большие трудности с этой задачей. Лишь немногие из вас могли понять разницу между этим черновиком и тем, что мы придумали на прошлой неделе, то есть «Спящим черновиком». Впоследствии мы потратим остаток времени на приготовление этого зелья еще раз. Вы знаете, где находятся ингредиенты. Пожалуйста, придите ко мне, если вы должны нуждаться в какой — либо помощи на всех «. Как и Хоуп накануне, она встает и сама достает ингредиенты из кладовой, потому что она такая вежливая. Когда она возвращается, она снова находит на столе дурацкий оловянный котел Джозетты. Почему другая девушка всегда настаивала на том, чтобы использовать его каждый раз, когда готовили зелье? «Гм, нет». «Извините?» — подсказывает Джозетта, быстро поднимая взгляд от того места, где она устанавливает температуру на шкале на средний уровень под котлом. «Мы этим не пользуемся», — говорит она, указывая на котел, не жестоко, но и не любезно. «Почему нет?» Джозетта раздраженно вздыхает. Она кладет ладони на стол, обнаженная кожа рук высовывается в сторону Хоуп. Глаза чистокровной задерживаются на теплом коричневом цвете, прежде чем она отвернется. «Мы всегда пользуемся вашим», — объясняет она. «Я пыталась вести себя хорошо, Зальцман, но теперь моя очередь». «Ты пыталась вести себя хорошо?» Джозетт смеется, как будто Хоуп сказала что-то смешное. «Да», — сердито бросает Хоуп. «Смейся сколько угодно, но если ты не удалишь его в следующие пять секунд, я избавлюсь от него сама, и я не могу сказать, что ты предпочтешь мой способ лучше». Джозетта вздыхает, достает палочку, сжимает котел бессловесным заклинанием и кладет его в сумку. Затем Хоуп достает свой собственный — цельный из золота — расширяет его с помощью аналогичного заклинания и кладет на стол. «Довольна?» Джозетта спрашивает ее, но Хоуп ничего не говорит. Остаток времени они проводят, беззвучно готовя зелье, и благодаря котлу Хоуп напиток для сна без сновидений готовится практически мгновенно и выходит абсолютно идеально. Когда Хоуп пытается закрыть зелье, чтобы они могли его сдать, ей приходит в голову ужасная идея. Она не знает почему, возможно, это недостаток сна или то, насколько она по-настоящему устала, но она наливает лишнюю смесь, которая у них есть, в отдельный пузырек и тайком засовывает ее в карман халата. «Что ты делаешь?» Джозетта шипит прямо у ее уха, и Хоуп пожимает плечами. «Ничего», — отвечает она, и глаза Джозетты остаются прикованными к ее карману, как будто она имеет рентгеновское зрение и может видеть сквозь него. «Можешь ли ты перестать быть такой чертовски заметной?» «Ты даже не знаешь, правильно ли мы его заварили», — говорит Джозетт, в ее голосе звучит возмущение. «Это может навредить тому, кому ты собираешься его передать». Хоуп предпочитает не отвечать, что еще больше разозлит другую девушку. «Назови мне хоть одну причину, почему мне не стоит прямо сейчас идти и рассказать Слизнату», — требует маглорожденная, и Хоуп делает вид, что думает об этом. «Хм», — бормочет она. «Ты можешь, если ты хочешь. Но если ты это сделаешь, я обязательно расскажу ему все о том, кто украл его драгоценные ингредиенты для зелий. Хоуп действительно надеется, что Джозетта блефует, потому что она знает, что рассказ Слизнорта о его недостающих ингредиентах обречет ее на беду. «Мы оба сделали это, засранка», — шепчет Джозетта, и Хоуп может только радоваться, что она даже призналась в этом. Последние несколько дней были ужасными, когда Джозетт избегала этой темы, и дошло до того, что Хоуп подумала бы, что она вообразила все это, если бы не Педро. Хоуп пожимает плечами, словно не может вспомнить себя, хотя по ночам она не может уснуть. «А мы?» Звонит звонок, и Хоуп начинает собирать свои вещи под бесконечным взглядом Джозетты. «Мисс Майклсон, мисс Зальцман», — кричит Слизнорт вперед, и сердце Хоуп падает. «Не могли бы вы остаться на пару минут после занятий?» Она проклинает себя — она ​​думала, что была даже немного коварной. Как этот тупой болван Слизнорт заметил? Она кладет на плечи сумку с книгами и делает вид, что не замечает расстроенного лица Джозетт. «Я не пойду из-за этого», — шепчет маглорожденная, и Хоуп закатывает глаза. Они ждут позади, когда класс уходит, и когда последний ученик уходит, Слизнорт машет им рукой. «Прошу прощения за то, что задержал вас после занятий, но я хотел лично пригласить вас обоих на свой обед тридцать первого числа», — начинает он, радостно хлопая в ладоши, когда его лысая голова блестит в тусклом свете. Хэллоуин. Хоуп ненавидит праздник, она ненавидит костюмы, она ненавидит, когда люди ведут себя так, будто они могут притворяться, что они не полные монстры, через день в году. Более того, она ненавидит печально известный «Клуб слизней», как назвал его сам профессор Слизнорт. Фактически, Слагхорн использует клуб только для установления связей с волшебниками и ведьмами, которые, по его мнению, будут вести важные жизни, волшебниками и ведьмами, у которых были пресловутые фамилии и печально известные родители. Именно из-за этого единственного факта, что Хоуп Майклсон является частью клуба с третьего года, хотя она никогда не ходит ни на какие собрания. Тем не менее, она будет слегка озадачен, почему Слагхорн хочет пригласить Джозетт тоже. Она не совсем чистокровная, но она определенно не известна среди любимых студентов-маглорожденных. «Я был бы очень рад, если бы вы могли присоединиться ко мне вечером в ту субботу», — добавляет он.Хоуп расслабляется, когда понимает, что у нее нет проблем, и теперь ей не терпится уйти. Она не знает, на сколько званых ужинов он ее пригласил за последние пару лет, но их определенно много, и она ни разу ни разу не побывала на них. «Будет еда и музыка, и, конечно, вы можете пригласить на свидание, если хотите». Он смотрит между ними обоими почти многозначительно, но Хоуп заставляет ее лицо оставаться пустым, а Джозетта краснеет слабым розовым цветом. «Если приедете, обязательно возьмите с собой костюм. В конце концов, это Хэллоуин. Он подмигивает, вероятно, возбужденный или что-то столь же странное, но Хоуп думает, что он просто выглядит нервным и жутким. У нее снова есть отдаленная мысль, что она не может дождаться, когда он их уволит. Она чувствует себя заложницей. «Это все, профессор?» — спрашивает она, и Джозетта с удивлением смотрит на нее. Хоуп совершенно не волнует, что она грубая. «Ну да», — он оглядывает комнату, словно ищет что-то еще сказать. «Но, пожалуйста, действительно расширить это приглашение к своему близкому другу, мисс Нико. Она сделала последнюю вечеринку такой веселой «. Хоуп фальшиво улыбается, как будто она даже понимает старика, хотя и пропустила это конкретное событие. «Ожидайте более официального приглашения в ближайшем будущем, девочки. Моя TA рассылает их, пока мы говорим «, — говорит он, а затем сразу их увольняет. «Почему он пригласил только нас двоих?» Джозетта шепчет, когда Хоуп закрывает за ними дверь. Коридор полностью лишен студентов. «Могут ли все студенты не посещать или что-то в этом роде?» «Не совсем так», — отвечает Хоуп, не зная, как сказать правильно. «Вечеринка для его» Клуба слизняков «. По сути, он выбирает своих любимых студентов — ты знаешь, тех, кто имеет хорошие связи, знаменитых или богатых? — а затем подлизывается к ним только для того, чтобы пожинать плоды, когда они закончат учебу «. Джозетта кивает, не сразу отвечая. «Тебе не следует идти», — говорит ей Хоуп, но она не знает, почему. Она хотела бы иногда просто заткнуться. «Почему? Потому что я не чистокровная и не богатая? " — спрашивает она, раздувая нос от гнева. Хоуп вздыхает в безопасности своего разума. «Нет, я не это имела в виду…» «Я ухожу», — говорит ей Джозетта, уносясь прочь. Хоуп останавливается, глядя только на нее. " Хорошо!» — кричит она ей вслед. Хоуп глубоко дышит, отчаянно пытаясь взять себя в руки. Она снова вздыхает, на этот раз вслух, а затем идет в направлении своего следующего урока.
121 Нравится 76 Отзывы 28 В сборник