Катись прочь, свергнутый король / oh heave away, you rolling king

Перевод
NC-17
Завершён
168
5
переводчик
Derbin бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
222 страницы, 65 152 слова, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
168 Нравится 224 Отзывы 29 В сборник

Глава 5. Святая Ирен.

Настройки
Примечания:
      — T…tá do mhisean críochnaithe. (1) — Его ирландский не был таким тёплым и красивым, как у Клауда. Он был жёстким, хриплым, предзнаменовывающим беду, звук волны, яростно ударяющейся о скалы, невзирая на слабость голоса.       Чистая паника и адреналин, захлестнувшие Рей в последние шесть часов, тут же исчезли из её тела. Колени подкосились, и она упала около него на мокрый галечный пляж.       — Что ты сделал со мной? — Её слова были громким шипением сквозь грозу, страх и ярость заполняли её. Она продолжала светить фонариком ему в лицо.       Он не может быть человеком, всё ещё говоря с такой раной.       Дрожа, мужчина болезненно вдохнул.       — Я внушил тебе найти меня. — ответил он в запинающейся, напряжённой манере.       — Как?       — Твоё имя. Ты сказала мне своё настоящее имя. — Кровь капала с древка копья на его пальцы. Он робко опустил свой взгляд. — Из… Извини.       Он не человек.       — Кто ты?       Всё его тело вздрогнуло. Он нерешительно посмотрел на неё. Большими печальными ореховыми глазами.       Нет. Рей опустила взгляд на широкую шкуру, на которой он лежал. Пятнистая серебряная с чёрным.       Её сердце упало. Рей выключила фонарик. Она дала своим глазам привыкнуть к темноте, чтобы рассмотреть человека перед ней при свете полной луны, подсвечивающей облака.       — …Бен?       С трудом он слегка кивнул.       — Те мальчишки сделали это с тобой?       Бен кусал щёку с внутренней сторону. Ещё один слабый кивок.       Держась за полуразрушенную стену, Рей привстала на слабые колени и, шатаясь, подползла к нему, лежащему на земле. Он мучительно повернулся к ней лицом.       — Ты можешь сесть? — Она подняла руку, чтобы тронуть его за плечо. Бен выдавил нечеловеческий грохочущий рык и открыл рот, обнажив вполне человеческие зубы. Агрессивное животное поведение. Она немедленно отдернула руку.       — Хватит. Я не смогу помочь тебе, если ты не позволишь прикоснуться к себе. — сказала Рей сквозь сжатые зубы. — Зачем ты заставил меня прийти сюда, если не позволяешь помочь тебе?       Бен перестал скалиться и посмотрел на Рей взглядом, полным беспомощного замешательства.       — Ты привел меня сюда не для того, чтобы умереть передо мной. Тебе надо сказать, что мне делать.       Рей засунула замерзающие руки в карманы своего пончо. Она намеренно сохраняла зрительный контакт с огромным голым мужчиной перед ней и удерживала его со стальным мужеством.       Глаза Бена метались по её лицу с энергией дикого животного, попавшего в ловушку. Наконец, он облизал губы и прохрипел.       — Железо. — Бен постучал по железному наконечнику копья мизинцем руки, которой поддерживал оружие. — Кончик железный. Не… не могу вытащить. Больно.       Ещё бы тебе не было “больно”.       — Ты хочешь, чтобы я вытащила копьё?       Курс оказания первой помощи, который Рей, будучи интерном, посещала в первое лето, чтобы её допустили до работы, сейчас кричал в ужасе.       Никогда не вытаскивайте объект. Стабилизируйте его бинтом или марлей. Попадите в больницу так быстро, как это возможно.       Она боролась с тем, чтобы выкинуть эти слова из головы.       Он не человек. Поблизости нет больниц.       — …Да.       — Ты умрёшь, если я вытащу его?       Бен слабо покачал головой.       — Тебе нужно сесть, если ты хочешь, чтобы я сделала это. Могу я помочь тебе сесть, и ты не укусишь меня?       Животный испуганный взгляд мелькнул в его глазах на секунду, но он слегка кивнул.       — Скажи мне, что ты не укусишь меня.       — Не укушу тебя, — тихо ответил он.       — Хорошо. Я дотронусь до твоей руки сейчас.       Бен зажмурил глаза.       Рей вытянула руку, легко провела пальцами по плечу его руки, поддерживающей копьё, и быстро убрала её, сжав пальцы в кулак. Видимые под кожей мышцы сжались, но он не издал ни звука, не произвёл никакого движения.       — Мне надо пододвинуться поближе к тебе. Можно?       — Да, — прошептал Бен.       Рей подползла ещё ближе, пока коленями не коснулась тюленьей кожи. Она аккуратно, но крепко обхватила его плечо одной рукой и пальцами второй руки взяла за подмышку.       — Тебе надо помочь мне – приподняться на руке, на которой ты лежишь. — Бен покорно убрал руку, которую держал между ног, и упёрся ею в землю.       — Готов?       Он кивнул.       С трудом Бен опёрся на локоть и сел, приподнявшись с помощью Рей, направлявшей его и поддерживающей массивное тело, стараясь не задеть копьё. Бен прислонился спиной к стене и поправил ноги, согнув колени и соединив подошвы как в позе бабочки. Когда он дышал неглубоко и быстро, струйка крови стекла по его груди. Он открыл глаза и смотрел на Рей со сдержанным любопытством, несмотря на видимую панику.       — Могу я трогать твою шкуру?       Бен молчал, затем покачал головой.       — …Ладно, — Рей сняла своё пончо. Она аккуратно подползла на коленях ещё ближе и остановилась между его ног. — Вот так, — она обернула одежду вокруг его талии, чтобы предоставить хоть какое-нибудь уединение. Попадание крови на одежду было последней вещью, о которой она думала.       — Теперь обопрись о меня, пожалуйста, следя за копьём. — Бен послушался и неуклюже опёрся своим большим телом о Рей, его плечо давило на её грудную клетку. Она положила подбородок на его плечо и аккуратно провела рукой по его спине, ища место, где могло выйти копьё. Не найдя такого, она вздохнула с облегчением. Копьё не пронзило его насквозь.       Рей привстала, всё ещё между его ног. Настороженный взгляд Бена последовал за её лицом.       Замёрзшими пальцами Рей нащупала молнию непромокаемой куртки и сняла её, дрожа под ветром и дождём. Она скинула светло-голубую кофту, которая была под курткой, и удержала её коленями. Рей почувствовала капли, начинающие впитываться в её футболку и бюстгалтер, пока она надевала куртку обратно и застёгивала её. Она протянула кофту Бену. Он взял её свободной рукой и вопросительно посмотрел на Рей.       — После того, как я вытащу копьё, прижми её к ране. Чтобы остановить кровотечение.       Рей придержала древко копья за рукой Бена и стабилизировала его.       — Я держу его. Отпусти, Бен.       Он колебался, пристально вглядываясь в Рей, как испуганное дикое животное.       Рей увидела в нём своего тюленя, и её сердце сжалось.       — Эй, приятель. Хей. Тише. Я клянусь своей жизнью – я не сделаю тебе больно.       Бен зажмурился и убрал руку с копья. Он сжал кофту Рей двумя руками.       Рей обхватила рукоять копья, где держал его Бен, и упёрлась ногами в землю.       — Ты готов?       Он легонько кивнул и заскулил.       — Один… два…       На счёт “три” Рей плавно вытащила копьё. Её передёрнуло от звука разрывающейся плоти и жуткого вскрика Бена. Металлический шарнир, прикрепленный к древку копья, предназначенный для удержания в теле жертвы, разорвал рану по горизонтали. Рей могла видеть желтую прослойку жира и красные мускулы в страшной дыре.       Как было сказано, Бен прижал её кофту к ране. Рей кинула копьё к стене, положила обе руки на свою кофту поверх руки Бена и прижала всем своим весом.       Свежая красная кровь быстро впитывалась в светлую голубую ткань и пачкала её руки. Рей выругалась, её сердце быстро стучало в груди.       — Подожди, — пробурчал Бен. Он прикоснулся к кофте свободной рукой. — Убери её…       — Ты с ума сошёл?!       — Пожалуйста… — Бен наградил её испуганным взглядом. — Верь мне?       Рей сжала губы и неохотно отпустила.       Бен убрал кофту и накрыл испачканной кровью рукой ужасную рану.       — Deisigh an chréacht seo, (2) — прошептал он.       Серебряно-голубое сияние, такое же, как и то, которое привело её сюда, замерцало. Бен сосредоточился на лице Рей, пока она, шокированная, смотрела на его горло.       — Спой мне, пожалуйста? — попросил он слабо.       — Зачем?       — Поможет.       — Какую песню?       — …Любую.       Рей нервно перебирала в голове песни, которые знала наизусть.       — Спеть сейчас?       Бен кивнул.       — Положишь руку на меня?       Рей дотронулась до его щеки, но тут же отдернулась руку как от огня, скептически смотря на мужчину.       — Не… обижу тебя. Обещаю. Пожалуйста.       После небольшой заминки Рей снова провела рукой по его челюсти и щеке. Он слегка склонился к протянутой руке, не отводя взгляд от её лица.       Рей облизнула губы и начала петь старую песню Аппалачей своим чистым меццо-сопрано.

Черный это цвет волос моей истинной любви,

Его лицо такое нежное и удивительно прекрасное,

Самые ясные глаза

И самые сильные руки.

Я люблю землю, на которой он стоит,

Я люблю землю, на которой он стоит

      Другой рукой Рей убрала мокрые пряди волос с его лица, в то время, когда пела припев. Бен наблюдал за каждым ей движением с аккуратно-сдержанным выражением.

Черный это цвет волос моей истинной любви

Волос моей истинной любви

Волос моей истинной любви…

      Рей остановилась и опустила руку, заметив, что дождь уже идёт не так сильно. Она смотрела на его горло, когда мерцание гасло под его рукой.       — Пожалуйста, ещё. Почти закончил, — тихо умолял её Бен. — Прикоснись ко мне.       Рей послушалась, вытянув руку и осторожно положив ему на шею. Погладив кожу его шеи большим пальцем, Рей втайне заметила, какая она мягкая и бархатистая. Бен снова потянулся к её прикосновению, с любопытством наблюдая за ней. Мерцание усилилось под его рукой, создавая теплый сияющий свет, пробивающийся сквозь его пальцы и ладонь. Рей глубоко вдохнула и продолжила с того места, где остановилась.

О-о, я люблю своего возлюбленного,

И там, где он ходит.

Да, я люблю землю, по которой он ходит.

И все же я надеюсь,

Что придёт время,

Когда он и я станем как одно целое,

Когда он и я станем как одно целое…

      Она снова остановилась, но увидев, что Бен открыл рот, чтобы запротестовать, закончила песню, повторив припев.

Черный это цвет волос моей истинной любви

Черный это цвет волос моей истинной любви

Черный это цвет волос моей истинной любви...

      — …Это конец песни. — Она убрала руку и села перед ним на колени. Дождь почти закончился, когда она закончила петь. Облака рассеялись и позволили свету полной луны освещать маленький остров Инишмор.       Бен убрал руку от горла. Рана затянулась, теперь вместо зияющей дыры там было красная полоса. Рей шокировано смотрела на неё.       — Спасибо, — Бен улыбнулся ей застенчивой, слабой улыбкой. Будто только сейчас осознав свою наготу, он сознательно подтянул пончо повыше.       — Что это было?       — Draíocht. (3)       — Что?       Бен попробовал найти слово в английском, но ничего не подошло. Он покачал головой и робко отвернулся от Рей.       — Ты… ты можешь идти, — сказал он, осматривая свои руки и грудь, все в крови.       — Извини?       Бен настороженно взглянул на Рей.       — Я… вернусь в море, чтобы восстановить силы. Так легче… лечиться.       — Ты обещаешь, что будешь осторожен?       Бен кивнул.       — Ты вернешься?       — Да.       — Обещаешь?       — Обещаю.       Рей встала и отступила от его шкуры.       — Хорошо, я хочу увидеть, как ты окажешься в море. Ты можешь встать с моей помощью?       Бен задумался, затем кивнул. С осторожностью он поднял колени к груди и отдал Рей её пончо, которая сразу надела его. Он накинул частично окровавленную тюленью шкуру на плечи.       Рей протянула Бену руку, и он взял её. Используя её и стену позади как рычаг, он встал. Бен возвышался над Рей, но всё ещё опирался на неё, обернув руку, покрытую шкурой, вокруг Рей.       Странная и уставшая парочка быстро пошла вниз к воде на шатких ногах. Море тоже успокоилось, и сейчас только тихие волны заливались внахлёст на берег.       — Постой. — Перед тем, как зайти в воду, Бен повернулся и опёрся туловищем о тело Рей. Она обернула руки вокруг его бёдер, чтобы поддержать его, пока он устраивал шкуру на место. Он нашёл, где была его безглазая тюленья голова под чёрной маской на шкуре и натянул её на свою голову, как капюшон.       — Всё хорошо? — спросила Рей.       Бен кивнул.       Они вошли в воду, Рей проигнорировала, что вода стала заливать её обувь, носки и штаны, которые всё же были не настолько водоотталкивающими. Когда они дошли до места, где вода была Рей по бёдра, она остановилась.       — Я не могу пойти дальше.       — Дальше я справлюсь сам, — мягко ответил Бен.       Рей скрепя сердце помогла Бену присесть в воде, его вес теперь полностью был во власти прилива. Пока она пробиралась обратно к берегу, он смотрел за ней широко открытыми глазами.       Она помахала ему, когда добралась до суши.       — Эй, приятель! Я в порядке!       Бен, чувствуя, что он может идти, развернулся к морю и продвинулся немного дальше, перед тем как исчезнуть под водой.       Рей пришлось ждать примерно три минуты, прежде чем она услышала “блаат” и увидела грубый контур тюленьей головы в воде.       — Пока, дружище! — крикнула она в сторону моря.       Её селки издал трель ей в ответ, перед тем как исчезнуть под большой волной.
Примечания:
168 Нравится 224 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (16)