Cast yourself (You are the spell)

Перевод
NC-17
В процессе
121
переводчик
Wokki_wo бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 463 страницы, 163 510 слов, 47 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
121 Нравится 76 Отзывы 28 В сборник

Часть 28

Настройки
Хоуп входит в свою комнату в общежитии, уставшая, дождь все еще просачивается в ее одежду, несмотря на несколько заклинаний сушки, которые она наложила. Она быстро видит, что все ее соседи по общежитию проснулись. На самом деле, Майя подбегает к ней в ту же секунду, как она распахивает дверь. У Хоуп отвисает челюсть, когда она видит ее. Ее кожа грубого зеленого цвета, как кожа змеи. Хоуп поднимает брови, отчаянно пытаясь не рассмеяться. Легкая ухмылка скользит по ее лицу. «У тебя есть чешуя», — замечает она. «Так мило с твоей стороны заметить!» Майя сплевывает, практически с пеной у рта. «Гриффиндор свел счеты во время ужина. Собрали всех нас, слизеринцев, они сделали…» Она продолжает изливать душу, но Хоуп ничего этого не слышит. «Откуда ты знаешь, что это был Гриффиндор?» — спрашивает она, перекрывая свою напыщенную речь. Майя замолкает, осознав, что Хоуп что-то сказала. ” Потому что они не нападали на Себастьяна», -констатирует она, как ни в чем не бывало, прежде чем снова заворчать. «Этот высокомерный мерзавец. Его девушка все это время смеялась. Ты не представляешь, как сильно я хочу стереть ухмылку с ее лица…» Хоуп игнорирует ее слова. Она разберется с Себастьяном завтра, если он все еще не порвал с Элизабет. ” Вау. " Она протягивает руку и гладит руку подруги. «Это даже на ощупь похоже на змеиную кожу». Майя быстро отдергивает руку и шлепает ее, а Хоуп смеется над девушкой. «Мы собираемся вернуть их, верно?» Хоуп хмурится, подыскивая правильные слова. Она не думает, что сможет справиться с войной розыгрышей в довершение всего остального, с чем ей приходится иметь дело. За последние несколько недель она едва успевала делать домашнее задание, и ей все еще нужно запланировать тренировки по квиддичу для игры против Равенкло на следующей неделе. «Я не знаю, М», ” измученно вздыхает она. «Может быть, нам следует прекратить это здесь». Как будто услышав что-то невероятно шокирующее, другие ее соседи по общежитию замолкают и поворачиваются, чтобы посмотреть на Хоуп. Тишина в комнате настолько абсолютна, что Хоуп слышит стук дождя по окнам. Майя даже смотрит на нее с глубоким недоверием в течение долгих нескольких секунд, прежде чем разразиться смехом. Она выдыхает вздох. «Ух ты. Это был хороший вопрос. Ты действительно покорила меня на мгновение.» Она хлопает Хоуп по плечу, все еще слегка задыхаясь от смеха. «Скажи мне, когда что-нибудь придумаешь. Я собираюсь поспать.» Хоуп поджимает губы, но ничего не говорит, быстро принимает душ и сама ложится спать. Утром она рано отправляется завтракать со своими друзьями и остается дольше, чем обычно. Она наклоняет голову под странными углами, пытаясь взглянуть на Джозетту, которая обычно сидит за столом Гриффиндора, но она никогда ее не видит. Элизабет тоже отсутствует, и Хоуп автоматически ищет Себастьяна, которого нет на его обычном месте за слизеринским столом. Тот факт, что их троих здесь нет, звучит предупреждающим звоночком в голове Хоуп, но она игнорирует это и пытается заставить себя поесть. Однако она не очень успешна и едва ковыряется в еде, продолжая бросать растерянные взгляды на стол Гриффиндора. Хоуп не видит Джозетт ни на одном из ее занятий. Она вынуждена самостоятельно приготовить зелье в классе Слагхорна, вынуждена пройти урок Трансфигурации без того, чтобы Джозетта шептала ей на ухо, вынуждена отвечать на все задачи профессора Вектора по арифмантике без конкуренции. Она остается на своем последнем уроке в этот день, как будто ожидая, что Джозетта появится, хотя урок уже закончился. «Ты кого-то ждешь?» — спрашивает ее Роуз, прислоняясь к стене за дверью класса, чтобы они могли вместе пойти на обед. Хоуп замечает, что другая девушка все еще слегка позеленела от шалости Гриффиндора, но, по крайней мере, чешуя исчезла. «Нет», — говорит она, но ее ноги прилипают к полу, как цемент, когда она медлит. Этого больше нельзя отрицать—Себастьян, должно быть, расстался с Элизабет, и Джозетта, вероятно, невероятно расстроена из-за нее. То, что они трое не посещают ни одного из своих занятий, означает только проблемы для Хоуп. «Тогда давай поторопимся». Роза тянет ее за руку, и она еще раз оглядывается вокруг, прежде чем позволить в основном затащить себя в большой зал. «Я умираю с голоду». Они оба едва прошли мимо входа, когда Хоуп услышала, как ее имя выкрикнули в крайнем негодовании. «Майклсон! Как ты смеешь?!» Чистокровка медленно поворачивается, ее глаза на короткое мгновение встречаются с вопросительным взглядом Розы, прежде чем она видит знакомую фигуру, несущуюся вперед. Она слегка замирает, лед неприятно скапливается под ее кожей. Он застревает между ее венами со свирепостью грозы перед ударом молнии, заставляя ее дрожать в страхе перед тем, что должно произойти. Она делает тихий, глубокий вдох и берет себя в руки, выражение ее лица колеблется, прежде чем она надевает на лицо безразличную маску и сосредотачивается на настоящем. Она быстро замечает, что Джозетт действительно выглядит очень разозленной. Чистокровная не видел ее весь день, и она тратит небольшую секунду, чтобы осмотреть ее. Брюнетка одета не в школьную форму, а в джинсы и зеленый джемпер. Кожа под ее глазами смертельно бледна, и у Хоуп мелькает мысль, что она выглядит измученной. Она судорожно сглатывает, когда в большом зале воцаряется тишина, чтобы понаблюдать за обменом репликами, и Джозетта останавливается в паре футов от нее, казалось бы, не затронутая вниманием. Хоуп отводит взгляд в сторону, прежде чем ответить, ее голос холоден, на лице нет никаких эмоций. Краем глаза она видит, как Роуз подходит к ней сзади. «Как я смею?» — протягивает Хоуп, и Джозетта с негодованием прищуривает глаза. Если бы только магглорожденная не обратилась к ней перед всеми остальными, тогда, возможно, Хоуп могла бы поступить по-другому. «Это ты устраиваешь сцену». «нет.» Магглорожденная убежденно качает головой. Хоуп не может не заметить теплый шоколадный цвет ее глаз, когда она наклоняет голову в нужном направлении. «Ты точно знаешь, почему я это делаю». Хоуп приподнимает онемевшую бровь, желая—желая—чтобы все могло быть по-другому. Так было с желаниями, хотя для нее они почти никогда не сбывались. «Тогда почему бы тебе не просветить меня?» «Себастьян расстался с Лиззи прошлой ночью». Зал разражается торопливым шепотом, кубок падает на пол. Ложка Хаффлпаффа ужасно звякает о тарелку с супом. Один профессор из-за стола преподавателей ахает. Пара игнорирует все это. «Я не понимаю, в чем моя проблема», — заявляет Хоуп с немалым намеком на надменность, ее голос немного грубоват, хотя она пытается изобразить себя незаинтересованной. «Ты вынудила его!» «И что?» Губы Хоуп кривятся. Ей интересно, видит ли весь большой зал, как она почти дрожит. С тем, насколько она близка к ней, Роза определенно может. «Ты должна быть счастлива». «Счастлива? Моя сестра едва могла встать с постели этим утром!» Джози звучит недоверчиво, прерывистый смех срывается с ее губ и резко звенит в ушах Хоуп. Уголок рта чистокровки опускается вниз, прежде чем вытянуться в тонкую линию. — Откровенно говоря, — Хоуп опасно понижает голос, ее глаза блестят в свете нескольких плавающих свечей поблизости. «Меня это совершенно не волнует, Зальцман». Зал снова замолкает вокруг них. Тишина сейчас слишком резка для ее ушей. Отсутствие звука начинает гудеть у нее в голове и вызывает головокружение. ” Я…я в это не верю». Горло Джозетты сжимается от…беспокойства? Боль? Отчаяние? Губы магглорожденной приоткрываются, прежде чем сомкнуться. Сердце Хоуп болезненно замирает в груди. Волновало ли это Хоуп? Конечно нет. Нет, боль в ее костях, в ее крови, в ее сердце—это было совсем не то, это было ничто. Что она ожидает от меня услышать? Неужели она думает, что я могу просто признаться в своей вечной любви ко всему маггловскому и двигаться дальше? Желудок Хоуп невыносимо сжимается. Ее мысли кричат—нет, нет, нет, —но она все равно открывает рот. Ее настоящий ответ кроется в паузе между ними. «Ты говоришь как идиотка. Мне наплевать на тебя или твою сестру. А теперь оставь меня, черт возьми, в покое.» Ее слова звучат слабо, голос срывается на грани. Прежняя Хоуп Майклсон велела бы Джозетте сгнить в Азкабане, вернуться к игре в грязи. Прежняя она назвала бы Джозетту гораздо больше, чем идиоткой. Магглорожденная просто стоит перед ней неподвижно, ее глаза прищурены, но не враждебно, ее тело отвернуто, хотя она смотрит на Хоуп. Как раз тогда, когда кажется, что она собирается что-то сказать, она этого не делает. Она просто отступает назад, ее грубый взгляд проникает под кожу Хоуп, и уходит. Глаза Хоуп следят за ней, пока она не выходит из большого зала, ее рот приоткрывается, как будто она хочет перезвонить ей или сделать что-то равноценно глупое. Это оставляет горький привкус во рту, как кислота, и что-то более тяжелое, что она не может точно определить. Она оборачивается и обнаруживает, что весь большой зал выжидающе смотрит на нее. Она смотрит на всех с достаточным жаром, чтобы они вернулись к своим незначительным, незрелым разговорам. Хоуп бросает быстрый взгляд на преподавательский стол, прежде чем сесть с Розой за слизеринский стол—ей все равно, чтобы беспокоиться о том, что у нее будут неприятности. Это не похоже на то, что она и магглорожденная дрались на дуэли или что-то в этом роде. Но всего на секунду она задумывается о том, как странно, что директор или ее декан не вмешались, но она все равно скучает по обеспокоенным взглядам, которые профессора бросают друг на друга. Итан поднимает брови, когда большой зал снова наполняется шумом. «Это было…» «Неловко, — заканчивает за него Пенелопа. Хоуп в замешательстве наклоняет голову, ее глаза все еще затуманены с тех пор, как несколько минут назад. «Она унизила тебя, а ты позволила ей! Ты позволила ей вцепиться в тебя, как какому-то наглому ребенку!» Хоуп вскидывает голову, стискивая зубы. Роза вскакивает, чтобы удержать ее от начала драки, и Итан делает то же самое с Пенелопой. Майя только смеется. «Прошу прощения?» «Хорошо, остановись!» — кричит Роза, прежде чем Пенелопа успевает ответить. «Вы оба заткнетесь, и мы все будем спокойно есть, понятно?» Пенелопа ворчит себе под нос, но слушает, и Хоуп делает то же самое. Следующие пару минут они все сидят в неловком молчании, Майя и Итан обмениваются словами через стол, и скрежет вилки Пенелопы по тарелке действует Хоуп на последние нервы. Когда Роуз наконец позволяет им уйти, Хоуп встает первой. Она проводит остаток дня в своей комнате и спускается только после того, как все поужинают, когда Майя заставляет ее это сделать. Вот так она снова оказывается сидящей перед камином в общей комнате. Ее руки замерзли до такой степени, что ногти стали фиолетовыми—у них была склонность делать это всякий раз, когда она особенно нервничала, —и она яростно трет их перед огнем. Общая комната нехарактерно оживлена для вечера вторника, и все ее друзья плотно сидят на диване. Сама она сидит в большом кресле, ее голубые глаза контрастируют с пламенем, мерцающим перед ее лицом. Мышцы ее спины неприятно сжаты, и ее обычно безупречная осанка расслаблена. Ее мантии тоже кажутся тяжелыми, как будто они душат ее вместо того, чтобы обеспечивать тепло. Грубо говоря, она чувствует себя на пределе, ее мысли в сотнях футов от гостиной Слизерина. Она задается вопросом, находится ли Джозетт в общежитии Гриффиндора, заботясь о своей сестре. Она задается вопросом, присутствовала ли она на ужине, потому что Хоуп, конечно же, не присутствовала. Она задается вопросом—ее грудь сжимается в конвульсиях—магглорожденная все еще ненавидит ее. Хоуп чувствует руку на своем плече и слегка поворачивается. Она расслабляется, когда узнает его владельца. «Ты все еще расстроена из-за того, что было раньше?» Роза тихо умоляет, но не настолько тихо, чтобы Пенелопа не услышала. «Так и должно быть», — вмешивается она. Хоуп медленно встает со стула, чтобы получше рассмотреть ее. «Наглость этой грязнокровки. Она должна поклоняться земле, по которой ты ходишь… “ «Брось это, Пи», ” устало перебивает Роуз, совсем как раньше. «Она плохо себя чувствует». «Очевидно, позволить грязнокровке взять над ней верх и все такое». Пенелопа встает с дивана, на котором лежит. «Здесь должна быть замешана какая-то болезнь». «Она сказала, брось это», — рычит Хоуп, ее челюсть опасно сжимается, и пара людей вокруг нее приостанавливают свои разговоры, чтобы взглянуть на предстоящий спор. «Становишься мягкой, Майклсон?» Пенелопа ухмыляется, просто так, как она знает, у Хоуп закипит кровь. Раскаленный добела гнев струится по ее венам и нагревает кожу. Она слегка рычит, ее кулаки сжаты по бокам. Ее зрение окрашивается красным, а сердце начинает колотиться от жажды крови. «Ты должна была проклясть эту суку за то, что она даже приблизилась к тебе на публике. Может быть, ты действительно предатель крови… “ Хоуп наконец-то понимает, почему Себастьян за долю секунды выбил все дерьмо из Милтона Грисли. Она понимает, как он мог так быстро принять это решение, она понимает чудовище, которое одолело его в тот момент. Единственный признак, который Пенелопа получает до того, как Хоуп делает выпад, — это оскаленные зубы и яростные глаза, а затем Хоуп посылает твердый кулак прямо ей в лицо. Неровный порез фамильного кольца Хоуп скользит по скуле девушки и проливает резкую линию крови. Пенелопа хватается за глаз, когда Хоуп отступает назад, и тогда весь ад вырывается на свободу. Пенелопа прыгает на нее с той же страстью ярости, и они превращаются в беспорядочную кучу конечностей на земле. Не ожидая тяжести на груди, весь воздух выходит из ее легких, и Пенелопа получает сильный удар в рот, разбивая нижнюю губу. В следующую секунду Хоуп взбрыкивает и меняет свое положение, отводя кулак назад, чтобы нанести еще один жестокий удар, прежде чем чья-то рука сомкнется вокруг ее руки, а затем она отстранилась от Пенелопы. «Вы двое совсем спятили?!» Роза кричит, резкий тон ее голоса в почти безмолвной комнате заставляет чистокровного съежиться. Хоуп слегка задыхается, вытирая кровь со рта свободной рукой. Она оборачивается, чтобы посмотреть на человека, который так крепко держит ее—Итан. «Отпусти меня, Мачадо». «Нет». Она поворачивается к Пенелопе, которую Майя тянет за волосы назад. Она с удовлетворением видит, что левый глаз девушки полностью закрыт. Хорошо. «Пусти меня к ней!» — кричит Пенелопа, отчаянно двигая руками и ногами, чтобы вырваться из хватки Майи. «Ты вообще можешь меня видеть?» Хоуп смеется, испытывая внезапное желание наложить проклятие Круциатуса на свою подругу. Пенелопа рычит, оглядывая ее с ног до головы. «Как тебе эта разбитая губа, Майклсон?» Улыбка сползает с лица Хоуп всего на долю секунды, прежде чем она снова надевает ее. «почему? Ты бы тоже не отказалась?» Хоуп злобно ухмыляется, пытаясь вырваться из объятий Итана, но он снова хватает ее. «нет!» Роза встает между ними, ее грудь быстро поднимается и опускается. «Это закончится здесь! Вы двое лучшие друзья, а друзья так себя не ведут.» «Но… “ «Заткнись!» — огрызается она на Пенелопу. «Ты, иди в свою комнату и немного поспи. Даже не думай показываться на глаза до утра!» Хоуп издевается над Пенелопой, когда Майя ведет ее вверх по лестнице, на что Роза тоже огрызается. «А ты! Прогуляйся, проветрись, что угодно. Только не делай этого здесь! Я даже не могу смотреть на тебя, я так зла!» Итан наконец отпускает ее, как только Пенелопа оказывается на безопасном расстоянии, и Хоуп бросает на Роуз последний разъяренный взгляд, прежде чем пройти через тела, которые расступаются перед ней, к двери общей комнаты и распахнуть ее. Как раз перед тем, как он закрывается, она слышит приглушенное бормотание—начало сплетен и слухов. Она закрывает глаза в ужасной попытке собраться, но ее кулаки все равно остаются сжатыми. Она начинает бесцельно бродить по ближайшим коридорам, пытаясь сдержать боль во рту. Она едва может правильно нахмуриться, не чувствуя засохшей крови в трещинах губ, нижняя часть рта ужасно распухла. Мерлин, у нее тоже болят костяшки пальцев. Однако она не очень хороша в исцеляющих заклинаниях, поэтому ничего с этим не делает. И она определенно не собирается посещать больничное крыло. Это было бы почти постыдно. Однако не так постыдно, как начинать борьбу с самого начала. О чем она только думала? Она просто не была такой. Ее гнев поглотил ее настолько полностью, что она не могла игнорировать пульсацию насилия в своих костях. Себастьян был прав—просто ударить Пенелопу заклинанием вряд ли удовлетворило бы ее в достаточной степени, ей нужно было почувствовать кожу под кулаком, ей нужно было почувствовать ущерб, который она наносила себе. Хоуп идет около тридцати минут в почти полной темноте, прежде чем она натыкается на другого человека, а именно на профессора Снейпа, во всей его обычной, утомительной славе. Он приветствует ее кивком, и они почти проходят мимо друг друга, прежде чем он останавливает ее. Она тихо вздыхает и поворачивается к нему лицом, пытаясь отвернуться от фонаря, который он держит, чтобы скрыть ее рот. «Мисс Майклсон? Могу я спросить, почему вы выглядите такой… встревоженной?» Хоуп слегка краснеет, ощетинившись под пристальным вниманием Снейпа. То, что он был другом семьи, не означало, что он мог спросить ее, как у нее дела. Она сгибает пальцы, костяшки ее пальцев слегка побиты, но скрыты по всей длине рукава. Ее мышцы болят и болят сильнее, чем сейчас, когда они стояли перед огнем. Она начинает думать, что бить Пенелопу не стоило того. «Ничего страшного, сэр», — говорит она, и Снейп раздраженно моргает от того, что ему открыто бросают вызов. Он оглядывает коридор, возможно, проверяя, нет ли других студентов, прежде чем недовольно вздохнуть. Он делает шаг вперед, его глаза добрые, но безжалостные. «Я не верю, что это так, Хоуп», — говорит он ей, и его суровые брови исчезают. «Что с тобой такое? Ваша мантия помята, волосы спутаны, галстук сбит набок. Ты, похоже, в полном беспорядке.» Хоуп проводит рукой по волосам и поправляет галстук другой рукой, ее плечи опускаются от усилия притвориться. Она сдается. «Я ввязалась…в драку…вроде как с Парк». Она смотрит в пол. Она не упоминает, почему. «Вам, скорее всего, придется наказать меня за это позже, когда она неизбежно выдаст меня». «Хм, ” хмыкает Снейп, не изображая особого удивления. «Это объясняет разбитую губу. У тебя, по крайней мере, была веская причина?» «Я должен верить, что все это притворство. Человек не может быть таким ужасным, по крайней мере, без веской причины». «Я…» Она тяжело сглатывает. «Да, я так думаю». «Очень хорошо, мисс Майклсон». Он кивает, явно отстраняясь, и Хоуп отворачивается, прежде чем он перезванивает ей, в его глазах что-то похожее на озорство. Но нет, это не может быть правдой, не так ли? «В такие напряженные времена, как сейчас», — говорит он, приподнимая уголок рта. «Я нахожу, что успокаивающая ванна творит чудеса. Если я правильно помню, на этом этаже есть отдельный туалет, куда можно прийти с таким облегчением.» Хоуп хмурит брови, думая об этом. «Вы имеете в виду ванную префекта? Я не префект, сэр.» «Точные детали ускользают от меня», — продолжает он, как будто она вообще ничего не говорила. Он смотрит мимо нее, как будто разговаривает сам с собой или глубоко задумывается. «Какой был пароль? Что-то насчет шипящих свистунов?» «Хорошо, спасибо, профессор». Она слегка ухмыляется, и он выходит из оцепенения, его тусклые темные глаза мерцают так, как она никогда раньше не видела. Если бы она не знала его так хорошо, как знала, то подумала бы, что он извращенец. «конечно.» Он уходит, и Хоуп проходит мимо него в направлении ванной. Обычно она не поддается таким удовольствиям, как расслабляющая ванна, но сегодня вечером она действительно нуждается в этом. Да. Ей нужна хорошая ванна. Хороший, долгий, горячий душ, где она сможет расслабиться. Куда-нибудь, где она сможет охладить костяшки пальцев и вымыть рот от крови. И Снейп был достаточно любезен, чтобы сообщить ей именно то место, которое могло бы дать ей такую отсрочку. Это было просто вежливо, что она слушала. Кроме того, в ванной действительно были ароматические пузырьки и мощные форсунки. «Шипящие свистуны», — повторяет Хоуп, надеясь, что Снейп не обманул ее. Замок открывается, и Хоуп открывает дверь, погруженная в свои мысли. Она сбрасывает халат в ту же секунду, как запирает дверь. Затем она расстегивает молнию на брюках и стягивает их на пол, понимая, что на самом деле ее здесь уже довольно давно не было. В последний раз это было в середине ее пятого курса, когда она просто выпытывала пароль у нынешних префектов. Хоуп как раз расстегивает пуговицы на своем белом платье с длинными рукавами, когда замечает, что в ванной есть кто-то еще. На самом деле, этот кто-то находится в большой ванне, большие розовые и прозрачные пузырьки пенятся в воде вокруг них. Чистокровная стоит, пораженная, на своем месте, ее рука останавливается на пуговице, с которой она борется, когда она мгновенно узнает каштановые волосы в беспорядочном пучке и загорелый зад. У нее пересыхает во рту, и она отчаянно сглатывает, не испытывая облегчения. Каковы, блядь, шансы? Глаза Хоуп комично расширяются при виде магглорожденной—явно обнаженной и наслаждающейся струями, судя по ее виду, —но Джозетта не смотрит на нее, так что Хоуп вообще почти ничего не видит. Она решает просто улизнуть, пока не стала похожа на подонка, и наклоняется, чтобы схватить штаны, когда Джозетт оборачивается, все ниже плеч—слава Мерлину—скрыто водой. Брюнетка кричит, бросая мочалку в руке прямо в Хоуп. Он попадает чистокровной в лицо, окрашивая ее кожу мылом и водой и попадая в ее чувствительные глаза. Серьёзно?
121 Нравится 76 Отзывы 28 В сборник