ID работы: 11202147

🌈Take the Hint, Aether! — Пойми Намёк, Итэр!☀️

Смешанная
Перевод
PG-13
В процессе
2231
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 304 страницы, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2231 Нравится 390 Отзывы 370 В сборник Скачать

Счастливого Рождества из Мондштадта!

Настройки текста
Примечания:
В Мондштадте было хорошо известно, что если человек желает провести мероприятие в Доле Ангела, всё, что ему нужно сделать, это подать заявку и много моры. Гильдия искателей приключений и рыцари Ордо Фавониус часто прибегали к этому способу проведения торжеств. Хотя было бы лучше, если бы они делали заказы заранее, как минимум за месяц, чтобы владелец знал, когда ему нужно будет присутствовать. Было хорошо известно, что если вы заказываете мероприятие, вашим барменом на вечер будет никто иной, как сам хозяин. Конечно, если посетителей будет много, то обслуживать их будут и обычный бармен, и хозяин. Именно это и происходило в тот вечер. Доля Ангела была зарезервирована не кем иным, как Сайрусом из Гильдии искателей приключений, под лозунгом того, что он хотел отпраздновать их последнее сотрудничество с рыцарями Фавония. Независимо от того, что вклад обеих организаций был равен, торжество под покровительством Гильдии было хорошо принято и заслужило похвалу рыцарей. Но главным поводом, по словам Сайруса, будет Рождество, потому что оно было уже не за горами и его можно было совместить с нынешним празднованием. Это могло не быть большой проблемой, если бы этот человек не выбросил на пороге хозяина таверны больше пяти телег с украшениями. Изначально украшения собирались устанавливать только владелец и Чарльз. Однако с учётом тех дополнительных декораций пустяковое дельце стало непростой задачей. Это привело к тому, что Итэр оказался в Доле Ангела примерно в шесть вечера, взгромоздившись на лестницу, чтобы повесить яркие зелёные и красные гирлянды над полками. Паймон держала и закрепляла другой конец, легко паря в воздухе. — Ну, как, Паймон? Ровно висит? — Ага! Путник отпустил гирлянду, испустив глубокий вздох облегчения. Он быстро осмотрел помещение: всю таверну украшали другие светящиеся элементы, рождественские безделушки, разноцветные огни и венки. Второй этаж закончили украшать примерно 2 часа назад. Он был уверен, что остался последний рывок и всё будет готово. — Что-то ещё, с чем нужно помочь, мастер Дилюк? Красноволосый покачал головой. Рукава его барменской рубашки были закатаны до локтей. Он отставил бутылку вина с бантом в сторону и быстро взглянул на дерево в углу комнаты. — Мы забыли звезду? — Она у меня, сэр, — объявил Чарльз, выходя из-за спины с золотой звездой в руке. — Она была спрятана в одном из ящиков в конце третьей тележки. — он направился к ёлке, взвешивая в руке звезду. Пэймон рванула вниз и взволнованно подплыла к мужчине. — Ооо! Ооо! Давайте её наденет Паймон! Итэр тепло улыбнулся, наблюдая, как бармен весело засмеялся и передал звезду девочке. Он уже мог сказать, что это будет хороший вечер, раз Паймон была так взвинчена. Он развернулся на лестнице, внимательно следя за своей лучшей подругой, которая с радостью водрузила звезду на верхушку дерева. Она хлопнула в ладоши, поспешно вернувшись к другим ящикам на полу, чтобы посмотреть, есть ли ещё какие-нибудь украшения. Итэр стал разворачиваться, чтобы спуститься, но остановился, заметив протянутую к нему руку в перчатке. — Будь осторожен, — сказал Дилюк, встревоженно нахмурив брови при взгляде на то, как небезопасно сидел Итэр на краю стремянки. — О, спасибо, — Итэр вложил свою руку в руку Дилюка, чувствуя, как тёплые пальцы крепко сжимают его ладонь и удерживают в равновесии, пока он спускается. — Извини за это. — Всё в порядке. — Дилюк отпустил его, бросив быстрый взгляд на развешенные им украшения: — Я не могу отблагодарить вас за всё то, что вы сделали для заведения этим вечером. Приношу извинения за такое срочное поручение. — Мы не возражали, — заверил путешественник, сдерживая хихиканье, когда увидел, что Паймон набросила венок на шею Чарльза. — Всё равно мы в списке приглашённых. — Правда же? — Дилюк сделал паузу и нежно улыбнулся. — Быть может, ты не рыцарь, но большую часть своей работы вы делаете в свободное время. Насколько я помню, ты тоже связан с Гильдией искателей приключений, верно? — Да, наверное, это то, что я сейчас считаю своим основным родом занятий. Искатель приключений. Это был единственный титул, который оставался неизменным независимо от того, куда бы он ни направлялся. Он был искателем приключений до мозга костей. Таким он был и раньше. Ну, раньше, ещё до того, как... — Сегодня всё немного иначе. Итэр затаил дыхание, когда на его плечо легла тяжёлая рука, успокаивающее тепло возвращая его обратно в реальность. Понимающие глаза и лёгкая ласковая улыбка — всё, что он теперь видел. — Сегодня праздник, — сказал Дилюк, — твоя плата за мой заказ будет передана тебе до конца вечера. Найди время, чтобы просто отдохнуть и повеселиться, Итэр. Верно. Это был праздник. Праздник. Она бы хотела, чтобы он был счастлив сегодня. — Хорошо, — Итэр положил руку на ту, что лежал у него на плече, благодарный за заботу своего друга о нём: — Так и поступлю. Спасибо, мастер Дилюк. Мужчина откашлялся, его лицо покраснело, но он не предпринял никаких попыток, чтобы первым убрать руку. — Не за что. Он бросил взгляд туда, где Паймон всё ещё парила возле ящиков, с содроганием ожидая момента, когда она заметит, что происходит. Она обернулась. Её руки были заполнены мелкими украшениями, и она моргнула, глядя на Итэра и Дилюка поочерёдно. Она прикусила щёку изнутри, наблюдая за смутным проявлением нежности барменом. Паймон оторвала от них взгляд, неосознанно заставив владельца Пиро Глаза Бога выпустить сдавленный вздох. Фея направилась развешивать вновьдобытые украшения. — Ты в порядке? — спросил Итэр, любопытствуя, почему Дилюк внезапно напрягся. Он сжал его руку, медленно снимая её с плеча, и держал её, не обращая внимания на панику, в которую из-за этого медленно погружался мужчина. — В полном, — заверил Дилюк, заставляя себя отпустить руку путешественника. — Только вот мне любопытно, почему наш певец до сих пор не прибыл. Я говорил ему прийти сюда в то же время, что и вам. — Кого ты нанял? Входная дверь внезапно распахнулась, свежий ветерок ворвался внутрь, и прибывший гордо встал в проходе. Итэр вздрогнул от холода, забыв, как зябко бывает в Мондштадте вечером. Когда-то ему действительно придётся купить более теплую одежду — когда он снова отправится на Драконий Хребет. — Прощу прощения! — крикнул знакомый бард, весело улыбаясь и затворяя дверь. — По дороге сюда возникли неотложные дела. — Вот и бродяжка... — Паймон фыркнула, упершись руками в бедра, одаривая его оценивающим взором. — Где твои манеры?! Ты чуть не заморозил нас насмерть! — Ты же шутишь, верно? — рассмеялся Венти. — Разве это холод? — его взгляд скользнул мимо феи и остановился на путешественнике. Проскользнув мимо Паймон, Венти направился к нему. — Итэр, вот ты где! — ЭЙ, НЕ ИГНОРИРУЙ ПАЙМОН! — Ох, Венти! — воскликнул Итэр, — Так это ты сегодня будешь петь? — Ну, конечно, я! — бард положил руку себе на грудь, гордо произнося: — Я самый известный бард на всей земле! Мой голос разносится самим ветром и затмевает даже самое прекрасное пение птиц. Со стороны хозяина было бы медвежьей услугой для посетителей таверны позвать кого-то, кроме... — Он должен мне, — коротко сказал Дилюк, — его счёт перевесил его платёжеспособность, и он не смог ограничиться уборкой. Итак, я предложил компромисс, — он скрестил руки. — Я сказал ему, что если он выступит сегодня вечером, его счёт будет аннулирован. — В этом больше смысла, — кивнула Паймон, хихикая. — Эхе… — Венти почесал затылок. — Ну, и где же мне расположиться, милостивый бармен? — Ты будешь там, где обычно стоит Хосе, — кивнул Дилук в сторону небольшого пространства рядом с входом, — столько места достаточно? — Конечно! — пропел бард, прижав руку к подбородку. — Я уже подготовил баллады на этот вечер. Позвольте мне собраться с мыслями. Сегодня я украшу вашу таверну самой успокаивающей и воодушевляющей мелодией. — Жду с нетерпением, — сказал Дилюк, — теперь осталось только дождаться угощения из Хорошего Охотника. Как только они прибудут, мы будем готовы. — Паймон и я можем помочь, — предложил Итэр, краем глаза наблюдая за архонтом, уже доставшим и настраивающим лиру. — Я не могу просить вас об этом, — покачал головой Дилюк, показывая на аккуратно декорированное помещение, — вы уже выполнили своё поручение. С моей стороны было бы неправильно требовать большего. — О, мы привыкли много работать, — сказала Паймон, — в любом случае люди всегда просят больше, чем требуют изначально. Так что не беспокойтесь об этом! — Не думаю, что это в порядке вещей… — обеспокоенно ответил он. — Ты уверен, Итэр? Паймон не лгала. Итэр всегда ожидал продолжения работы даже после выполнения чьей-то первоначальной просьбы. Это казалось нормой. Раньше это его особо не беспокоило, хотя в последнее время ... Он не мог отрицать, что это становилось весьма утомительным. Но сейчас всё было по-другому. Он знал мастера Дилюка. Они были друзьями, и он был уверен, что тому не нравилось тратить время впустую. Того же отношения он ждал и от окружающих. Даже тот факт, что Рагвиндр не решался дать ему больше работы, немного осчастливил путника. Одно дело — незнакомцы, требующие от него всё больше и больше. Другое дело — помогать своим друзьям. Итэр взглянул на Паймон, обнаружив, что она уже ожидает его ответа. Она придвинулась ближе, ярко улыбаясь. Он не удивился, что она согласилась. — Я уверен, мастер Дилюк, предоставьте это нам. *** Доля Ангелов была популярным заведением, что неудивительно, однако до нынешнего вечера Итэр и предположить не мог, что в таверне может быть так многолюдно. Каждый стол был забит до отказа людьми, смеющимися, разговаривающими друг с другом. Остальные стояли вокруг, стараясь не столкнуться друг с другом или с большой витриной с едой в дальнем правом углу таверны: у Дилюка и Чарльза не было другого выбора, кроме как поставить закуски у стены, чтобы освободить место. Бар был полностью забит, и ни один стул не оставался пустым, а Чарльз и Дилюк тщательно следили за тем, чтобы все посетители были обслужены и довольны. Музыка, которую играл Венти, разносилась по всей таверне, и даже болтовня не могла заглушить её. Атмосфера была поистине праздничная. Итэр повернулся на своем месте у стойки, держа яблочный сидр у себя на коленях, и оглядел людей вокруг себя. Наверное, не было бы так тесно, если бы пришли только искатели приключений и рыцари, но каждому было позволено привести одного друга. В результате количество и гостей увеличилось где-то вдвое. Итэр был немного смущён своей известностью к тому времени. Многие присутствующие были его друзьями и наверняка хотели провести с ним время, но его облепили шапошные знакомые, желающие узнать о его достижениях и приключениях за время отсутствия в Мондштадте. Это выматывало. — Бармен, пожалуйста, бокал лучшего вина! — крикнул бард, проталкиваясь сквозь посетителей, чтобы прижаться к ближайшей к Итэру стойке. Он весело улыбнулся другу:— Нравится вечеринка, Итэр? — Это всё очень утомляет, — засмеялся он, заметив, что Чарльз начал готовить напиток Венти. — Я думал, что ты пытаешься избавиться от долга, а не увеличивать его. — Могу ли я петь лучше соловья, не смочив горло? — Венти драматично приложил руку к груди, изображая отчаяние: — Если бы я продолжил своё выступление без выпивки, умер бы не позднее, чем через час! — Вместо этого можно пить воду. Разве алкоголь, наоборот, не обезвоживает? Думаю, для такого случая тут есть виноградный сок. Над ухом раздался мелодичный смешок. — Это было бы неромантично. В тот же момент Итэр напрочь забыл о Венти, его горле и виноградном соке. Капитан кавалерии устроился по другую сторону от путника, скрестив руки на стойке. — Добрый вечер, маленькая буря, — промурлыкал он. — Разве мы уже не здоровались? — спросил Итэр, отодвигаясь, когда Кэйя как бы невзначай начал вторгаться в его личное пространство. — Может быть и так, однако мне было одиноко вдали от тебя. Ты, конечно, не имеешь в виду, что тебя обременяет моё присутствие? — надулся Кэйя, облачая бессмысленные слова в аргумент, используя жалость. Он поморщился, когда рука в перчатке шлёпнула его по затылку. — У тебя нет дел, кроме как приставать к нему? — отчеканил усталый женский голос. — Ты не видишь, что он разговаривает? — Ах, ваши слова, как глоток свежего воздуха, — ухмыльнулся Венти женщине позади Кэйи. — Могу я узнать ваше имя, мисс? Чарльз поставил два стакана: один перед Венти, а другой перед Кэйей. Вновьприбывшая монахиня уже тянулась к поставленной рядом бутылке. — Розария, — ответила она, тыча большим пальцем в сторону своего собутыльника. — Он не доставляет тебе никаких неприятностей, Итэр? — Нет, всё в порядке, — заверил он, благодарный Розарии за урезонивание Кэйи. — Он ведёт себя так же, как и всегда. — Говоришь, как человек, не любящий лишнее внимание. — Розария позволила себе прозрачно улыбнуться. — Я знаю тебя лучше, чем ты думаешь, господин Почётный Рыцарь. Она не ошибалась. Ему нравилось находиться только рядом с друзьями. Почему бы ему не хотеть их внимания? — Хм, — протянул он, отправляя задумчивый взгляд в сторону кавалерийского капитана. — Думаю, я не против внимания некоторых людей. Кэйя потянулся за своим стаканом, торжествующе улыбаясь. — Видишь, сестра Розария? — он усмехнулся: — А кто-то говорит, что моя учтивость — подделка. — И не ошибаются. — Но не для Почётного Рыцаря! — поправил он; выражение его лица смягчилось, острота и озорство пропали. — Ты по-настоящему мне симпатичен. Клянусь честью рыцаря. — О, серьёзно? — Венти взял свой стакан, его весёлое лицо потемнело. — Не припоминаю, чтобы ты оплачивал уроки обаяния. — Ах да, я и забыл, — Кэйя взялся за спинку стула Итэра, — ты хотел две бутылки вина из одуванчиков, верно? Приносим извинения за задержку, я ещё не смог достать такую ​​вещь у мастера Дилюка. Венти обнял Итэра за спину, его маленькая рука схватила плечо путешественника, чтобы притянуть его ближе. — О, не о чем беспокоиться. Я уверен, что ты образумишься и скоро заплатишь за обучение. Ты должен быть благодарен мне за терпение. Итэр вздрогнул, когда его стул резко дёрнулся, из-за чего он чуть не отправился на колени к Кэйе. — О, я обещаю тебе, что в полной мере отплачу, прежде чем... — Да вы его сейчас разорвёте! — устало застонала Розария, беря путешественника за руку и разгоняя от него его ухажёров. — Вы двое действуете мне на нервы. Допивайте свои напитки и можете быть свободны. Они о чём-то спорили? Итэр сделал небольшой глоток сидра, наблюдая за ними. Нет, на спор это было не похоже, однако, на милое общение приятелей тоже. Кэйе в какой-то момент действительно нужно будет расплатиться с Венти за уроки... поэзии, так он понял? — Что за..?! — воскликнул Венти, оскорблённо глядя на стакан. — Зачем мне подсунули воду? — Потому что ты сегодня развлекаешь гостей, — Дилюк прошёл мимо Чарльза и взял у него шейкер для коктейлей. — Я велел дать тебе воды, если ты попросишь что-нибудь более крепкое. Во время отработки нельзя пить. — Но!.. — Допивай воду и возвращайся к работе, — многозначительно произнёс Дилюк, сузив глаза при виде капитана кавалерии. — Надеюсь, ты ведёшь себя прилично? — Что это должно значить? — Кэйя сделал глоток и пробормотал: — Неплохо. Я никогда раньше не пробовал этого. Хотя алкоголя явно не хватает. Итэр мало что мог определить по виду напитка, но этот оттенок был ему знаком. Он поставил сидр и потянулся за стаканом друга, чтобы понюхать его. — Буря?.. Определенно пахло тем, что он пробовал раньше. Дилюк начал его продавать? Это было немного неожиданно. Он сделал небольшой глоток, не обращая внимания на удивленные выражения лиц остальных. Лёгкий, мягкий и освежающий. Как он и помнил. — Ой! — лицо Итэра вспыхнуло, когда он понял, что сделал: — Прости, Кэйя, я не хотел пить. Я только... — Не нужно извиняться, — рука Кэйи накрыла его бокал, — ты можешь пить из моего стакана в любое время. — Спасибо, но больше не нужно, — Итэр убрал его руку, застенчиво улыбаясь. — Мне просто показалось, что я узнал напиток. Мастер Дилюк делал его для меня раньше. Но я не знал, что он добавил его в меню. — Когда это было? — спросил Венти. — Тебя не касается, — отрезал Дилюк; цвет его щёк начал медленно приобретать цвет его волос. — Это был новый коктейль, и я хотел узнать мнение путешественника насчёт его вкуса, вот и всё. — Ты выбрал название? — взволнованно спросил Итэр. — Я помню, ты говорил, как хочешь его назвать, но… Он всё ещё не мог определиться, комфортно ли ему было, что напиток был назван в его честь. — Ты так и не дал согласие на то название, — сказал Дилюк, прокашлявшись. — Как я уже говорил раньше, я хотел бы, чтобы ты сам придумал ему название. Так что до тех пор... — Ещё один стакан! — Венти внезапно подскочил, хлопнув рукой по стойке и подняв бокал. — И ещё по бокалу вашего лучшего вина каждому постоянному гостю в этой великолепной таверне! Что вы скажете, все?! Итэр фыркнул, когда посетители начали аплодировать, обрадованные перспективой бесплатного напитка. Лица двух барменов побледнели при осознании того, что сделал бард. — Считай, это уже в твоём счёте, — раздражённо прошипел Дилюк и принялся за работу. Чарльз поставил ещё один стакан и толкнул его к Розарии, которая плавно поймала его на полпути. — Лучше бы ты отошёл на время от стойки, Итэр, — предупредила Розария. — У меня такое чувство, что здесь скоро станет слишком многолюдно, хотя не то что бы этого ещё не произошло. В тот момент, когда слова сорвались с её губ, вокруг стойки стало слишком тесно. Подходили многочисленные люди со всей таверны, которые с радостью ждали обещанные бесплатные напитки. Итэр был уверен, что Венти не мог себе этого позволить. Он схватил свой стакан и быстро допил сидр, прежде чем вырваться из толпы. Протиснувшись наружу, он прижался к ближайшей стене, облегченно вздохнув. Он молился всем архонтам, которых знал, чтобы с Дилюком всё было в порядке. — О, Почётный Рыцарь! Сюда! Итэр оттолкнулся от стены, ища зовущий его голос. Вместе с ним Ноэль и ещё несколько знакомых лиц прижались к стене, пытаясь избежать давки. Он знал, что Джин и Лиза были приглашены как рыцари Фавониуса, хотя он был удивлен, когда узнал, что Ноэль находилась здесь на правах "друга по приглашению" Сайруса. Он знал, что следует ожидать присутствия Барбары в том числе, в первую очередь из-за того, что Джин хотела привести её, если выдастся возможность. Группа у стены поманила его, обрадованная встрече. — Ой, там стало довольно интересно, не так ли? — улыбка Ноэль ослепляла; её руки сцепились замком. — Впечатляет, как бармены могут справляться с таким количеством заказов! — Да, хотя… — Джин скрестила руки и нахмурилась. — Я очень надеюсь, что лорд Бар... я имею в виду, бард знает, что не всем присутствующим можно алкоголь. — О, верно, — Лиза в беспокойстве прижала руку к груди. — Наша маленькая блестящая рыцарка тоже сегодня здесь. — Мастер Дилюк знает, что лучше не давать ей алкоголь, — сказал Итэр. — Во всяком случае, он может просто налить ей немного виноградного сока в бокале для вина. — Да, ты прав, — тяжело вздохнула Джин. — Приношу извинения. Я до сих пор не привыкла к такого рода мероприятиям. — Ты слишком волнуешься, сестра, — упрекнула Барбара. — Это праздник! Давай сегодня расслабимся и весело проведём время вместе! Итэр едва сдержал удивлённый восклик, услышав неофициальное обращение Барбары к Джин. Если Барбара была достаточно расслаблена, чтобы слово «сестра» проскочило, то вечеринка пока могла считаться удачной. В любом случае, она была права: сейчас идеальное время, чтобы расслабиться и повеселиться. Однако с таким количеством людей Итэр не знал, осуществимо ли это. Громкие крики радости раздались из-за ближайшего к бару стола, обращая на себя внимание группы у стены. Итэр рассмеялся при виде этого зрелища. Верно, а он и забыл... Паймон сидела перед большим количеством людей, гордо уперев руки в боки, после победы в очередном конкурсе по поглощению пищи. Итэр так и не понял, как она завоевала расположение публики за такое короткое время, хотя и предположил, что это было связано с её способностью проглатывать еду быстрее, чем любой нормальный человек. И вообще, сколько желудков было у этой девочки? — Ой, как весело!— Барбара хлопнула в ладоши. — Это так мило! У Паймон есть фан-клуб! — она потянулась к сестре, дергая её за рукав. — Давай, сестрёнка! Пойдем смотреть! — С-смотреть?.. Полагаю, мы могли бы, но... я не знала, что ты заинтересована в конкурсах еды, Барбара. — Заинтересована, если дело касается наших друзей! — Пожалуйста, позвольте мне сопровождать вас! — попросила Ноэль. — Мне очень интересна техника, которую использует Паймон, чтобы так быстро поесть. Ты идёшь, Почетный Рыцарь? — Нет, пожалуй, откажусь, спасибо, — он и так нередко был свидетелем подобных сцен. Это было столь же впечатляюще, сколь и устрашающе. — Я присоединюсь к вам, барышни, позже, — Лиза указала на небольшой столик в дальней части таверны. — Я хочу нанести визит моей одной маленькой студентке, — она встретилась взглядом с Итэром. — Хочешь пойти со мной, милашка? Не то чтобы ему было чем заняться. — Конечно, — он протянул руку. Воспоминания о том, как он водил Лизу по Мондштадту, все еще свежи в его памяти. Это было необычно и забавно, и Паймон всё это время было не по себе. В какой-то момент она даже сказала ему попросить у Лизы подсказку, когда он отвечал на её вопрос о цветах. Откуда ему было знать, что Лиза хотела, чтобы он купил ей цветок? Разве это было очевидно? Элегантная рука легла на его руку и потянула за собой. Так же, как в тот раз. Он задавался вопросом, была ли она такой же и с Джин. Ему было любопытно, как проходят их патрули. Иногда он видел их вместе, особенно во время фестивалей и подобных событий, но их встречи тогда не выглядели, как патрули. Во всяком случае они были похожи на подруг, наслаждающимися обществом друг друга. Но когда Лиза смотрела на Джин... Возможно, он не до конца понимал характер их отношений..? Неудивительно, что, когда они подошли к дальнему столу, они обнаружили, что там меньше людей, чем около остальных. Стояла шахматная доска. Партия достигла своего пика. Эола сидела сбоку, подперев подбородок, и прожигала взглядом полк. Её губы сжались, она тщательно обдумывала свой следующий шаг. Эмбер стояла позади неё, скрестив руки. Противником Эолы был никто иной, как Беннетт, который выглядел особенно гордым собой. Он был гораздо более расслабленный, чем его оппонентка, и, судя по тому, что понял Итэр, казалось, что он побеждает. Рэйзор сидел слева от юноши, его капюшон лежал на плечах, а лицо сморщилось в замешательстве. Фишль стояла позади Беннета, и выражение её лица было очень похоже на выражение лица Рэйзора. Оз сидел у нее на плече, время от времени наклоняя голову, обдумывая шаги, которые делали игроки. С репутацией этих двоих, казалось, не могло найтись ни одного здравомыслящего человека, который осмелился бы приблизиться к ним. — Ой, разве это не выглядит так по-домашнему? — пропела Лиза, предупреждая о своём приближении. Она сжала руку Итэра, безмолвным жестом прося его убрать руку. Он кивнул. — Не знаю, подходит ли слово "по-домашнему", — засмеялась Эмбер. — Вы не поверите в это, но Беннетт потрясающий, когда дело касается игр! Он дважды подряд обыграл Эолу! — Хм, в третий раз ему не удастся! — Эола схватила свою пешку, продвинув её на одну клетку вперёд. — Ой, я не настолько хорош, — Беннетт не стал упускать возможность и сдвинул ладью вперёд, чтобы захватить пешку Эолы. — Когда я играю против пап, я даже не приближаюсь к победе над ними. Фишль подошла ближе, оценивая положение. — То, что тебе не повезло в других мирах, служит причиной, по которой я должна воздать хвалу твоим впечатляющим победам над тем, кто носит королевскую кровь Лоуренсев, — она ​​смотрела, как Эола передвигает коня. — Разве те, кто выше нормального уровня простых смертных, не должны хорошо разбираться в сложных абстрактных развлечениях? — Конечно, меня учили играть в шахматы, — прищелкнула языком Эола — Просто раньше никто не осмеливался бросить мне вызов. — Впечатляет, леди Лоуренс, — похвалил Оз, склонив голову, — вы с легкостью понимаете мою фрейлейн. — Это несложно, — сказала Эола. — Всё, что нужно сделать, это её слушать. Иногда люди слишком нетерпеливы и невежественны, потому не могут проявить чуткость и внимательность, чтобы понять, что им говорят. Эта их черта очень раздражает. — Думаю, всё несколько сложнее... _ пробормотала Эмбер. Голова Рэйзора внезапно поднялась, он принюхался и повернулся туда, где стояли Лиза и Итэр, поглощенные игрой. — Лиза, Итэр, — он встал, стараясь не толкнуть Беннета, подошёл к ним и огляделся. — Где Паймон? — Вон там, — Итэр указал на столик у стойки, — ты не заметил? Рэйзор неловко заёрзал; его глаза опустились в пол. — Хотел посмотреть. Ш… шахматы выглядят весело! — сказал он, заикаясь. — Хочу учиться. Тоже хочу поиграть! — Я могла бы научить тебя, Рэйзор, — вежливо предложила Лиза. — Я так давно не видела тебя. Мне кажется, или мой очаровательный маленький ученик стал выше? — Да. Я бы хотел поучиться. Очень, — он почесал щёку. — Может быть... Итэр, тоже играть? — Я не умею играть, — признался Итэр. На самом деле у него никогда не было достаточно времени, чтобы научиться. Единственными играми, в которых он мог сказать, что он хорошо разбирался, были "Механический театр" (Theater Mechanicus) и "Ветряной путь" (Windtrace). Он легко справлялся с обеими играми и всегда испытывал гордость, когда выигрывал их. Хотя он всё ещё помнил, сколько раз Паймон злилась на него за то, что он дразнил её во время Ветряного пути. Он не виноват, что она не была ловкой в воздухе, хотя умела летать. — Я могу помочь! — внезапно крикнул Беннетт, передвигая фигуру с усмешкой. — Просто скажи, и я научу тебя в любое время, когда ты захочешь! Рэйзор тихо заурчал. Этот звук отдалённо напоминал рычание. Выражение его лица оставалось неизменным, руки подергивались, и он сделал резкий шаг в сторону Итэра. Лиза понимающе хихикнула, протянув руки, чтобы удержать Рэйзора за плечи. Мальчик вздрогнул, когда она погладила его по волосам. — Разве ты не самая милая малышка? — проворковала она. — Ревность в таком юном возрасте — это просто прелесть. В наши дни дети так быстро растут. — Пожалуйста, не дразните… — проворчал Рэйзор, расслабляясь под нежностью касаний Лизы. — Мммм, как скажешь, дорогой. — Как это возможно?! — Эола ахнула. Это был мат. — Я не потерплю этого! Я требую еще один раунд! — Х-хорошо... — Кажется, леди Лоуренс весьма эмоциональная личность, — сказал Оз, — моя фрейлейн, может быть, сейчас самое подходящее время, чтобы пойти и поговорить с мисс Моной? — А? — ответила Фишль, выходя из образа на долю секунды, но быстро пришла в себя. — П-по какой причине я, Принцесса Осуждения, должна предоставить могучему астрологу аудиенцию? — Вы упомянули, что надеетесь увидеть её сегодня утром. Вы выглядели весьма довольной, когда она вошла в таверну. Разве вы не хотите с ней поговорить? — Н-ну, я… — запнулась Фишль, на этот раз не зная, как ответить. А растерянность ей даже шла, решил Итэр. — Я могу пойти с тобой, если хочешь, — предложил он, стараясь не обращать внимание на разбушевавшегося мальчика-волка, которого держала Лиза. — Ты пойдёшь? — взволнованно воскликнул Фишль. Её щеки вспыхнули, она откашлялась в руку. — Очень хорошо. Я, Принцесса Осуждения, властительница Царства Вечной Ночи, разрешаю вам сопроводить меня. — Спасибо, Итэр, — сказал Оз, — мне кажется, я видел её с кем-то наверху. Пойдём? Итэр жестом велел следовать за собой, зная, что Фишль, в отличие от Лизы, она вполне может оставаться позади него. Она чаще всего вела, когда они проводили время вместе, однако, учитывая то, что он был сопровождающим на этот раз, для неё было бы правильнее идти позади него. Наверху было так же многолюдно, как и внизу; Единственная разница заключалась в том, что те, кто сидел наверху, не были настолько пьяными, как те, кто задерживался возле бара. Было тише, чем внизу, несмотря на отсутствие звукоизоляции, и толпа на втором этаже не была такой возбуждённой. Видимо, у неё был иммунитет. Итэр оглядел комнату, мгновенно узнав Мону. Она сидела, скрестив руки, за столом напротив Кли и Сахарозы. На столе были разбросаны цветные мелки и небольшая стопка бумаги. Сахароза взяла зелёный и с улыбкой протянула его Кли. — Что именно вы рисуете? — спросила Мона, не в силах разглядеть рисунок, пока рука Кли прикрывала верх страницы. — Это сюрприз, глупенькая! — объяснила Кли, раскрашивая маленький рисунок. Она отложила зелёный мелок в сторону. — Почти готово. Теперь Кли нужен только фиолетовый! — Хорошо. Вот и всё, — Сахароза протянула ей мелок. — Ох, этот подходит? Здесь несколько оттенков фиолетового… — Ага! — Если ты настаиваешь... — Мона понизила голос и подняла голову. Она заметила подходящих к ней Итэра и Фишль, и на её лице появилась расслабленная улыбка. — А я как раз гадала, как скоро вы присоединитесь к нам, — она ​​встала со своего места, взмахнув рукой, когда они подступили. — Добрый вечер, Мона, — небрежно поприветствовал Итэр, полагая, что она предвидела их встречу этим вечером. В этот момент он решил, что удивить Мону вообще невозможно. — Для меня большая честь снова видеть вас, мисс Мона, — вежливо произнёс Оз. — Моя фрейлейн с нетерпением ждала встречи с вами. — Оз! — Неужели? — Мона слегка усмехнулась. — Я тоже с нетерпением ждала возможности снова поговорить с тобой, хотя, признаюсь, не знала, как это сделать, когда только пришла сюда. — Что ты имеешь в виду? — спросил Итэр. — В тот момент, когда я вошла, Фишль отвела взгляд и выглядела обиженной, — сказала Мона, скрещивая руки на груди. — Но мои прогнозы показали, что она снова заговорит со мной, однако на этот раз я усомнилась в них из-за её поведения. Я ведь не сделала ничего, чтобы тебя расстроить, Фишль? — Не стоит волноваться, уважаемый астролог, — начала Фишль, — ты ничем не вызвала моей немилости. Причина моего запоздалого визита кроется в обильных, несвязанных, оглушающих, энергичных звуках этого места, выбивших меня из колеи на некоторое время. — Моя фрейлейн имеет в виду, что не поздоровалась с вами из-за того, что вечеринка была очень шумной. — Я полагала, что, встретившись со мной взглядом, ты не применёшь ответить хотя бы жестом, — многозначительно сказала Мона. — Ты уверена, что я не сделала ничего, чтобы тебя расстроить? Прежде чем Фишль попыталась заговорить, Оз слетел с её плеча, вставая на защиту. — Вы должны простить её, мисс Мона. Моя фрейлейн не привыкла иметь так много приятных знакомых, желающих проводить время в её обществе. — Вот как? — Мона задумалась и через мгновение вздохнула. — Что же, полагаю, у меня нет причин расстраиваться, ведь в конце концов ты всё же пришла ко мне, — она протянула руку мимо Оза, взяв Фишль за запястье. — Иди сюда. Сядь рядом со мной, ладно? — она раздраженно щёлкнула языком, когда увидела стол. — Я и забыла, что стульев на всех шестерых не хватит. Полагаю, я могу постоять... — Шесть? — наконец заговорил Итэр. — Нас здесь только пятеро. — Альбедо совсем недавно ушёл за бесплатными напитками для нас, — пояснила она. — Тем не менее, прошло уже больше десяти минут. Вы не видели его внизу? Итэр видел его, когда он только пришёл, но мог бы поклясться, что не заметил, чтобы Альбедо спускался. Хотя он мог это сделать, пока путешественник разговаривал с Лизой... Он покачал головой. — Что, во имя Тейвата, его задерживает? — обеспокоенно воскликнула Мона. — Может быть, братец ждёт в очереди! — внезапно предположила Кли, болтая ногами и кладя рисунок в стопку цветной стороной вниз. — Господин Почетный Рыцарь, Кли тебе тоже кое-что нарисует! — Ты уже закончила тот рисунок? — спросила Сахароза, потянувшись за бумагой. Маленькая девочка вскочила, положив свои маленькие ручки на лист: — Нет! Кли хочет подарить все одновременно! — она сердито надула губы. — Не подглядывать! — О, хорошо, я поняла! — Сахароза подняла руки в знак смирения и нервно улыбнулась Итэру. — Как думаешь, ты сможешь найти мастера Альбедо? Он бы не ушёл без Кли или меня. Значит, он всё еще должен быть внизу. Итэр не мог избавиться от ощущения, что на него снова навешивают мелкие поручения. По крайней мере, это были просто поиски в закрытом пространстве, не слишком обременительно. В конце концов, сегодня праздник. — Положитесь на меня. Из того, что знал Итэр, Альбедо, сливался с толпой легче, чем некоторые из его друзей. Алхимик имел обыкновение незаметно маневрировать, его скрытность была даже лучше, чем у путника. В большинстве случаев это производило впечатление, хотя, когда нужно было его найти, это немного раздражало. Вероятно, по этой причине, когда Итэр рискнул спуститься вниз, он не смог сразу заметить Альбедо. Он мог затеряться в беспорядочной толпе посетителей, всё ещё толпившихся у бара. Разве не все уже получили бесплатную выпивку? Один из вариантов, того, как он мог поступить, — это переждать, поскольку Альбедо в какой-то момент придётся направиться в сторону лестницы. Или Итэр мог рискнуть всем и попытаться прорваться, чтобы только мельком увидеть своего друга. Честно говоря, он предпочёл бы сделать первое. Может, Паймон захочет ему помочь? Она могла найти его с воздуха, если бы он её попросил. — О, Итэр! Чарльз выскользнул из-за стойки; по его лицу струился пот. — Не мог бы ты повесить это над дверью? — он протянул небольшое украшение в виде растения с ягодами, многочисленными белыми листочками и красной лентой: — По-видимому, она упало за один из ящиков, и мы забыли о ней. — Я могу, но вы где-нибудь видели Альбедо? — Итэр рассчитывал, что бармен его знает. — Альбедо? — пропел Чарльз. — В последний раз я его видел в очереди за напитками. — Тогда и я просто подожду, — похоже, он всё-таки выберет первый вариант. — Вот, позвольте мне быстро с этим разобраться, — он осторожно взял декоративное растение, с удивлением отметив его нежность. — Огромное спасибо, Итэр. Я бы сделал это сам, но… — он указал на бар позади себя, — ...как видишь, я немного занят. Как только Альбедо дойдёт до меня, я отправлю его к тебе. — Я был бы признателен, спасибо. Итэр направился к двери, ободряюще улыбнувшись Венти неподалёку, который начал новую песню. Повесить украшение было несложной задачей. Была только одна проблема. Он был недостаточно высок, чтобы дотянуться до дверного косяка. Он приподнял голову, глядя на разницу в высоте между ним и косяком, и фыркнул, постукивая ногой и пытаясь придумать решение. Самым высоким человеком в таверне сейчас, несомненно, был Сайрус, однако в последний раз, когда Итэр видел его, он сидел в углу, пьянее всех известных Монштадских пьяниц вместе взятых. Он представил, как пьяный Сайрус подошёл бы, спотыкаясь о собственные ноги, и закрепил украшение. Если бы он споткнулся и упал на Венти, то точно бы раздавил его... — Итэр? Путешественник быстро обернулся к подошедшему сзади, удивлённый тем, как быстро тот пришёл. — Альбедо! — Итэр заметил, что он был с пустыми руками. — Ты не смог достать напитки? — Боюсь, что я не смог бы самостоятельно унести четыре бокала в таком столпотворении. Шансы на то, что я смогу уйти, не разлив их, невелики, — его взгляд сфокусировался на украшении в руках Итэра, на мгновение огонёк вспыхнул в его глазах. — Я слышал, ты меня искал? — Сахароза хотела, чтобы я привёл тебя, — объяснил Итэр. — Мы с Фишль пришли проведать Мону. Не знал, что ты и Мона близки. — Да, мы знакомы, — подтвердил Альбедо, — Кли привела её с собой в качестве гостьи. Насколько я понимаю, ты и эта Фишль присоединитесь к нам? — Если вы не против? — Вовсе нет, — он снова взглянул на украшение. — Ты собираешься повесить это? — Ой! — Итэр осторожно поднял его. — Мне это поручили, но я не могу дотянуться до верха, так что… — он всегда мог попросить Кэйю помочь. Он тоже был высоким. Как и Дилюк, но он был занят за стойкой. На мгновение ему захотелось попросить Венти, но был почти уверен, что если он попросит его поднять его с помощью ветра, другие кое-что заподозрят. Также был риск, что сила ветра принесёт больше вреда, чем пользы. — Я могу помочь тебе, — Альбедо поднял руку, и слабое гео-сияние отразилось от его ладони. — Пожалуйста, стой смирно и держи равновесие, — без дальнейших указаний он внезапно опустился на колени и с силой хлопнул рукой по полу. Земля под ногами Итэра поднялась, от чего он покачнулся. Он пришёл в себя, глядя на яркий, похожий на цветок, механизм под ногами. Многие теперь наблюдали за ними, завороженно глядя на парящую платформу. Итэр издал радостный смех, адреналин захлестнул его. Он и забыл, что Альбедо мог это делать! — Итэр, будь осторожен! — послышался издалека детский голос, поистине материнское беспокойство сквозило в словах. — Ты хочешь, чтобы Паймон помогла? — Я в порядке! — ответил, закрепив украшение за крючок. — Я закончил, Альбедо. Платформа медленно опустилась, на полпути к Итэру протянулась рука в перчатке. Он схватил руку, полагаясь на Альбедо в вопросе поддержании равновесия. Он облегченно вздохнул, когда достиг земли, и цветок исчез. — Спасибо, ты очень выручил. Губы Альбедо изогнулись, ресницы приопустились. Хватка его руки усилилась, притягивая его ближе. — Я только рад помочь, — указательный и большой пальцы взяли подбородок Итэра, заставляя бирюзовык и янтарные глаза встретиться, — Итэр. Гладкие губы прижались к его грубоватым. Смущённый, приглушённый звук вырвался из горла Итэра, когда он почувствовал, как его сердце ударилось о рёбра. Его пойманная рука расслабилась, не зная, сдаться ли или попытаться отстраниться, в то время как другая его рука беспомощно висела. Он медленно дышал через нос, всё его тело внезапно вспыхнуло жаром. Он чувствовал, как по его щеке скатывается пот, а в голове ураганом кружатся разнородные мысли и эмоции. — Когда люди целуются в губы, это обычно означает, что они нравятся друг другу. — Романтически? — Да. Друзья не целуются ни с того ни с сего, Итэр. — Тебя раньше целовали? — Нет. А тебя? Поцелуй в губы означал... Означает ли это, что Альбедо..? Случилось сразу много всего. Лопнула струна лиры, её звук эхом разнесся по внезапно затихшей таверне. Бутылка разбилась за стойкой бара. Триумфальный крик «шах и мат!» вырвался из уст Эолы, её противник был ошеломлен, и рядом с ними раздалось яростное рычание. Почти все посетители смотрели в их сторону. — АЛЬБЕДО! — голос Паймон пронзил тишину, снова погружая таверну в хаос: « — ЧТО, ВО ИМЯ СЕМИ АРХОНТОВ, ТЫ ДЕЛАЕШЬ?! Итэр стоял ошеломлённый, его горло внезапно пересохло, когда Альбедо оторвался его губ с удовлетворённой самодовольной ухмылкой. — Под омелой принято целоваться, верно? — сказал он тихо, его рука скользнула по его щеке, игнорируя крик маленькой феи, пока она поспешно подлетала к ним. Он нежно погладил Итэра по щеке, прежде чем отступить, чтобы позволить Паймон прочитать ему лекцию. Ой. Омела в этом мире выглядела иначе. Итэр мог поклясться, что на омеле с белым бантом растут ярко-красные цветы. По крайней мере, так он запомнил это из своего собственного мира. Единственное, что он знал об этом растении, это то, что под ним нужно только поцеловать в щёку. Здесь было иначе? Он зажал рот рукой, наблюдая, как Паймон кричит и топает ногами в воздухе. Сверху он слышал, как, очевидно, Кли, налегла на перила и громко кричала, пока Сахароза пыталась удержать её от падения. Альбедо поцеловал его только из-за омелы. Его сердцебиение замедлилось, тело расслабилось, когда пазл сложился в его голове. Он опустил руку, его щёки покраснели, и рассмеялся хаотическим крикам, окружавшим его. Ах, это имело смысл... Небольшое примечание: Нет, Итэр не помнит, что произошло во время главы Томы.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.