ID работы: 11190437

Une fleur rebelle

Гет
R
Завершён
116
автор
Размер:
75 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
116 Нравится 30 Отзывы 28 В сборник Скачать

III

Настройки текста
Примечания:
Улицы Йокогамы для неё не сильно отличаются от тех, что были раньше. Ночной город будь то хоть Париж, хоть японский порт — адреналин все тот же. Новенький Кавасаки приятно мурлычет и девушка наклоняется корпусом вперёд, буквально ложась на руль — рискованное вождение, а кто её остановит? Мори только довольно оскалится, как никак его подарочек. Её прошлая крошка, Сузуки, осталась дома, в Париже. Она была её первой личной победой, и значила не просто дорогую покупку. Это было нечто большее. Сузуки звучало как вызов. Длинные заколотые в хвост волосы не лезут в лицо, ветер приятно треплет щеки, не скрытые шлемом. Она полностью пропахла маслом, дождем и улицами, растеряв ароматы дорогих французских духов прошлого дня. И к черту Митико вернется к этому. Она долго раздумывала над предложением Огая Мори. Еще в те годы, будучи двенадцатилетней девочкой, она осознавала что человек перед ней — если не сам Дьявол, то что-то сродни ему. Дьяволы забирают душу, а отдают свободу. А ради второго она готова на что угодно. Свое первое задание она вспоминает со стыдом, потому что Мори за ней наблюдал. Помнит, что французские бандиты, перешедшие дорогу, кричали ей: «Monstre!» «Que le Seigneur te punisse!». Невдомек им было, что для неё с самого рождения был заготовлен персональный дом мучений. — У тебя бесценный дар, мадмуазель. — пропел Мори. Тогда он был моложе, растрепаннее и хитрости ему было не занимать. Смывающая с рук кровь, девочка повернулась к нему. — Я выполнила вашу просьбу, мсье Огай? Довольный мужчина дал утвердительный ответ. — Тогда вы мой должник. — О, маленькая леди знает толк в сделках. — доктор, растерявший человечность, засмеялся. — Чего ты же хочешь, дорогуша? — Пожалуйста … убейте моего отца. Те дни поросли былью, и теперь все по-другому. Теперь она работает на Портовую Мафию, и больше никогда не позволит заточить себя в проклятых четырех стенах. Пошли все гувернантки с их чопорными длинными юбками куда подальше. Митико Исихара никогда не покажет, как сильно её детские руки перепачканы кровью. Если убивать грязных подонков, неугодных Мори её работа — то так тому и быть. Главное, она наконец свободна. Снизив скорость, девушка наконец нашла свою цель — кучка мужчин в грязных костюмах уже нацелили на неё заряженные ружья. Никто не стрелял. Наверное, их смутил вид четырнадцатилетней девочки. Это было даже на руку. Леди не любила пачкать одежду, сказывалось воспитание. Выпрыгнув из седла мотоцикла, она выпрямилась и стянула с рук кожаные перчатки. — Дядечки, не хотите сыграть? Восемьдесят пятый день конфликта «Головы дракона» подходил к концу.

***

Фотографии, вылетевшие из папки, заставили Дазая присвистнуть. — Господин, все в порядке? — спросил немолодой хранитель архива Портовой Мафии. Юноша вежливо махнул рукой. — Отлично. Я очарован! Руки в бинтах цепко выхватывали все улики. Фотографии были сделаны с разных ракурсов, с приписками даты, точного времени и адреса. Подписана была и модель. — Ты погляди, ну разве не красота? Мужчина почесал подбородок. — Согласен, мотоцикл что надо. Кстати, наша марка — Кавасаки. — Я про девушку, — отмахнулся Дазай, — но согласен, байк тоже ничего. «XX–XX–XX 03:27 Йокогама, Цуруми. Исихара Митико. Дело №157-GKL». Дела, подшитые в историю с войной, главари мафии обозначили латиницей и в цифровой кодировке первое дело имело 101 номер. Первые несколько отчетов составлял сам новоизбранный Исполнитель, а потом скинул дела на Чую. Этого отчета в списках заявленных на стол не было. Кто же тогда его заполнил, да так хорошо? Приглядевшись, Дазай не узнал почерк. И что самое главное (и странное), составлен отчет был не по японской грамматике. И фотографии, которых было всего три. Сияющий металл корпуса мотоцикла и длинные развевающиеся волосы подростка. Дазай запечатлел его в памяти. На этом куске бумаге голубые глаза девчонки прищурились, разглядывая дорогу. А еще Митико Исихара, та самая замкнутая «учительница», улыбалась широко и дерзко, как настоящая королева ночных улиц. Просидев в пыльном помещении час, Дазай поднялся на улицу. Вечерело, на парковке стояли патрульные тонированные машины. Один из водителей низко поклонился и предложил отвезти его домой, но Исполнитель покачал головой и двинулся в сторону набережной. Он мог бы пойти в логово к Полю Верлену и швырнуть этот отчет ему в лицо. И убийца бы все ему рассказал: о самом задании, о том, какого гребанного черта Чуя Накахара занял место, предназначенное не для него. Еще только вступив в Мафию, внутри Дазая крутилось подозрение: новоявленный босс ведет странную игру. Мальчик знал каковы были стремления врача — вырастить и воспитать себе новый аппарат власти, людей, безоговорочно преданных ему. Вот почему Мори любил детей. На них проще воздействовать. Считать желания детей просто: кто-то (как Чуя), пытался выбраться из трущоб и обрести семью, кто-то готов на преданность, протяни только руку с куском хлеба (Акутагава). Только с ним, Осаму вышло не так. Мальчишка, грезящий самоубийством и ставший свидетелем убийства, не вписался в планы. И пока дети подрастают, бывшие якудза, угнетенные злодеяниями предшественника (та же Озаки и Рандо), сошли бы на это время. Так было бы удобно, дергаешь за ниточки — а куколка делает. Дазай сжал в руках бокал вина. От мысли о кукловоде-Мори его передернуло. Он не считал себя верным псом компании Огая, и возможно, был единственным кто смог бы от него отвернуться. А возможно…даже не он один. — Кто же ты такая? — спросил он, словно человек на другом конце города мог ответить. Митико Исихара, шестнадцать лет. Родилась в Йокогаме, долгое время жила во Франции. Владеет несколькими языками в совершенстве. Имеет хорошие оценки в физической подготовке. Графа эспер подчеркнута а потом полностью перечеркнута. Большая часть страниц оторвана, а где-то значится: личное дело закодировано. Дазай не глупый. Мори забрал все данные. Скорее всего, уничтожил.

***

Их третья встреча случается из-за занятости Одасаку. Младший мафиози вынужден покинуть город на несколько дней и Дазай обещает ему зайти проведать детей. И их желания с странной девушкой совпадают. На втором уже царит тишина. Юноша на цыпочках подходит к двери и неслышно прислоняется. Правой рукой тянется за спину, к спрятанному пистолету. А потом слышит:

Une, deux, trois: Soldat de chocolat. Quatre, cinq, six: Le roi n’a pas de chemise. Sept, huit, neuf: Tu es un gros boeuf.

— Еще раз! Еще раз! — кричат дети. Картина предстает следующая: свора сирот, которая любит залезать на Сакуноске, сидят в полукруге. В центре этого идеального порядка и восседает Митико. Дети пока не замечают вошедшего и Дазай имеет возможность разглядеть девушку. Она и сегодня одета с иголочки, в длинный бежевый сарафан и черную водолазку, не скрывающую изгибы её тела. Это самая красивая учительница и пожалуй, он не против начать учить французский. Осаму чуть дергает руками и от шелеста пакетов Митико тут же вскидывает голову. Дети, наконец, обращают внимание на гостя. — Смотрите! — кричит самый старший. — Это тот самый мафиози. — Хватай его! Растерянная девушка не понимает что происходит. Только слышит стук упавших пакетов, да чье-то задушенное мычание. А потом очередь доходит и до неё. Детские руки хватают её, куда-то волокут и усаживают, заставив опереться на мужскую спину. За живот обвязывают обоих. — Вы правда думаете, что веревка нас удержит? — волосы щекочут соседу по несчастью лицо, но в панике Митико вертит головой. — Отпустите нас, дети. Это не смешно! Исихара в панике. Она не способна разобраться в ситуации и к ней привязан мужчина. Очевидно что мужчина, от него исходит запах парфюма. Все внутри девушки содрогается. — Не бойся. — шепчут ей на ухо. — Подыграй им, пока я займусь верёвкой. — Дазай?! — Ну а кто же еще, принцесса? Звучит как план, и Митико решает ему доверится. Выбор все равно невелик. — Вы нас сделали. — опускает она голову вниз. Волосы прячут лицо и дети не видят хитрую усмешку. — Нам с Дазай-саном никогда не отмыться от этого позора! — Не плачьте, Исихара-сенсей. — шепчет самая маленькая, Сакура. У ребёнка глаза на мокром месте. Мальчишки начинают растерянно мычать себе под нос. — Вы обидели своего сенсея, — тянет Дазай, распутывая несложные узлы. — И как не стыдно? А Ода-сан говорил, вы хорошие дети. Я даже подарков вам накупил. Примитивные манипуляции срабатывают на раз. — Простите, Исихара-сенсей. — Мы не хотели, сенсей. — Нам стыдно. Но головы девушка не поднимает. Её плечи содрогаются в беззвучном смехе, что дети расценивают как рыдания. Дазаю, которого тоже пробирает на смех от этих мордашек, остается лишь сказать: — Смотрите, до чего вы довели вашего сенсея. Она плачет! Поднимите ей голову. Им остаётся лишь скучковаться и тот же миг юный мафиози вскакивает с веревкой в руках. — Попались! После обеда Митико соглашается почитать детям сказки. Она достает из своего саквояжа книгу французских сказок. Страницы и правда толстые — Дазай впервые видит шрифт Брайля. А потом становится ясно, что читает она на оригинале. Для сонных ребятишек девушка проговаривает уже на японском. Дазай устраивается на полу рядом и внимательно следит за тем, с какой скоростью пальцы проводят по плотной бумаге, испещрённой точками. Его восхищает как быстро Исихара умудряется переходить с одного языка на другой. Синхронный перевод, да, это так называется, вроде. А на каком языке она думает? Все-таки на японском? Историю о принцессе и чудище, парень не слушает. Она проходит мимо ушей, слова уже не воспринимаются. С детьми тоже самое: самые маленькие уснули еще в самом начале, а старший сорванец, мечтающий пойти по стопам Оды, вырубился последним. Обстановка и правда располагает ко сну. Тихий район, послеобеденное время. Да и чувствовалась усталость, скопившаяся за время бессонных ночей. На мордашки спящих детей правда, смотреть некогда. И как смотреть, если прелестница читает одному уже тебе, сказку на языке любви? Жаль, что не о самоубийстве, хотя как знать. Ни слова не понятно. Но тихий, приятный девичий голосок завораживает. — Дети уснули. — шепчет Дазай, прикоснувшись к женской руке. Митико замолкает в ту же секунду и отнимает пальцы от страницы. — Они укрыты? — Да. Тишину прерывает сопение маленьких сирот, да порой шумное дыхание самой девушки. Они сидят совсем рядом друг с другом, почти соприкасаясь плечами. Книгу бесшумно захлопывают и возвращают обратно на место. Сидеть неудобно, ноги давно затекли. На самом деле, не будь здесь Дазая, она бы уже…а что, кстати, Дазай? Сдалась Исполнителю преступной организации какая-то слепая девчонка. Такие только жалость вызывают, говорит отец. У Осаму Дазая под рукой сотня женщин и еще больше подчиненных с пистолетами. Такая как Митико, ему не с руки. И девушка, решившись, опускается на ковер и ложится. Будь сейчас рядом отец, она бы сгорела от стыда, а потом он бы её убил. Сидеть так близко к чужому мужчине а потом и вовсе лечь прямо перед ним. Ты растеряла весь стыд, Митико — думается ей. Стыдно не должно быть. Она же слепа, ей можно забыться. К тому же, воспринимай его как вешалку. В конце концов, она даже не знает, как он выглядит. Все тело в бинтах, она помнит. Волосы…мягкие, шелковые, и постоянно вьются. На глазу повязка, но внутри он цел, она проверяла. Еще он худой, даже слишком. Хотя ест с аппетитом, мужчина, смотрящий за детьми как-то обронил. А еще у Осаму приятный голос, но этого девушка никогда не скажет. Митико Исихара не дурочка и никогда ей не была. Она знает, как это глупо, очаровываться первым мужчиной, что отнесся к тебе вежливо. Она не из тех отчаявшихся. К тому же он — гончий пес Огая Мори, а его в глубине души она презирает босса мафии. Незачем улыбаться псу мафии. Незачем вежливо склонять голову мерзавцу, проложившему трупы на пути к своему креслу. Она знает, таких как Дазай. Она одна из тех, как Дазай. — Я знаю, о чем ты думаешь. Он рядом. Друг, союзник, будущий партнёр, враг? Он ложится к ней и одним карим глазом смотрит в её пустой, синеватого оттенка. Дыхание колышет длинные девичьи волосы. — Я не собираюсь тебе вредить. И никогда этого не сделаю. — говорит Дазай и легонько, сам от себя не ожидая, касается одной из прядей губами. — Почему? Они говорят шепотом, вернее она. Голос юноши тихий, но слышимый в комнате. Осаму вздыхает. — Сейчас я бесполезна. У меня нет ни дара, ни зрения. А Портовой Мафии калеки не нужны. От таких просто избавляются, как от старых охотничьих собак. — Твой отец так делал? — догадывается парень. Митико кивает. — Это было перед моей первой поездкой в Йокогаму, по поручению Мори. Отец привел меня на псарню и застрелил свору собак. Сказал, что они стары а потому пользы не принесут. Дазай цокнул языком. — Познавательно. Нобу Исихара — мудак, срочно нужно разузнать о его истинной деятельности. — Так ты у нас волк в овечьей шкуре или овца, прикрытая шерстью волка, а, Исихара-сан? Что-то промелькнуло в улыбке. Искорка озорства, хитрости и девичьего соблазна. Как улыбка с фотографии. — Это секрет, Дазай-кун. — тянет певуче, растягивая гласные. Молодый исполнитель усмехается, ощущая как внизу живота разливается тепло.

***

На часах далеко за полночь, когда в дверях появляется Он. Дома любви в эпоху предшественника не приносили дохода, сколько стали сейчас. Благодарить за это Мори следовало госпожу Озаки. Эта женщина навела здесь свои порядки. На первом этаже разместился бар. Обстановка царила приятная: легкая музыка, декор и конечно же барная стойка, которую Дазай тут же себе облюбовал. Он не приходил сюда полторы недели. Сначала работал, потом изучал дело Исихары, потом встречался с Исихарой… Виски не успели подать, как она нарисовалась сразу. — Дазай-сан. Юноша медленно поднял голову. Ему никогда не было интересно, как они выглядят со стороны. Ямадзаки была старше и выглядела на свой возраст. Только она и Озаки рядились в кимоно. Не потому что это было дорого. Многие клиенты были из мафии, другая половина иностранцы. И всех одинаково бесила процедура развязывания оби. О белилах на лице и говорить не стоило. Но если Кое её одеяние шло как никогда, то Томиэ пыталась возвысить себя. Да только эпоха ойран и гейш давно канула в Лету. Синее кимоно приветливо взмахнуло полами. Выглядела женщина как и прежде: волосы, собранные в прическу, и хищная улыбка на алых губах. Виски Дазай осушил тремя глотками и схватив Томиэ за руку, поднялся на второй этаж. Томиэ Ямадзаки — не женщина, в том смысла слова, о котором говорил Осаму. Такие женщины не нравились ему настоящему. Кому будет нравится женщина, в чьём теле бывало невиданное количество людей? Она доступная, не желанная. Он никогда не был нежен с ней, как бы она ни старалась заполучить ласки от него. Дазай только берёт. В этот раз он даже не снимает одежду, лишь опрокидывает партнершу на постель и задирает полы одежды. Женщина ничего не говорит. Они не в том положении. Она принимает хорошо, как учили, как может. Тянется к рубашке и развязывает галстук, как он резко впивается в кожу шеи. — Дазай! От вскрика он останавливается на миг, но продолжает вбиваться в податливое тело. А ей не впервой — он бывал порой таким, слишком грубым и резким. Но ведь он пришел, а значит хотел, думается женщины. Значит, она все еще имеет место быть с ним. Ямадзаки приподнимает раскрытые ноги и обхватывает поясницу Исполнителя. И полностью отдаётся, со всей страстью, которую знает. Она лежит перед ним, в растрепанном кимоно, абсолютно открытая. Ни капли скромности в развязной позе и виднеющейся голой груди. Это не то, чего хочет мужчина от женщины. Он просто воспользовался услугой и успокоил свою похоть. Буквально несколько часов назад они с девушкой лежали на детском ковре и он слушал её французские сказки. Дазай слишком грязный для Митико Исихары. Но он бы хотел быть её мужчиной, первым и последним. — Мой господин…? — шепчет запыхавшаяся ойран, смотря как он оправляет одежду и завязывает галстук. Дазай окидывает комнату с лежащей на кровати женщиной бесстрастным взглядом и кладёт на столик деньги. И выходит за дверь. Чувство грязи, словно он испачкался, оседает где-то в груди.

***

Посетители в кафе в послеобеденное время редкость. Но за столиком рядом с хозяином обнаруживается единственный гость, который обжигаясь, поглощает карри. — Ты же не ешь острое. Ода выглядит понурым и уставшим, когда присаживается рядом. От еды он отказывается и в упор разглядывает юношу. Дазай выглядит довольным, несмотря на горящий пламенем рот. Что удивительно, так это то, что его довольство — игра, в которую он любит играть один. Ода видит в одном глазе истинные эмоции. Это ярость, недовольство и еле слышимая печаль. Повар подает стакан ледяной воды. Дазай осушает его залпом под веселое хмыкание под боком и с громким стуком возвращает на стол. — Твои сиротки скучают. Цедит небрежно, даже можно сказать грубо. Лицо без каких-либо эмоций, потому что человечность в этом Исполнителе если и есть, то закопана глубоко. Дети ничего плохого не сделали, и еще Сакуноске знает, что Дазай приходит сюда уже несколько раз за эти недели. Воспитатель говорил ему, что всегда с игрушками, сладостями и книжками. — Они просят почитать им сказки. Мы остановились на…дай подумать, «Спящей Красавице»? — Хорошая сказка. — Ничего хорошего в ней нет, не говоря даже о финале истории. С какой стати принцесса должна была полюбить первого встречного, додумавшегося к ней приставать? Здесь нет даже морали. — Это история о любви, Дазай. — А вот и нет! Это история неудавшегося самоубийства. Ода удивлённо приподнимает брови. — Что, серьезно? — Ты никогда не задумывался, почему принцесса укололась о веретено? — звякнула вилка. — Возможно, девушка знала обо всём, и решила покончить с жизнью самостоятельно, не дожидаясь исполнения проклятия. И сама протянула руку к веретену. Если бы этого человека нужно было охарактеризовать двумя словами, Ода не задумываясь сказал бы «Красивое самоубийство». — Ты дал интересную трактовку для детской сказки. Надеюсь, ты не говорил такое детям? Дазай удрученно махнул рукой. — Сакура пригрозилась оторвать мне язык. История о любви, сказала она, как у тебя, дорогой мафиози. — Юноша склонил голову. — Хотел бы я иметь такую способность — поцелуем спасать девушек. — Мы уже говорили об этом. Это было типичной мечтой всех мужчин эсперов — соблазнять девушек своим даром. Максимум за это давали в лоб и паховую зону, да чем потяжелее найдётся. — Митико не приходит. Дазай за столом сгорбился. Темный пиджак очерчивал худую спину, волосы прикрыли лицо. Словно он искал защиты или сам был готов атаковать. О ситуации со слепой девушкой Ода знал немного. По поведению в баре и веселым шуточкам Анго, закрадывались несмелые догадки. Может быть такое чтобы Дазай…? Однако он мог и притворяться. Вдруг это очередная игра, где ставка — не только побеждённая девичья честь и сердце, а также умысел для мафии? Поступил бы Дазай так с Митико? Сомнения и вина периодически преследовали. Катализатором стал сам Одасаку, когда решился на отчаянные меры и притащил истекающего кровью человека в дом, где таких не ждали. Но приняли. Исихара же с самого начала знала, что этот человек мафиози. — Почему она не приходит? — звучит тоскливо. Потому что ты, Дазай, нарушил все уставы, негласно прописанные тебе боссом. Потому что нельзя было контактировать с ней. Не сближаться с теми, кто больше не принесёт организации пользы. Она хоть жива, и это уже хорошо. — Дазай, вам нельзя видеться. — наконец отвечает Ода и потирает переносицу. Он не ожидал, что ему придётся стать свидетелем столь странной истории. — Исихара строгий человек. Он воспитывает дочь очень сдержано и… Конечно, на него посмотрели как она идиота. — Это когда нельзя мужчинам даже слово сказать? — с неверием спросил. Кажется, молодой главарь мафии был шокирован. Японские девушки уже перешли границы старых правил и тех времен, когда старались не заводить добрачных отношений. Сейчас подобное уже давно не порицалось, а быть девственником — значило быть неудачником. Школьники и молодежь придавала физическому контакту большое значение. Дазай еще мягко охарактеризовал всю ситуацию. Конечно же, Дазай догадался в чём дело. После той встречи он послал на адрес Исихары цветы. Роскошный букет белых роз, с высокими стеблями и срезанными шипами. С приглашающейся запиской на шрифте Брайля. Как оказалось, Митико в город выходила втайне от отца. Своим подарком Дазай подставил девушку, буквально захлопнув дверь от клетки. Исихара Нобу со своей милой улыбочкой домашнего тирана. — Я разберусь с этим сучьим мудаком.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.