ID работы: 11197672

Волшебница? Не смешите меня!

Гет
NC-17
Завершён
396
автор
Размер:
544 страницы, 65 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
396 Нравится 719 Отзывы 161 В сборник Скачать

Часть 48

Настройки текста
После уроков Лиззи встретилась с Гарри и Гермионой. Они вместе пошли в сторону Большого зала. — Надеюсь, Рон скоро выйдет... — сказала Гермиона. — Хах. Всë с твоим любимым хорошо. — сказала Лиззи, на что Грейнджер покраснела, как рак. — Что тут такого? — спросил Гарри, — Мне вот... Джинни нравится... И тут Лиззи неожиданно услышала позади странный звук. Она повернулась и увидела занятную картину. Там была Джинни. Красная, как помидорка. — Ч-Что ты... После этих слов Гарри быстро повернулся и увидел Уизли-младшую. Они оба стояли покрасневшие. — Д-Джинни... — Ты сейчас... Не врал...? И тут Лиззи и Гермиона поняли, что пора бы им отлучиться. — Валим отсюда. — Погнали. — сказала Гермиона. И эти две быстренько ретировались и спрятались за угол, чтобы наблюдать за сим дивом. И разговор сладкой парочки был следующий: — Гарри... Я тебе... Правда нравлюсь? Парень несколько оторопел, но потом он усмехнулся, подошëл к ней и сказал: — Да. Но ты ведь... Ты же с Дином... Лиззи с каменным лицом посмотрела на это всë, и в голове у неë пронеслась мысль: — «ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, БЛЯТЬ! А КОГДА ТЫ ПОЦЕЛОВАЛ ЕË ПОСЛЕ МАТЧА ПО КВИДДИЧУ, ТЕБЯ ЭТО НЕ СМУЩАЛО!!» Было видно, что и Гермиона была поражена. Но девушки увидели, что Джинни засмеялась. Но затем она сказала: — Я уже как три месяца с ним не встречаюсь. Гарри явно эта фраза вызвала бурю эмоций. Но затем он резко оказался около неë, заключил еë в крепкие объятия, а потом — поцеловал. Лиззи и Гермиона сперва охренели. Но потом они хитро улыбнулись и по-тихому окончательно ретировались. Когда девушки зашли в Большой зал, то они тут же увидели его. Рона. Гермиона побежала к нему и накинулась на него. — Рон!! Ты здоров! — Ага. Спасибо мадам Помфри. Девушки сели за стол и начали рассказывать Рону, что он пропустил. Лиззи решила посидеть рядом с ними. Всë равно рядом из учителей никого нет. А затем к ним подошëл и счастливый Гарри. Гермиона и Лиззи хитро улыбались, а Рона явно напрягало это поведение друга. — Гарри? Ты какой-то странный. — А? Да? Ой, простите... — Не переживаай. — сказала Лиззи с улыбкой. — Мы всë понимааем. — сказала Гермиона. — Что происходит, мать вашу?! И Гарри, преодолев всë смущение, улыбнулся и сказал: — Мы с Джинни... Мы начали встречаться... Рон от услышанного аж свой тыквенный сок выплюнул. — Что?! Ты не шутишь?! Гарри кивнул. Парень явно испугался, что друг не доволен этим. Но затем Рон широко улыбнулся и сказал: — Я рад за вас! Наконец-то это произошло! Гарри очень обрадовался тому, что Рон одобрил их отношения. И они начали вести активную беседу. Но затем Рон озадаченно спросил: — Стоп, погодите... Товарищи, а когда я успел расстаться с Лавандой?! Рон явно был в недоумении с того, что девушка сейчас сидит за другим столом и прожигает в них дыру. Лиззи на это лишь сказала: — Разговор был не очень долгий. — Но... Он расставил все точки над "i".— сказала Гермиона, которая, вспомнив это, покраснела. Ребята сидели некоторое время и беззаботно общались. Гарри снова читал этот старый учебник Принца-полукровки. Но затем Гермиона удивлëнными глазами уставилась за спины Лиззи и Гарри. — Боже мой... — Что такое? — спросил Гарри. — Т-Там... Кэти... — Кэти Бэлл? — спросила Лиззи. — Да... Она... Гарри и Лиззи тут же вскочили со своих мест и побежали за Кэти. — Кэти! — окликнул еë Гарри. Девушка была вся измученная. Она повернулась к ним и с кривой улыбкой сказала: — П-Привет... — Ты как? — спросила Лиззи, положив руку ей на плечо. Девушка криво улыбнулась и промолвила: — Всë хорошо. Правда. Но устала... Я знала, что вы подойдëте ко мне... Но скажу... Что не помню, кто меня проклял... У меня будто дыра в памяти... Но затем девушка посмотрела на кого-то, кто стоял позади ребят. Ребята повернулись. Там стоял испуганный до чëртиков Малфой. Он тут же развернулся и быстрым шагом вышел из зала... Гарри злобно посмотрел в его сторону и побежал за ним. Лиззи чувствовала, что произойдëт что-то нехорошее, поэтому она побежала за этими двумя. Они были недалеко от неë. И Лиззи увидела, что Драко завернул в закрытый туалет для девочек Плаксы Миртл. Только девушка дошла туда, как услышала звуки бойни. Она испугалась, что кто-то из них пострадает. — А ну быстро прекратили!! Но еë никто не слушал... Они продолжали пускать друг в друга заклинания. Лиззи увидела Плаксу Миртл, которая была явно напугана происходящим. — Миртл! — Лиззи?! — Я тебя очень прошу! Найди профессора Снейпа и шли сюда! Я очень надеюсь на тебя! Миртл на это кивнула и растворилась. Лиззи же потеряла этих двух из виду... Но звуки бойни она слышала. Девушка побежала на них и услышала: — Сектумсемпра! Нехорошее предчувствие у неë приключилось... Лиззи быстро завернула за одну из кабинок... И просто была готова закричать от ужаса... Драко... Он лежал в кровавой луже... Весь в порезах... И он задыхался... А Гарри же смотрел на это всë испуганными глазами. Лиззи быстро подскочила к Драко. — Драко... Эй, не теряй сознание... Сильные целебные заклинания девушка не умела использовать без волшебной палочки. А эту она, как назло, забыла в кабинете... Но помощь подоспела быстро. Появился профессор Снейп. Гарри, лишь увидев его, быстро ретировался отсюда. Профессор же спросил: — Что стряслось? — Я их потеряла из виду... И они успели подраться... — Отойдите, мисс Блэк. Лиззи кивнула и отошла от кровоточащего тела кузена. Профессор Снейп же достал волшебную палочку, приговаривая: — Вулнера санентур. И он повторял так несколько раз, пока вся кровь не вернулась, и раны не зажили. Драко сразу же перестал задыхаться. Его дыхание стало размеренным. Лиззи на это криво улыбнулась и провела по волосам кузена рукой. Затем Лиззи решила спросить: — Гарри выкрикнул такое заклинание, как «Сектумсемпра». Вы знаете его? Профессор Снейп на минуту дал слабину и показал своë удивление и шок. Затем мужчина снова сделал серьëзное лицо и сказал девушке: — Нет, ни разу не слышал о таком. Интересно, откуда Поттер знает такое сильное атакующее заклинание? — Скажу честно, профессор. Я не знаю. Я так тесно с ними, как раньше, не общаюсь. — Понятно. Надо отправить Малфоя в госпиталь. — Я займусь этим, профессор. И тут он спросил у неë: — Мисс. Позвольте спросить? — Да? — Почему вы так о нëм беспокоитесь? Вы же ругались, как кошка с собакой. Лиззи с улыбкой сказала: — Ничего особенного. Просто он узнал, что мы брат и сестра. И мы наладили общение. — Понятно. Профессор встал и сказал, что поможет довести Малфоя до больничного крыла. Лиззи улыбнулась и кивнула. Профессор Снейп поднял парня и посадил его себе на спину. — А... Профессор... — Что? — А левитирующее заклинание...? Лиззи явно увидела, что он смутился от того, что не додумался. Но потом он сказал: — Мне лучше так его донести. С этим Зельеварением отвык от использования палочки. Лиззи усмехнулась и сказала, что поняла. И они быстро направились в сторону госпиталя к мадам Помфри...

***

Выйдя из госпиталя, Лиззи сразу же столкнулась с Гарри и Роном, которые шли куда-то. — О, куда направляетесь? — Лиззи! — вскрикнул Рон с улыбкой. — Гарри и Джинни только что спрятали в Выручай-комнате тот злополучный учебник по зельям. — О-оу. С Джинни. — сказала Лиззи с хитрой улыбкой. — Ах, точно. Вы же теперь па-ара. Гарри тут же залился краской и опустил голову, тупо улыбаясь. Лиззи развеселила данная реакция. Она положила руку ему на плечо и сказала: — Вы хорошо смотритесь. На этом парень окончательно выпал в осадок. Но в чувство его привело то, что к ним навстречу шëл профессор Слизнорт. Лишь увидев Гарри, профессор тут же развернулся и под предлогом чего-то ретировался. Лиззи это рассмешило. — М-да. Старик до сих пор тебя избегает. — Да он явно догадался, что ты тоже со мной. Лиззи это и так знала. И тут Рон сказал: — Вот блин, было бы немного больше удачи... И тут до Гарри и Лиззи кое-что дошло. Они посмотрели друг на друга и хором выкрикнули: — Удача! Нужна удача! Рон явно не догнал, что они имели в виду, но троица сразу побежала в гостиную Гриффиндора. Там сидела Гермиона. Она читала какую-то книгу. Гарри пулей убежал в свою комнату. Гермиона была очень удивлена. Она спросила: — Это что сейчас за торпеда была? — Хах. Он побежал за Феликс Фелицис. Гермиона резко захлопнула книгу, вылупившись на неë и Рона шокированными глазами. — Он... Что?! Вы что задумали?! — Не мы. А он. — сказал Рон, указывая на Гарри, который уже шëл с флаконом зелья в руках. Поттер встал рядом с ними и тут же выпил весь флакон. Затем он с улыбкой сказал: — Я что-то чувствую... Лиззи вкратце рассказала Гермионе, что и как. Девушка понимающе кивнула и сказала: — Значит, ты хочешь поговорить с профессором? — Да... — сказал Гарри с какой-то странной улыбкой. — Ну тогда. Ты сейчас пойдëшь туда? — спросил Рон. И тут Гарри выдаëт то, отчего Рон, Лиззи и Гермиона посчитали его идиотом. — Я пошëл к Хагриду! — Стоп, погоди! Зачем к Хагриду?! — спросила Гермиона. — Тебе же нужно идти к профессору Слизнорту! — сказал Рон. — Я знаю! Но зелье толкает меня идти к Хагриду! Лиззи? Ты со мной? Девушка посмотрела на парня и утвердительно кивнула. И ребята пошли а домику великана. Они проходили одну из теплиц мадам Стебль, как неожиданно... Увидели профессора Слизнорта, который сидел и отрезал листки у антенницы. Лиззи подумала, что лучше не показываться профессору на глаза, поэтому она превратилась в сапсана и села Гарри на плечо. А парень же подошëл к занятому важным делом профессору. — А... Профессор Слизнорт? Мужчина тут же вскрикнул и испуганно посмотрел на Гарри. Но, увидев Поттера, он вздохнул с облегчением. — Боже, Гарри, вы меня напугали. — Извините, профессор. Вы что, боялись, что это профессор Стебль? — Да, правильно подметили... — Вы же сейчас собираете листья антенницы? Эти растения всегда пугали меня... Но я слышал, что их листья очень дорогие. 10 галлеонов, вроде, за один лист. — Правильно подметили. Но я это собираю только для научных целей. — Оу, понятно. Ну, я тогда пошëл. И тут профессор Слизнорт окликнул парня: — Гарри! Как вы вышли из замка? — Так ещë же не комендантский час. Я направляюсь к Хагриду, чтобы он осмотрел этого сокола. И профессор Слизнорт посмотрел на Лиззи. Он очень удивился. — Хм. Я никогда не видел сапсанов такой раскраски и с такими глазами. Только позвольте спросить. Почему к Хагриду? Ведь мисс Блэк тоже отличный специалист в сфере существ и животных. — «Так всë просто! Потому что я и есть этот сапсан» — подумала про себя девушка. Но Гарри придумал более оригинальный ответ. — Она сейчас находится в госпитале. Там же в бессознательном состоянии еë кузен, Драко Малфой. Профессор Слизнорт понимающе кивнул. Затем Гарри сказал: — Ладно, профессор. До свидания, я пошëл к Хагриду. — Гарри! Парень с наигранным удивлением посмотрел на профессора. — Сэ-эр? — Я не имею права отпускать вас одного! — Ну тогда составьте мне компанию! Сэр, везде есть пути решения проблемы! Профессор Слизнорт шокированно уставился на парня, а Гарри в этот момент развернулся и с Лиззи в руках вышел из замка. Профессор Слизнорт пытался нагнать парня, крича: — Гарри! Я настаиваю, чтобы вы сейчас же вернулись со мной в замок! — Это контрпродуктивно, сэр! И Гарри почти дошëл до домика Хагрида... Но они с Лиззи увидели великана... Стоящего рядом... С телом огромного паука... Лиззи аж съëжилась. Хоть она и не боялась пауков... Но это чудо природы вызывало страх даже мëртвым. Гарри подошëл к Хагриду. — Хагрид. Великан печально посмотрел на Гарри и сказал: — Что ты тут делаешь, Гарри? — Ну... Я просто пришëл тебя проведать... Хотел, чтобы ты осмотрел этого сокола... А у тебя тут... Такое... К ним уже подошëл профессор Слизнорт. Он сперва испугался Арагога. Но потом попросил Хагрида одолжить яд акромантула. И Хагрид сказал, что ему больше это и не понадобится. Профессор Слизнорт достал мензурку и начал собирать яд с клыков Агагога... И так случайно вышло... Что один из клыков... Просто отвалился... Профессор явно испугался, но потом он аккуратно положил на землю отвалившуюся часть, и он подошëл к Хагриду и Гарри. И они сказали несколько прощальных слов этому пауку-мутанту... А Лиззи просто сидела в руках Гарри и оглядывала всë, что только можно, только не паука. Хотя это выходило не очень... Через некоторое время Хагрид спросил у Гарри: — А где ты взял его? Великан указал на Лиззи. Гарри улыбнулся и попросил великана нагнуться. Хагрид сделал это. И Гарри сказал шëпотом: — Это Лиззи. Просто нужен был предлог идти к тебе. Хагрид, снова взглянув на сапсана, широко раскрыл глаза. Затем, осознав, он аккуратно взял в руки сапсана и сказал: — Так, нужно будет его попоить витаминами, чтобы пëрышки более блестящими стали, и я могу тебе отдать еë... Ой, его сегодня же. — Спасибо, Хагрид! И они направились в сторону домика великана нести траур по умершему другу и товарищу...

***

Хагрид и Слизнорт уже так наклюкались, что начали петь какие-то странные песни. Лиззи просто сидела на столике и попивала простую водичку под видом витаминов, а Гарри с улыбкой смотрел на них. После песен профессор Слизнорт начал: — У меня из домашних была лишь только золотая рыбка по имени Френсис. Прекрасная рыбка... — Она умерла? — спросил Хагрид. — Да... Очень печально... Но Хагрид ничего не сказал в ответ, потому что он уже захрапел на весь Хогвартс. Лиззи про себя усмехнулась. Она взлетела и села на плечо Гарри. Профессор сказал: — Одна ученица подарила мне Френсис. В еë руках был аквариум... В котором был около двух сантиметров воды, а на поверхности плавал лепесток... Который вскоре превратился... В махонькую рыбку... Такая... Красивая магия... Гарри и Лиззи внимательно слушали пьяные разговоры Слизнорта. — Это был прекрасный лепесток лилии... Ваша мама подарила мне Френсис... А однажды... Когда в аквариуме я обнаружил не рыбку... А лепесток... В тот день... Ваша мама... Лиззи было больно это слушать. Затем профессор сказал: — Я знаю, что вы хотите узнать, Гарри... Но я не могу вам помочь... Иначе мне конец... И тут Гарри неожиданно сказал: — Профессор, а вы знаете, почему я выжил?! Потому что она пожертвовала собой, чтобы спасти меня! Лиззи была шокирована, что услышала только это. А потом, под конец, девушка взглянула на удивлëнного профессора. Затем он вздохнул и сказал: — Вы правы... Только... Прошу... Не осуждайте меня после того, что вы увидите здесь... И профессор Слизнорт достал своë оригинальное воспоминание. Он протянул колбочку Гарри и сказал: — Надеюсь, я помогу вам этим. — Спасибо, профессор... Вы уже помогли...

***

Лиззи и Гарри уже пришли в кабинет Дамблдора. Они вручили ему колбу с воспоминанием. Профессор сразу же вылил его в Омут памяти. После просмотра данного воспоминания ребята поняли, что Реддл, чтобы стать непобедимым и бессмертным, создал крестражи — предметы, в которых хранится часть души человека. — Отлично... Как же я сразу до этого не додумался. Всë же было на поверхности... И тут профессор положил на стол дневник Тома Реддла. — Это один из крестражей. И они могут быть любыми обыденными предметами... И я думаю, что знаю один из крестражей. Ребята обрадовались этой новости. Но затем Дамблдор сказал: — Мне нужна ваша помощь... Гарри отправится со мной, чтобы забрать крестраж. А вы, мисс Блэк, останетесь в школе и присмотрите за Драко Малфоем. — Будет сделано, сэр. — сказали ребята. Один шаг к победе уже сделан...

***

Лиззи вечером после пребывания у Дамблдора просидела у кровати Драко, который всë ещë был без сознания. Она ждала, когда он проснëтся. Как-никак, он еë кузен. И она несëт большую ответственность за него. Хотя и другие ученики тоже требуют большого внимания. Мадам Помфри сказала девушке, чтобы она тут весь день не сидела, потому что "у вас же есть ещë дела". На что Лиззи с улыбкой ответила, что сегодня никаких важных дел у неë нет. Медсестра на это утвердительно кивнула и ушла в свой кабинет. Лиззи просто наблюдала за спящим кузеном. — "Во что же ты ввязался..." Лиззи ещë крепче сжала его руку. Но потом она услышала копошение и увидела, что Драко жмурится. Он проснулся. Парень несильно приоткрыл свои глаза и сразу начал оглядывать комнату. А потом он остановил взгляд на Лиззи. Он, испугавшись, вскрикнул. Лиззи на это усмехнулась и сказала: — С добрым утром. — Лиззи?! Ты что тут... — Как старшая сестра, я несу за тебя ответственность. Не забывай про это. Парень ещë испуганными глазами прожигал в девушке дыру. Но потом он несколько успокоился, слегка приподнял уголки губ и сказал: — Ну, лучше уж проснуться, увидев первой тебя... Чем Снейпа... Лиззи усмехнулась. — Мне кажется, никто бы не обрадовался этому. — Ну да. Ты права. А я тем более. — Это ещë почему? Потому что он декан Слизерина? — Ну... И это тоже... Лиззи посмотрела на Драко с озадаченным взглядом. Но потом она сказала: — Знаешь. Я кое-что вспомнила. — М? И что же? — То, что ты обещал мне. Драко явно был в замешательстве от этого. А Лиззи продолжила: — Ты обещал мне... Что спустя некоторое время ты мне всë расскажешь. Помнишь такое? Лицо Драко стало ещë более бледным, нежели до этого. Он замешкался. Он не знал, что делать. Сказать ей? Или не говорить ничего? Лиззи уже было хотела сказать, что он может не говорить ей, но он произнëс: — Ты обещаешь, что это будет между нами? Лиззи сперва опешила от этой просьбы. Но потом она улыбнулась и кивнула. — Обещаю. — Ты точно никому не расскажешь? — Я уже дала обещание, Драко. Парень несколько недоверчиво посмотрел на неë. — Даже Поттеру? — Да, даже Поттеру. Драко, всë же, набрал в лëгкие поболее воздуха и начал свой рассказ: — Лиззи... Я... Я Пожиратель смерти... Девушка наигранно сделала удивлëнное лицо. Она и так знала об этом. Ведь она ходит на встречи с Дамблдором. И он оповестил, чтобы Лиззи присматривала за Драко. — Т-Ты... Кто? — Хах... Ты теперь боишься меня? — «Я? Тебя? Не смешите меня! Я тебя одной левой, если что.» — Нет, я тебя не боюсь. Всë хорошо. Я просто удивилась. — Хах... Понятно... Затем настала минутная пауза. — Но... Почему ты стал Пожирателем? — Из-за семьи... Он погрозился, что если я не убью Дамблдора... То он убьëт маму и отца... Лиззи сочувствующе посмотрела на него. Она погладила его руку и сказала: — Это очень жестоко... — Я не мог по другому... Они мои родители... — Я тебя и не осуждаю. Драко шокированными глазами уставился на неë. — Т-Ты серьëзно?! Лиззи кивнула. — Тогда... Проклятое ожерелье, отравленная медовуха... Это твоих рук дело? Драко испуганно посмотрел на неë. Но потом он всë же кивнул. Лиззи грустно улыбнулась. — Хах... Ясно... — Я не хотел, чтобы пострадали эти двое... Правда, не хотел... — Да, знаю. Просто директор слишком везучий... Драко на это усмехнулся и сказал: — Да не то слово... Лиззи ещë некоторое время разговаривала с Драко. Они уже давно отошли от темы пожирателей. Девушка пыталась как-то немного разрядить обстановку, чтобы и ему было спокойнее. Но затем девушку начало клонить в сон. Драко это заметил, поэтому он с улыбкой сказал: — Ты уже скоро носом клевать будешь. Иди. Я тут не пропаду. Лиззи улыбнулась и потрепала кузена по волосам. — Спокойной ночи, братишка. — Доброй ночи, Лиззи... Спасибо тебе... Лиззи с улыбкой сказала: — Просто если тебя что-то тревожит — говори мне. Хорошо? Я никому ничего не расскажу. Будь уверен. Драко с улыбкой провожал взглядом уходящую из госпиталя Лиззи. Девушка же подумала про себя: — «Следующий раз расставит все точки над "i"»
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.