Легенда об ушах и хвосте

R
Завершён
12
автор
Рейчл соавтор
Фэндом:
Размер:
18 страниц, 6 733 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник

Часть 2

Настройки
      Наступил вечер. Сумерки опускались на город, окрашивая небо в алые тона. Мэй сидела за работой. Вокруг слышался шелест одежд и тихое перешептывание работников. Девушка, закончив с работой, прибрала рабочее место и заспешила на улицу.       - Ты уже закончила, Мэй? – в зале девушка встретила госпожу Юя.       - На сегодня я закончила, госпожа. – девушка немного поклонилась.       - В последнее время ты цветешь и пахнешь. – улыбнулась хозяйка. – Неужели ухажер появился? – женщина игриво пошевелила бровями, заметив легкий румянец работницы. – Ну, беги. Наверняка твой суженый ждет тебя. – помахав ей в сторону выхода, женщина вернулась к работе.       Мэй выскочила на улицу и быстрым шагом пошла к месту встречи. Прошло три недели с фестиваля. Лир приходил повидать ее каждый день, выводя на прогулку. Для затворницы лисицы, первое время, это было испытанием, но потом прогулки стали приносить удовольствие. Хотелось петь и плясать, что она и делала, когда оставалась одна. Она и не думала, что времяпровождение с человеком может приносить столько удовольствия. Каждый раз при виде юноши с глазами феникса в груди разливалось тепло. Хотелось подойти и обнять его, но девушку останавливали правила приличия.       - Ты все же пришла, - улыбнулся при виде Мэй юноша. Девушка, скрыв смущение, вздернула носик, хмыкнув.       - Скажем так, мне приятно проводить с вами время. – Лир осторожно взял лисицу за руку и повел за собой. Мэй покорно шла за ним, любуясь шелковистыми волосами. Вдруг юноша зашатался и, согнувшись пополам, начал кашлять. Мэй испуганно застыла, заметив на ладони Лира кровь.       - Что с вами? – Мэй помогла юноше встать, протянув тому платок.       - Все хорошо, - вымученно улыбнулся Лир. – Просто я уже давно болею.       - Что? – шепнула девушка. За это время она даже не замечала, что с юношей что то не так. – Почему вы мне раньше не говорили?       - Не хотел тебя беспокоить, - Лир ласково взял ее за руку, поглаживая большим пальцем тыл ладони.       - Как давно? – спросила Мэй.       - Пять лет, – девушка вздрогнула. – Со временем нужна все большая доза лекарства, чтобы купировать симптомы.       - Неужели нет никаких лекарств? – в отчаянии спросила Мэй. Руки девушки дрожали в чужих ладонях.       - Есть одно лекарство, но оно очень редкое, – покачал головой Лир. – Оно называется Лунная капля.       - Лунная капля? – глаза Мэй расширились. Ей про это растение рассказывала матушка. – Кажется, я знаю, где его достать. – воодушевленно накинулась на Лира Мэй. – Я достану его. Оно растет на востоке.       - Мэй, - грустно улыбнулся Лир. – Не нужно рисковать собой ради меня. – юноша обеспокоенно смотрел на воодушевленную девушку. – Нет никаких гарантий, что ты сможешь найти его.       - Мне еще матушка рассказывала о нем. Я точно знаю, где оно. – Лир поджал губы, раздумывая над словами девушки. - Вы столько всего сделали для меня. Позвольте мне хоть немного помочь вам. – нежно улыбнулась девушка. – Ваше состояние ухудшается, так что вы не сможете со мной пойти. – губы юноши задрожали и он выдавил улыбку. Интуиция лисицы позвякивала, но девушка решительно не обращала на нее внимание. Впервые в жизни она игнорировала интуицию, что не раз выручала ее из неприятностей.       - Спасибо.       Когда Мэй и Лир разошлись, легкая улыбка на лице юноши сменилась оскалом. Но этого наивная лисичка уже не видела.

***

      Ноги гудели от долгого бега по лесной местности. Мэй уже сто раз пожалела о том, что решила срезать путь через лес. Девушка бежала от какой то твари минут десять, перепрыгивая поваленные деревья и ругала себя за неосмотрительность.       - Черт, - выругалась Мэй, резко останавливаясь и разворачиваясь к твари. – Получай, скотина. – сделав пас рукой, девушка зажгла в воздухе несколько огненных шаров и запустила их в чудовище. Шары попали в тварь, но шерсть лишь слегка опалило. – Устойчив к огню, - Мэй напряженно улыбнулась. – Что ж, не хочешь огнем, возьмем силой.       Послышался свист. В небе что то сверкнуло и упало прямиком на чудовище. Грохот, в воздух поднялись клубы пыли, застилая обзор. Девушка закашлялась. Пыль осела, и лисица смогла разглядеть лежащую на земле тварь.       - Вы не пострадали? – девушка задрала голову, заметив на ветке дерева мужчину в монашеских одеждах, но при этом он никак не походил на монаха из-за коротких волос. Меч вылетел из тела твари прямиком в руки мужчины. Тот спрыгнул с дерева, убрав меч в ножны. Мэй ошарашено смотрела то на тварь, то на мужчину. Ноги подкосились и девушкаосела на землю.       - Спасибо, - только и смогла выдавить лисица. Он с одного удара мечом убил эту тварь. Лисица сглотнула.       - Позвольте помочь вам, - монах протянул девушке руку, ласково улыбаясь. Мэй приняла руку, и ее дернули вверх, поставив на ноги. Что то в этом монахе казалось ей знакомым, но она не могла понять что. – Вы, наверное, устали? Давайте я накормлю вас. – Мэй машинально кивнула.       Темный лес отдавал какофонией звуков. Шелест листвы ласкал слух, и даже вой волков вдалеке не пугал. Мэй поглощала поджаристое мясо кролика, что на костре приготовил монах.       - Шиван, вы превосходно готовите. – не смогла не похвалить мужчину девушка.       - Могу ли я узнать, куда одинокая девушка держит путь? – спросил Шиван, смотря на Мэй.       - Я иду на восток по одному очень важному делу. – не стала уточнять Мэй. Лунная капля произрастала в пещере, что находилась на востоке страны. И, конечно же, за неделю туда не дойдешь. Да и опасностей для одинокой девушки много. Мэй прекрасно осознавала опасность, но все равно рискнула пойти.       - Тогда я провожу вас, - радостно объявил мужчина. Мэй на это только вопросительно посмотрела на него. – Я тоже держу путь на восток, так что нам по пути.       - А меня вы спросить не хотите? – Мэй даже мясо отложила.       - Я буду полезен вам, – улыбнулся Шиван. Мэй скрестила руки, оценивающе смотря на мужчину. Он и вправду силен, а если еще и защищать ее в пути будет, то цены тому не будет.       «Красивый, зараза», - цыкнула про себя Мэй. – «Не прогадаю ли я, взяв незнакомого мужчину с собой?»       Рисков и вправду было много. Кто знает, зачем он спас ее? Из доброты душевной или преследуя какие то цели? Лисица не чувствовала от мужчины ничего подозрительного. Наоборот, он внушал доверие.       - Хорошо, - выдохнула Мэй. Что то ей подсказывало, что монах ее, в любом случае, в покое не оставит. Немного поразмыслив, девушка все же решила, что в случае чего, если не убьет его, то хотя бы сбежит. Кицунэ она или хрен с горы?
12 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник