***
Когда поезд прибыл на вокзал, ребята все пулей погнали в "Дырявый котëл", чтобы с помощью камина переместиться. Лиззи и Фред сразу сказали, что сперва сходят во "Всевозможные волшебные вредилки", а потом — в Нору. Ребята кивнули. Дойдя до "Дырявого котла", трио и Джинни переместились, а потом Лиззи и Фред пошли на Косой переулок. Быстро дойдя до магазина, Фред отпер его, и они вошли в помещение. Здесь всë так же, как и в конце лета. Лиззи невольно улыбнулась. Затем они с Фредом поднялись на второй этаж, где и находилась их жилая комната. Так как кровать Джорджа освободилась, то Лиззи будет спать на ней. И на этом настояла она сама, когда Фред хотел спать с ней на одной. Но Лиззи нашла выход лучше. Она предложила эти кровати придвинуть друг к другу, чтобы была одна большая. Парню понравилась эта идея. Но они это оставили на другое время. Оставив Еве немного еды и лоток, ребята пошли к камину, чтобы переместиться в Нору. Первой зашла туда Лиззи. Выйдя из камина, на неë тут же набросилась с объятиями миссис Уизли. — Лиззи! Милая! Как же давно мы тебя не видели! — Здравствуйте, миссис Уизли! Вы с каждым днëм всë хорошее и хорошее. — Ой, не льсти мне, мелкая негодница. Лиззи хихикнула. Но затем из гостиной к камину вышла Вивиан. У женщины при виде дочери глаза стали на мокром месте. Она подбежала к ней и обняла. — Лиззи... — Привет, мам. — Как же я рада тебя видеть... — Я тоже... Я сперва боялась, что не приеду... — А я знала. Мне писала профессор МакГонагалл. Лиззи была в шоке. То есть... Она всë это время и собиралась еë отпустить?! Вот же ж, женщина-загадка... Затем в камине показался Фред. — Здравствуйте всем. — Здравствуй, Фред. — сказала Вивиан. — Привет, сынок. И после всех приветствий они зашли в гостиную. Лиззи сразу же увидела Джорджа. Девушка улыбнулась и на всех порах подбежала к нему и обняла. — Джорджи-и-и!! Приве-ет! Парень, поняв, кто перед ним, громко вскрикнул и обнял еë, так ещë закружил. — Лиззи!! Сколько лет, сколько зим!! Как же я давно тебя не видел! — Я тоже скучала! Отстранившись друг от друга, ребята разговорились так, что не замечали рядом стоящих людей. Но под конец они услышали: — Про меня забыли... — Фред, не про одного тебя. Лиззи повернула голову и увидела Анджелину! Девушка широко улыбнулась и заключила Джонсон в крепкие объятия. — Анджелина! Как же я рада тебя видеть! — Я тоже, Лиззи. Давно не виделись. — Как дела?! — Отлично! Работаю аврором. А ты как? — Да вот, в профессоры подалась. Преподаю фантастических существ! — Ваау! Очень круто. И как? — Вообще круто! Меня даже слизеринцы полюбили, прикинь. Рядом стоящий Фред цокнул и сказал: — Ага, да, а один уже тем более... Джордж и Анджелина явно были в недоумении. Лиззи ткнула Фреда в бок за его длинный язык без костей. Но потом она всë таки сказала: — Ну... Мне уделял знаки внимания один студент. — О-о-о! И кто же это? — спросила Анджелина. — Эдриан, мать его, Пьюси. — сказал Фред, которого явно бесило имя этого товарища. — Но меня благополучно спасли от него вчера. — Воу! Да у нас Фред — принц на белом коне! Ах, нет, не на коне, а на метле! — сказала Анджелина, смеясь. — Я на поезде туда приехал, как бы. — Так ещë лучше! На красном поезде! — сказал Джордж. Лиззи еле сдерживалась, чтобы не засмеяться. Но затем еë неожиданно окликнули: — Лиззи? Это ты? Девушка обернулась и была на седьмом небе от счастья... Это же была Тонкс! Лиззи тут же подорвалась и оказалась в мгновение ока около кузины и заключила еë в объятия. — Тонкс! Как же я рада тебя видеть! — Я тоже! Волосы Тонкс от радости стали рыжего цвета, а у Лиззи — розового. Метаморфизм — вещь прикольная. Используешь тогда, когда надо. Вот Лиззи использует его только в крайних случаях или с Тонкс. — Как дела, мелочь? — спросила Нимфадора с ухмылкой, — Вон, как похудела! Скоро кожа да кости будут! — Да дела вообще супер. Преподаю уход за магическими существами. Все меня полюбили. Я офигела, что даже слизеринцам понравился метод моего преподавания. — А это самое главное в работе учителя — чтобы предмет был понятен и удобен в изучении. Это сказал подошедший Римус. — Профессор Люпин! — Здравствуй, Лиззи. Вижу, что у тебя хорошие успехи в новой работе. — Да! И это меня очень радует! — И это очень хорошо. И тут Лиззи заметила, что профессор обнимает за плечи Тонкс. Девушка сперва офигела от этого дива. Но потом хитро улыбнулась и сказала: — Вооу. Что я вижу. Вы что, встречаетесь? И только сейчас эти двое поняли, в какой позе стоят. Римус тут же убрал руку, покраснев, а у Тонкс от стыда аж волосы покраснели. Лиззи это очень развеселило. Она с улыбкой сказала: — Я рада за вас. Вы хорошо вместе смотритесь. — Правда? — Да. Мне нет смысла врать. Тонкс смущëнно посмотрела на Лиззи и сказала: — Спасибо, сестра... Лиззи на это кивнула и сказала, что ей надо откланяться. Только она повернулась, как увидела, что близнецы опять мутят какую-то дичь. Они сейчас стоят и растягивают какую-то фигурку. Клоуна, вроде. Клоун-пружинка. Прикольная вещь, кстати. Анджелина, которая стояла рядом, смотрела на них и думала, как такой оболтус оказался еë парнем. Это на еë лице было написано. Лиззи хихикнула и подошла к ней. — Что, смотришь на то, как наши два товарища растягивают бедного клоуна? — Ага... Будто я приехала, чтобы видеть это... — Милая, вы же и так каждый день видите друг друга. Анджелина удивлëнно посмотрела на Лиззи. — В каком смысле? — Ну... Я знаю, что вы живëте вместе... Джонсон от услышанного смутилась. Она с красными ушами сказала: — Тебе Фред сказал? — Ага. Пожаловался, бедняга, что две недели один там живëт. Анджелина усмехнулась и кивнула. — Просто я предлагала Джорджу съехаться. Мы с ним на общие деньги купили квартиру. Ну и вот. Живём вместе. Лиззи улыбнулась. Это очень хорошая перспектива. Затем их позвали за стол. Ребята уселись. Все пожелали друг другу праздничного настроения и принялись уплетать все вкусности...***
Вечер уже почти подходил к концу. Все уже вдоволь наелись, были довольны и сыты. Лиззи помогала миссис Уизли и Вивиан с уборкой. — Тебя же никто там не обижал? — спросила Вивиан. — Мам. Я же не маленькая. Тут скорее обижу кого-то я. Нежели меня. Женщина улыбнулась и кивнула. — Хах, и то верно. — А так, милая, тебе нравится твоя работа? — спросила миссис Уизли у неë, протирая посуду. — Да, очень нравится! Я иногда консультируюсь с Хагридом, узнаю от него новую информацию и своими способами объясняю это студентам. — Это очень хорошо. Вся остальная уборка проходила молча. Закончив с этим, к Лиззи уже подошëл Фред и с улыбкой сказал: — Ну что, милая, погнали в мою скромную обитель? — Ну, думаю, что да. Просто нужно попрощаться со всеми. Вон, Тонкс, Римус и мистер Уизли вышли на улицу. — Пойдëм попрощаемся. Лиззи вышла на площадку и услышала, что они втроëм о чëм-то разговаривали. Потом, когда возникла пауза, Лиззи сказала: — Так, давайте, наверное, про... Не успела она договорить, как над домом... Пронеслась знакомая чëрная дымка, как у дементора... И Лиззи тут же округлила глаза. — Что тут делают пожиратели...? — Что? В см... Не успела Тонкс закончить предложение, как вдруг перед домом, в зарослях, появился силуэт. И Лиззи тут же узнала её... Беллатриса Лестрейндж собственной персоной... Она безумно улыбалась и смотрела прямо на Лиззи. Девушка смотрела на эту сволочь с презрением. Затем неожиданно вокруг дома появился огненный круг. Резко из дома вылетает Гарри и бежит прямо к Беллатрисе. Та, безумно улыбаясь, развернулась и побежала вглубь этих зарослей. Лиззи тут же побежала за этим бесстрашным идиотом. — ГАРРИ, СТОЙ! Но позади она слышала только: — ЛИЗЗИ! ДУРА, ОСТАНОВИСЬ!! Это были Тонкс и Фред. Но она не послушала. Девушка не могла бросить Поттера одного. Она вместе с ним перескочила через огненную ограду, которая закрылась сразу за еë спиной. И тут Лиззи услышала безумный смех: — Я убила Сириуса Блэка! От этих слов у Лиззи сейчас было не состояние грусти. Это был самый настоящий гнев... Потому что эта тварь смеет смеяться над этим всем. Лишать жизни людей — для Беллатрисы это обыденное дело. Правильно говорил Сириус, что у неë не все дома в голове. — Гарри, стой! И ребята выбежали на какую-то полянку. Они вдвоëм подбежали и припëрлись друг к другу спинами, достав волшебные палочки. Этим уродам не нужно знать, что Лиззи умеет пользоваться магией и без неë. Они с опаской осматривались по всем сторонам, стараясь разглядеть хоть одного Пожирателя. Но затем ребята услышали звуки борьбы неподалëку... Они тут же подорвались туда. Сквозь заросли ребята пробрались к пункту назначения и оказались в каком-то болоте... А там, в центре этого болота, стояла Джинни с волшебной палочкой в руках. Ребята подбежали к ней. А перед ней сейчас был неотëсанный и небритый мужик. Лиззи вспомнила его. Это был тот самый, который чуть не запалил их в Лютном переулке во время слежки за Малфоем. Лиззи злобно оскалилась на него. Она вместе с Гарри пустили в него обезоруживающее заклинание. Но ему хоть бы хны... Они встали, прижавшись друг а другу спинами. Но затем подоспела помощь. Прибежали как раз вовремя Тонкс, Римус и мистер Уизли. Они загородили собой Лиззи, Гарри и Джинни и начали оглядываться, потому что этот мужик куда-то пропал. Лиззи вышла вперëд к ним. Потому что она не хотела быть слабой девочкой, которую должны все защищать. Они все стояли и осматривались. Но затем в воздух поднялись чëрные дымки. Пожиратели явно покидают это место. Но потом... Они все увидели, Как те уроды подожгли Нору... У всех будто что-то оборвалось. Они на всех порах побежали туда. — Молли! — крикнул мистер Уизли с нескрываемым страхом и беспокойством. Лиззи тоже была готова закричать, но держала себя в узде. Сейчас не время поддаваться панике. Добежав до пункта назначения, они обнаружили, что все сейчас стояли целые и невредимые на улице и с ужасом наблюдали за тем, как дом полыхал в алом пламени. Джордж держался за голову, Анджелина стояла и обнимала его, Фред просто от потрясения не мог отвести глаз с огня. Миссис Уизли и Вивиан тоже были в огромном шоке. Подбежав к родным, ребята также с ужасом смотрели на это. Когда Лиззи подбежала к Фреду, тот уставился на неë и сразу же взял еë за плечи, тряся. — Дурочка! Ты куда полезла?! Почему ты всегда лезешь на рожон?! — Потому что я обязана защищать его, Фредди. Но я была бы не прочь надрать задницу этой твари-Беллатрисе. Парень явно был не доволен этим поступком, но потом он улыбнулся, поцеловал еë в макушку и сказал: — Сейчас хорошо, что все живы и не пострадали. Лиззи улыбнулась, но потом она, будто ужаленная, подбежала ближе к дому и начала тушить пожар. — Помогите! Чтобы огонь всë не разрушил! На эту просьбу откликнулись все присутствующие. Они начали тушить огонь. И примерно через 20 минут смогли это сделать окончательно. Ребята, которые выбились из сил, опустились на коленки и вздохнули с облегчением. — Слава Мерлину, потушили... — сказал мистер Уизли. — И на том спасибо... — сказала миссис Уизли. — Но... Нора... Она сгорела... — Мы еë восстановим! — сказала Лиззи. Все согласились с этой идеей. — Мы даже денег можем дать, чтобы все утерянные вещи вы смогли себе купить. — сказала Вивиан. — Моя дорогая! Не нужно! Это исключено! — сказала Молли категоричным голосом. Но Вивиан всë равно уговорила женщину, чтобы та приняла деньги. Лиззи улыбнулась. Как же она сейчас радовалась, что она оставила вещи и Еву в магазине. — Так... — сказал мистер Уизли, — Дорогие мои. Сегодня мы будем ночевать в гараже. Больше негде. — Почему? — спросил Фред. — Мама! — сказала Лиззи. — Чего? — Вы же можете сегодня переночевать на площади Гриммо! Женщина будто просияла. — Точно! Как же я сразу не догадалась! Молли? Артур? Что вы на это скажете? — Мы и не против. — сказали они хором. На том и решили. Товарищи ночуют на площади Гриммо. И после этого они все попрощались друг с другом, и через уцелевший камин прошли в нужные им точки. Лиззи и Фред, оказавшись в магазине, по очереди побывали в ванной, потом зашли в жилую комнату и начали делать перестановку. Кровати были передвинуты к окну. Это было удобно. Лиззи залезла и легла ближе к стенке. Фред тоже лëг рядом. У них просто не было сил, они просто пожелали спокойной ночи и заснули в объятиях друг друга...