ID работы: 11197672

Волшебница? Не смешите меня!

Гет
NC-17
Завершён
396
автор
Размер:
544 страницы, 65 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
396 Нравится 719 Отзывы 161 В сборник Скачать

Часть 56

Настройки текста
Трансгрессировав, ребята переместились в ближайший лесок, быстро достали палатку и соорудили еë. Укус на предплечье у Лиззи побаливал, но ничего критического не было. Она хотела побежать с Гермионой защитное заклинание вокруг лагеря сколдовать, но Грейнджер наотрез отказалась и сказала Лиззи сидеть в палатке, пока она не придëт и не обработает рану. Девушка криво улыбнулась. Гарри быстро взял сумку Гермионы и достал всë нужное для обработки ран. Он заверил Гермиону, что сам справится. Девушка кивнула и пошла создавать защитный купол. — Да я сама могу обработать рану! — Сиди! Дай мне позаботиться о тебе! И Лиззи замолчала. Девушка улыбнулась и просто дала окровавленную руку парню. От огромного количества красной жидкости парень был в шоке. А Лиззи старалась не смотреть, потому что её начало тошнить и кружиться голова. Он быстро стëр всë с руки, обработал рану, от чего у девушки чуть глаза от боли так округлились, что было такое ощущение, что они сейчас выпадут, но звука она не издала. Затем Гарри аккуратно перевязал еë руку бинтом. Хоть рука немного и щипала, но ей стало немного легче. — Спасибо... — Пожалуйста. Так как сейчас была ночь. То Гарри оставил Лиззи на нижней кровати и сказал засыпать. Девушка кивнула и сказала ему то же самое. Когда он забрался на верхнюю кровать, то Лиззи со смешком сказала: — Хороший выдался Сочельник, не думаешь? — Да не то слово. Особенно для тебя. — Ладно. Это питон. Ничего страшного. — Точно ли? — Вот увидишь! Всë будет хорошо! — Ну ладно... — Спокойной ночи. — Спокойной, Лиззи...

***

— Чëрт... Сейчас Лиззи сидит на нижней кровати и чувствует себя очень плохо. Укус змеи зудел и раздулся. У неë началась нехватка воздуха, дыхание учащëнное и прерывистое. Ей было очень жарко, еë колотило. Гермиона и Гарри пока что спали, поэтому не знали о еë состоянии. Она попыталась встать, но голова закружилась, и на несколько секунд Лиззи окунулась в кромешную тьму. — "Эта тварь была ядовитой..." — подумала девушка, выругавшись. Ей за все эти почти двадцать лет не было так плохо, как сейчас. Когда зрение всë же к ней вернулось, она взглянула на Гермиону. Лиззи осмотрела комнату, вытянула руку и тихо сказала: — Акцио "Сумочка Гермионы". И ей в руку прилетела сумка. Девушка молила всех богов и бесов, чтобы в этой сумке оказался безоар. Он нейтрализует яд змеи, но зараза выходить будет довольно долго. Она произнесла заветные слова и... О, чудо! Ей в руку прилетел свëрток с тремя камнями. Как же Лиззи сейчас любила и обожала их предусмотрительную Гермиону. Она достала один камень, закинула в рот и проглотила. И только после всего этого девушка почувствовала себя в некой безопасности. Еë жизни теперь ничего не должно угрожать. Девушка положила на ближайшую полку сумочку Гермионы. Но тут еë неожиданно окликнули: — Лиззи? Сонный голос Грейнджер очень испугал её. Вот только сейчас девушка снова на несколько секунд потеряла зрение. Лиззи просто округлила глаза, улыбнулась и сказала: — Спи, Гермиона... Спи... Я просто встала выпить воды... А затем она услышала, что с кровати быстро встали и подбежали к ней. Еë схватили за плечи и развернули к себе. Затем она убрала одну руку и сказала: — Сколько пальцев я показываю?! Только вот на этот раз зрение вообще не хочет к ней возвращаться... Она просто глупо улыбнулась и сказала, надеясь на то, чтобы она угадала: — Три? — Я тебе ничего не показывала... И сейчас Лиззи поняла, как спалилась... Она лишь сказала: — Змея была ядовитая. И она услышала, что подруга была в шоке. Она быстро побежала к сумке, но Лиззи еë остановила и сказала: — Я уже проглотила безоар. Не волнуйся. И только сейчас к ней немного вернулось зрение. Она начала видеть очертания палатки и бегающую Гермиону. Лиззи медленно подошла к ней и сказала: — Зрение вернулось. Мне просто нужно немного отдохнуть, чтобы яд полностью вывелся. — Лиззи... — Всë хорошо. А затем Гермиона решила осмотреть еë рану. Лиззи просто дала ей левую руку. Гермиона кое-как разбинтовала мокрый от крови бинт и ужаснулась. Рана очень сильно гноилась. На это Лиззи лишь слабо усмехнулась. — Ну... Значит, умереть мне от укуса змеи... — Так! Замолчи! Лиззи вообще не соображала. Еë очень сильно клонило в сон. Они с Гермионой сейчас стояли, и девушка почувствовала, как падает в обморок... И последнее, что она слышит, было: — ЛИЗЗИ!! Скорее всего этот крик разбудил и Гарри... Но Лиззи уже было всë равно...

***

— Ух... Твою ж мать... Голова немного побаливала, но в основном Лиззи чувствовала себя довольно таки бодрой и отдохнувшей. Девушка немного привстала и решила сразу взглянуть на место укуса. И какое же было еë удивление от того, что там были уже зажившие ранки. — Странно... А где? Лиззи аккуратно провела рукой по месту укуса, явно не веря в то, что она видит. Пальцы даже не чувствовали ранок. Это просто пятнышки, которые по сравнению с кожей были на тон светлее. Она же явно помнила, как ей было хреново, как она теряла зрение и как еле проглотила тот чëртов безоар. — Странно... Лишь повернув голову в сторону выхода из палатки, как показалась Гермиона. Девушка с неким грустным видом прошла к столу и что-то туда положила. Лиззи улыбнулась и тихо спросила: — Сколько я была без сознания? Лишь услышав эти слова, Гермиона обернулась в сторону Лиззи и подорвалась к ней. Девушка очень крепко обняла еë и, чуть ли не плача, проговорила: — Боже... Ты проснулась!! — Сколько я спала? Гермиона несколько потупила взгляд, а затем тихим голосом проговорила: — Ты спала семнадцать дней, Лиззи... Лиззи аж чертыхнулась. Сколько?! Еë шоку вообще не было предела... — То есть... Сейчас десятое января?! — Да... — Ну просто шик... Лиззи свесила ноги с кровати и уже было хотела встать, но еë ноги немножко свело, и она снова плюхнулась на кровать. — Твои мышцы немного атрофировались. Ты сегодня будешь со мной под руку прогуливаться. А потом нам нужно будет идти дальше и искать следующие крестражи. — Я справлюсь, Гермиона. Обещаю. — Я знаю это, Лиззи. Знаю... — сказала Гермиона с широкой улыбкой на лице. Девушки некоторое время сидели и разговаривали о прошедших днях. И Гермиона рассказала, что все эти дни Гарри и она от неë не отходили, вдруг Лиззи проснëтся, а рядом никого нет. — Слушай, Миона... — Ты хочешь спросить про укус? — Да. И Миона рассказала Лиззи историю, что на протяжении нескольких дней еë била лихорадка. Температура была под сорок, и они ничем не могли еë сбить. Поэтому на еë лбу всегда были влажные компрессы. Но потом здесь объявился Фоукс. Когда феникс увидел Лиззи, то тут же подлетел к ней. А Гермиона, вспомнив о том, что слëзы феникса могут вылечить любую рану, сразу же оголила больную левую руку, которая даже и не переставала гноиться. — То есть... Фоукс своими слезами вылечил меня? — Да, Лиззи. Как однажды он вылечил от того же Гарри, когда мы были на втором курсе. Лиззи помнила это. Ведь Василиск тоже был ядовит. Еë не удивит, если у этой змеи такой же яд, как и у него. Хотя она бы померла намного раньше. Только Лиззи уже хотела спросить, где феникс сейчас, как в палатку... Заявились Гарри... И Рон... Увидев второго, как Гермиона, так и Лиззи были в шоке. А на это Рон лишь глупо улыбнулся и проговорил: — Привет... Девушки уже отошли от шока. А затем у Гермионы на лице оказалась такая злобная гримаса, что и Гарри, и Рону было страшно. Она вскочила и начала наступать на Рона. — Ты! Пропал, мать твою, на такое время! А теперь заявляешься сюда с таким милым "Привет"!?!?! Тебя только убить, Рональд Уизли!! А потом она повернулась на Гарри. — Где моя палочка? — Миона... — Где моя палочка, Гарри?! И Гермиона пошла вешать тумаков уже Поттеру. Лиззи от этой ситуации было и смешно, и грустно одновременно. Она взглянула на вернувшегося Рона. Парень тоже мельком взглянул на неë. Он подошëл к кровати и присел рядом с ней. — Привет, Лиззи. И Лиззи быстро притянула этого дурака к себе и обняла. Рон явно был этим шокирован. Но он обнял еë в ответ. — Привет, дурак-Рон. От этого обращения парень усмехнулся. Когда Лиззи отстранилась от него, она с улыбкой сказала: — Я рада, что ты вернулся. — Я тоже... — Но как ты нас нашëл? И Рон достал из кармана свой деллюминатор. — Он привëл меня к вам... Я услышал голос Гермионы... Лиззи умилилась с последней фразы. Она похлопала парня по плечу. Когда Гермиона и Гарри уже обсудили то, что им надо было обсудить, так девушка посадила Поттера рядом с Лиззи, которую он со вздохом облегчения обнял, и сказала: — А теперь, Гарри... Говори, где ты этой ночью был!? Парень явно очень боялся разъярëнной Гермионы. Он сглотнул слюну и кое-как из себя выдавил: — Сегодня ночью я же смотрел за Лиззи. И тут свою реплику вставил Рон: — В смысле, зачем? — Еë укусила ядовитая змея. И она была без сознания семнадцать дней, Рон. Уизли испуганными глазами посмотрел на Лиззи. Она с виноватой улыбкой сказала ему, что с ней всë хорошо, и что Фоукс еë вылечил. И оказалось, что феникс сразу же улетел, когда он вылечил девушку своими слезами. Когда Рон узнал то, что хотел, Гарри продолжил изначальный рассказ: — Так вот. Я решил на минутку выйти на улицу, чтобы подышать воздухом... А затем... Я увидел чей-то патронус... Это была лань... И все задумались, чей же он... — И я, как зомбированный пошëл за этой ланью. Медальон был на моей шее. Я шëл за ней около пяти минут, пока мы не дошли до озера. И лань растворилась. А я, не зная, что и делать, зашëл на лëд озера, чтобы осмотреть его. И неожиданно... Я увидел его. Гарри дал знак Рону, который достал из-за своей куртки... Меч Гриффиндора... Как Гермиона, так и Лиззи были шокированы. — Так вот. Я обрадовался тому, что нашëл меч. И я проломил лëд, потом разделся и нырнул туда. Когда я схватил меч, то медальон будто с ума сошëл. Он оттащил меня от лунки и, по ходу, попытался утопить. Я бил руками по льду, чтобы его проломить. Но затем его начали ломать извне. И это оказался Рон. — Ну, я его вытащил. И мы решили сразу уничтожить медальон. — Но затем из него вырвалась какая-то тëмная субстанция, которая начала что-то показывать Рону. — Я это говорить не буду... Но я разозлился и разрушил медальон. Как-то так всë вышло... Лиззи и Гермиона слушали данный рассказ с неким шоком и удивлением. Затем Грейнджер медленно подошла к Уизли и крепко его обняла. — Дурак! Ты не представляешь, как я за тебя переживала! Рон явно был в шоке от этого. Он обнял девушку в ответ и сказал: — Я здесь, со мной всë хорошо. И мы уничтожили ещë один крестраж. Лиззи и Гарри с улыбками смотрели на своих друзей. Девушка нагнулась к парню и сказала на ухо: — Они были бы отличной парой. Не думаешь? Гарри на это хихикнул и согласно кивнул. Теперь они воссоединились и продолжат свои поиски крестражей. — Слушайте! — сказала Гермиона. — Что такое? — спросили все остальные хором. — Как вы смотрите на то, чтобы посетить дом мистера Лавгуда? — Что? Зачем? — спросил Рон с неким недоумением. Лиззи сразу же поняла, к чему она ведëт. — Ты хочешь спросить, что за знак он носит на своей груди? — Да! Он однозначно должен что-то знать! Ребята приняли окончательное решение. Они направятся к мистеру Лавгуду, чтобы узнать об этом чëртовом символе, который имеет прямое отношение ко всей этой истории.

***

Собрав все вещи и удостоверившись, что с Лиззи всë в порядке, они трансгрессировали прямо к дому Ксенофилиуса Лавгуда. Лиззи сказала, чтобы они пока что оставались позади, а она сама постучит в дверь. Ребята согласились. Девушка же ударила себя по щекам и поднялась по порожкам. Она постучалась и ждала, когда же мистер Лавгуд удосужится открыть ей дверь. Это случилось где-то через три минуты после стука. За дверью явно слышалось недовольное мычание владельца, и Лиззи явно услышала слова "Кого хоть занесло сюда?!". И мистер Лавгуд с этими словами открыл дверь. Но только он увидел Лиззи на своëм пороге, так его недовольство тут же испарилось. — М-Мисс Блэк? Что вы здесь делаете?! — Здравствуйте, мистер Лавгуд. Нам нужна Ваша помощь... — Мне даже интересно, чем такой неудачник, как я, может Вам помочь. Лиззи, почему-то, было жаль его. Его вид был таким измученным и потрëпанным, что было такое ощущение, что он вот-вот в обморок упадëт. Лиззи спросила, могут ли они войти в дом. И только сейчас мужчина обратил внимание на стоящих сзади ребят. — Оу... Да, проходите! И ребята зашли в дом. И они ужаснулись. Такое ощущение, что здесь не убирались несколько месяцев точно... Но они никак не показали своего изумления. Ребята лишь спросили, уехала ли уже Полумна в Хогвартс. И лишь при упоминании дочери мистер Лавгуд с долей боли скривил лицо. Но ненадолго. Но Лиззи увидела это. И ей это не очень понравилось... — Да, она уехала на учëбу... — Понятно. Мистер Лавгуд медленно подошëл к столу и взял в руку только закипевший чайник. — Чаю не хотите? — Нет, спасибо. Мы только по одному вопросу. — сказала Гермиона с улыбкой. Мужчина криво улыбнулся и заварил чай только себе. — По какому вопросу вам нужна моя помощь? — Извините, мистер Лавгуд... А этот знак, что вы носите на шее, что он означает? И мужчина сразу же взял в руки металлический кулон, висящий на его шее. — Это знак даров смерти. — Чего? — спросили все. — Вы читали сказку Барда Бидля о трëх братьях. Гарри и Рон качнули головой, а Лиззи и Гермиона прекрасно с ней знакомы. Вторая еë читала, когда изучала книгу, подаренную Дамблдором, а первая на досуге читала еë для Лулу в переводе с рунического. Вспомнив о единорожице, у Лиззи кольнуло между рëбер. Она вспомнила и своих учеников. Бобби и Эмилию, которые были самыми активными на еë занятиях. Но затем, придя в себя, девушка спросила: — Это про то, как три брата решили перейти реку, где погибало много людей? — Именно так. Гермиона тут же достала свою книгу, открыла нужную страницу и начала читать. Так как книга была на языке рун, Гермиона читала медленно, осмысливая каждое слово. Сказка начиналась так, как и сказала Лиззи. Братья для пересечения реки построили мост, от чего была не довольна смерть. Она притворилась, что восхищена их догадливостью, и спросила, что же они хотят в качестве дара. Старший сказал, что хочет сильнейшее оружие в мире. И смерть вручила ему бузинную малочку с сердцевиной из волоса фестрала. Второй попросил то, что его может связывать с миром умерших. И он получил воскрешающий камень. А последний, младший брат, оказался самым умным и попросил у смерти то, что поможет скрыться от неë. И получил в дар мантию-невидимку. — И в итоге... Старшего зарезали, средний повесился... А младший прожил до старости и передал плащ своему родному сыну, встретившись со смертью, как со старым другом... — пробормотала Лиззи себе под нос. Когда все ознакомились со сказкой, мистер Лавгуд сказал, взяв в руку листок и перо: — Значит, бузинная палочка, самая могущественная в мире. — и он провëл вертикальную черту. — Воскрешающий камень. — начертил окружность. — И мантия-невидимка. — и поверх этих двух обозначений нарисовал треугольник. Как раз получился тот же самый символ, который был на могиле того Игнотуса Певерелла, в книге Гермионы и на шее у мистера Лавгуда. — Значит, всë это время нашей подсказкой были дары смерти... — сказала Лиззи. — Но это всего лишь миф. Никто не видел вживую хоть один из даров. — По... — сказал Гарри, но Лиззи заткнула его пинком в бок. И он продолжил слово "Понятно" вместо "Почему же". Она явно чуяла что-то неладное в этом всëм. Что-то не давало ей покоя... И неожиданно Лиззи увидела в окне знакомую чëрную дымку... И еë пальцы похолодели. Это же Пожиратели... Лиззи резко встала и направила палочку на мистера Лавгуда. — Вы... — Лиззи! — начала было Гермиона. — Здесь пожиратели! Нужно валить! Быстро! Только они хотели скрыться, как мистер Лавгуд преградил им путь. — Я не дам вам этого сделать! — В чëм причина?! — спросила Лиззи. — Они что-то сделали с Полумной?! Услышав имя дочери, он снова скорчил лицо боли. — За то, что я писал в "Придире"... Они выкрали Луну из поезда и сделали заложницей... Чтобы приструнить меня... И чтобы я поменял политику журнала... Вы единственные, кто поможет вернуть мою девочку обратно! И неожиданно ребята обратили внимание на стену около лестницы. Там красовался значительных размеров рог взрывопотама. И они прекрасно знали, какой этот предмет взрывоопасный. Когда они ненадолго отвлеклись, мистер Лавгуд пустил в них оглушающее заклинание. Но они успели пригнуться. И этот удар как раз попал по рогу... Раздался взрыв. И дом чуть не превратился в руины. Но это обезвредило мистера Лавгуда и дало возможность ребятам быстрее пробраться на второй этаж, чтобы спрятаться. Они оказались в комнате Полумны. И ребята увидели, что здесь уборка не проводилась дольше, чем в основном здании... А на столике они увидели журнал, на котором на первой же странице изображëн крупным планом Гарри с надписью "Разыскиваемое лицо номер 1! Награда..." А ниже... Была фотография Лиззи... Как Разыскиваемого лица номер 2. — А Лиззи тут при чем?! — прорычал Гарри. — Я твой хранитель, не забывай. — Что? В смысле, хранитель? — В прямом. Если с твоей задницей что-то плохое случается, я это чувствую. — Оу... А потом они прислушались... В дом уже зашли их дорогие друзья. Пожиратели точно подошли к мистеру Лавгуду и уже начали пытать того за якобы ложь. Ребятам было жаль его, потому что он не виноват в этом. Он лишь хотел спасти свою дочь... Потом Лиззи услышала, что один из пожирателей произнëс заклинание "Гоменум ревелио", как и Гермиона, когда они прибыли на площадь Гриммо. И они явно их обнаружили. И приказали мистеру Лавгуду идти впереди. Ребята немного опешили, потому что не знали, что делать. Но в итоге Гермиона придумала план. Она достала из сумки мантию-невидимку и набросила еë на Рона. — Эй, зачем?! — Тебя не должны видеть! Тебя тогда не узнали в Министерстве! — Вот, будешь лишайным. — сказала Лиззи. — Сидишь дома и болеешь лишаем. Рон оскорблëнно посмотрел на девушек. — Хрен с вами... Они набросили на Рона мантию-невидимку и ждали, когда же мистер Лавгуд покажется на лестнице. И когда это получилось, Гермиона кинула в него "Обливиэйт", затем проломила пол, чтобы Пожиратели видели их лица. А потом Лиззи трансгрессировала их подальше отсюда. И они оказались снова в лесу. — Твою же ж мать... — сказал Рон, сбрасывая с себя мантию-невидимку. — Бедный мистер Лавгуд... — сказала Гермиона. — И бедная Полумна... — Твари... — сказал Гарри, до боли в костяшках, сжимая кулак. — Успокойся. — сказала Лиззи. — Мы обязательно еë спасëм. — Как?! — Как-нибудь, но спасëм. На этом они все замолчали. Они прошли чуть глубже в лес и устроили там лагерь. Перед тем, как лечь спать, Лиззи вспомнила то, что ей снилось перед самым пробуждением... Она стояла вместе с Фредом. Они улыбались и обнимались... А потом он неожиданно начал трясти еë за плечи и кричать, чтобы она проснулась. Что хватит спать. Вспомнив это, Лиззи горько улыбнулась, прикрыла рукой глаза и прошептала: — Ты не представляешь, в какой я тут без тебя заднице, Фред...
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.