ID работы: 11202147

🌈Take the Hint, Aether! — Пойми Намёк, Итэр!☀️

Смешанная
Перевод
PG-13
В процессе
2231
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 304 страницы, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2231 Нравится 390 Отзывы 370 В сборник Скачать

Странник

Настройки текста
Примечания:
Заказы в Сумеру представляли собой ряд странных поручений. Они варьировались от скучных, где ему нужно было собрать цветы или несколько грибов, до лёгких, но необычных просьб, таких как та, где он должен был преследовать живой солнечный зайчик, который, казалось, игрался с ним. Пятнашки на опасной местности. Итэр не имел ничего против таких поручений. Они отличались от тех, которые ему приходилось выполнять в других регионах. Задания в Мондштадте и Ли Юэ были схожи меж собой, в то время как Инадзума требовала изматывающих битв и решение проблем с напряжением в наэлектризованных зонах. По сравнению с этим заказы Сумеры ощущались, как одна большая игра. Итэру казалось, что он застрял в "дне тануки"* или бесконечном фестивале со всевозможными соревнованиями и конкурсами. Он гонялся за хорьком, которая, как он думал, стащила деньги или товар, хотя, если быть честным, ему никогда не приходилось ничего у неё забирать. Он давил странные грибоподобные луковицы (которые Паймон называла "грибами-прыгунчиками") за определённые временные отрезки. Это было странно. По правде говоря, его бы не удивило, если бы эти поручения исходили не от жителей города или порта, а от Аранара. — Мы уже на месте? Итэр перевёл задумчивые глаза на своего временного попутчика. Странник ответил своим фирменным взором, скрестив руки в ожидании ответа. Единственная причина, по которой он вообще был с ним, заключалась в просьбе присоединиться к выполнению заданий вечером и в желании самому заработать немного моры. В конце концов, не мог же он уйти сам по себе без хоть каких-то денег. — Ух, ты такой нетерпеливый! — заскулила Паймон, топая ногами в воздухе: — Что мы говорили тебе ранее? Мы почти у цели. Если ты продолжишь жаловаться, Паймон велит тебе проваливать! — Ты уже это сделала, — холодно отметил Странник. — ПАЙМОН ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЗАСТАВИТ ТЕБЯ СДЕЛАТЬ ЭТО НА ЭТОТ РАЗ! — Я так напуган... Итэр вздохнул, качая головой. — Мы почти у цели, Куни. Странник отвёл взгляд от Паймон, и усмехнулся, проходя мимо Итэра. — Тогда не будем больше терять время. Хочу покончить с этим. — Так ты же са..! Э-ЭЙ! СЛУШАЙ, КОГДА ПАЙМОН С ТОБОЙ РАЗГОВАРИВАЕТ! Итэр изо всех сил старался не скулить от раздражения и досады, глядя в спину устремившемуся вперёд Страннику, за которым летела Паймон. Всё равно они не могли уйти без него, не зная, какое у них задание. А его знал только Итэр. Хотя Паймон догадается сама, когда пролетит ещё десять футов. Путешественник ускорил шаг, чтобы догнать разбушевавшихся спутников, и заметил, что Паймон остановилась в воздухе, увидев предстоящее поручение. Даже Странник замолчал и пригляделся, и его прежнее раздражение исчезло, пока он пытался понять, что такого увидела фея на ничем не примечательной поляне. Итэр предполагал, что будет сложно не заметить пять прыгучих грибов. — Вот мы и на месте! — радостно воскликнула Паймон, хлопая в ладоши: ​​— О-о-о, Паймон это обожает! Это так весело! — Я не понимаю, — Странник осторожно подошел к одному Прыгучему Грибу. — Что значит, "мы на месте"? Только не говорите мне, что мы искали ЭТО. — Если бы ты просто подождал… — проворчал Итэр, наконец догнав парочку непримиримых неприятелей. — Да, это то, что нам нужно было найти. — Пф, неважно. Ладно, — Странник опустился на колени рядом с одним из грибов, тыкая его ножку: — Он крепкий. Его будет трудно вырвать. — Мы их не собираем, — сказал Итэр. — Нет? — он резко повернул голову, и брови нахмурились в замешательстве. — Тогда зачем мы здесь? Нам просто нужно было их найти? — Эх, если бы… — вздохнул Итэр и замолчал. Он должен был ожидать такой реакции. Ведь и сам отреагировал так же, впервые получив это поручение. Ему пришлось прочитать инструкцию раз пять, прежде чем он, наконец, понял, что нужно сделать. Он приблизился к ближайшему грибу: — Просто смотри, ладно? Странник отступил и бросил раздражённый взгляд на Паймон, которая самодовольно ухмыльнулась его незнанию. Итэр глубоко вдохнул, медленно считая, положил руку на шляпку гриба и надавил на неё, чтобы проверить её упругость. Этот оказался более стойким, чем другие, которые он проверял раньше. Чем меньше напряжение, тем меньше высоты он наберёт. Он легко взобрался на гриб, аккуратно раскачавшись на носочках. Упругость шляпки едва не отправила его в полёт, но он уже был научен горьким опытом. Он взволнованно ухмыльнулся. Это будет весело! Странник не выглядел впечатлённым. Он скрестил руки, наблюдая за Итэром, и нетерпеливо стучал пальцами по руке. — Ладно. Что теперь? Итэр прыгнул – – и мгновенно был подброшен где-то на 60 футов в воздух под милый грибной звук, напоминающий свист спущенной резинки на рогатке. Сам гриб исчез, а на его месте выросло ещё семь таких же. Паймон воодушевлённо захлопала в ладоши, пока глаза Странника расширились от шока и лёгкого беспокойства. Его челюсть отвисла. Он не сводил глаз с Итэра. — Тебе платят вот за ЭТО? — крикнул он и тут же вздрогнул, когда Итэр приземлился на другой гриб, снова ракетой отправившись ввысь. И ещё пять грибов появились на месте предыдущего. — Что здесь вообще происходит?! — Ты правда не в курсе, да? — Паймон хихикнула, сузив глаза. — Эти прыгучие грибы довольно опасные, потому что незнающие люди могут захотеть поиграть с ними. Мы слышали, что многие из них получили травмы. Как только ты отскакиваешь от них примерно пять раз, они исчезают в большинстве случаев. — Разве не разумно держаться подальше от неизвестных растений? — ответил Странник. — Вот, например, ты же не подлетаешь к любому растению, которое видишь, и не хватаешь его? — Эм-м-м… — Понятно, — сказал он невозмутимо, — это многое объясняет. — ЧТО ИМЕННО?! — Ты просто берёшься за любое задание, которое тебе поручают? — Странник проигнорировал фею, крича путешественнику, который приземлился на третий гриб и снова поднялся в воздух. — Это не стоит твоего времени! — Ты сам хотел пойти с нами, — ответил Итэр, не в силах унять улыбку, подпитываемую адреналином. Надо же, раньше его никогда не подбрасывало так высоко без помощи электро! — Я думал, вы занимаетесь чем-то более важным, чем это! продолжал Странник. — Ты не должен играть в эти детские игры! — Чтобы ты знал: мне это нравится! — голос Итэра раздражённо дрогнул, и его улыбка потускнела. — Я не хочу постоянно драться! — Но это просто смешно! — возразил Странник, и Паймон громко закричала, когда Итэр сделал сальто назад, отскакивая от четвертого гриба. — Ты снова позволяешь людям использовать тебя! Ответ Итэра застыл у него на языке. Сердце сжалось. Это поручение было столь же важным, как и все остальные, которые ему приходилось выполнять, каким бы странным оно ни казалось. Если кто-то случайно наткнется на прыгучий гриб, не зная, что он из себя представляет, и попытается залезть на него, он может разбиться насмерть. Конечно, со стороны это выглядело нелепо, но ему бы не дали это поручение, не будь оно важным! Конечно, это не приближало его к цели, но… Но…! "—Помни, Итэр: у всего, что происходит, есть причина. Так... — Люмин, можно отложить философскую беседу на утро? — Я только хочу сказать, что произошедшее во время боя не было твоей ошибкой. — То же касается и тебя. … … … — ...Эй? — ...А?.. — Доброй ночи. Я люблю тебя, и… Спасибо. — Я тоже люблю тебя, Люми. Доброй ночи." — ИТЭР! Его сердце замерло от резкого крика, и он вернулся в реальность. Секунды стали казаться часами, когда он понял, чего боялись его друзья. Он был недостаточно близок к последнему грибу. Он зажмурил глаза, готовясь к удару о землю. Порыв ветра прорезал воздух, и тёплые руки схватили его на полпути к земле: одна держала ноги, а другая обняла за плечи, притягивая к себе. Спаситель унёс Итэра выше в воздух, грибы рассеялись и снова сформировались в единый прыгучий гриб. Итэр открыл глаза и наткнулся на взгляд обеспокоенного, но явно разгневанного Странника. — Помереть решил? — прошипел он, сильнее сжимая Итэра. — Ты же выполнял такие поручения раньше, так почему ты не... — Странник резко замолчал и медленно выдохнул. У Итэра действительно не было ответа. Что он мог сказать? Да, он делал это раньше. Он просто... — Нет, ничего не говори, — как-то до странности мягко произнёс Странник, — мои слова ранее тебя задели, да? — не дожидаясь ответа, он продолжил: — Если бы я знал, что это выбьет тебя из колеи, я бы держал рот на замке, пока ты не закончишь. Итэр скрестил руки на груди, желая припнуть Странника, чтобы заставить его отпустить себя, но понимал, что тогда просто упадёт. — Ты мог бы и воздержаться от комментариев для разнообразия. — Если бы я это сделал, единственным, кто говорил бы, стала бы Паймон, а мы оба знаем, что никто этого не хочет. — ПАЙМОН ВСЁ СЛЫШИТ! Странник бросил быстрый взгляд туда, где парила фея, и закатил глаза. — Тем не менее, — он наклонился к Итэру, прижимаясь своим лбом к его, — я не буду извиняться. Однажды тебе придётся столкнуться с реальностью, и я не против быть твоим раздражителем, если когда-то это поможет. Итэр не отстранился. — Ты должен научиться доверять людям, — сказал он. — И я тоже не против быть раздражителем для тебя. — Вряд ли я смогу доверять тебе, — усмехнулся Странник. — Это затруднительно, когда ты так легко себя выдаёшь, — Его голос понизился до шёпота: — Слишком легко… — Значит, ты всё-таки мне доверяешь. — заявил Итэр. — Даже если так, — Странник отнял голову, — вопрос в том, доверяешь ли ты мне. Итэр не ответил. Он знал, каков был его ответ. Они оба знали. — МОЖЕТ УЖЕ ОПУСТИШЬ ЕГО? — Паймон прервала их разговор криком. — НЕ ЗАСТАВЛЯЙ ПАЙМОН ВЗЛЕТАТЬ К ВАМ! — И что ты сделаешь? — Странник сердито посмотрел вниз, притягивая Итэра ближе к своей груди. — Разорвёшь мои барабанные перепонки? Ты уже это сделала. — АХ ТЫ-! — Паймон снова топнула ногой, наконец взмывая к Страннику и путешественнику Итэр пискнул, когда они внезапно рывком опустились на землю. — ЗАЧЕМ ТАК..?! — Я каждый день задаю себе тот же вопрос, — глухо усмехнулся Странник, поправляя волосы путника. Он медленно подошёл к цветочной лужайке, осторожно опуская туда Итэра. — Что ты делаешь? — спросил тот, с подозрением относясь к неожиданной нежности, когда Паймон слетела вниз, чтобы проверить его на возможные травмы. — Я закончу твоё задание, — ответил он — От тебя требуется только держать свою милую задницу на этих красивых цветочках и ждать, пока я закончу. — Ты хоть знаешь, что делать? — фыркнула Паймон, протискиваясь между ними и уперев руки в бока. — И разве ты не говорил, что это пустая трата времени? Уже передумал? — Это было до того, как этот попытался покончить с собой, — Странник ткнул пальцем в сторону Итэра. — Сиди спокойно. Я закончу это глупое поручение, чтобы мы могли поскорее убраться отсюда. Итэр моргнул, сбитый с толку таким поведением, когда увидел, как Странник повернулся и пошёл к Прыгающему Грибу. Как бы он ни пытался, он не мог скрыть, как сильно он заботился о других. Трудно было думать о нём как о друге или даже простом приятеле, но всем же нужно с чего-то начинать, верно? Итэр мягко улыбнулся сам себе, не обращая внимания на ворчание Паймон, опустившейся на цветы рядом с ним. — Эй, Куни! — позвал он. Странник раздраженно вздохнул: — Что теперь? — Спасибо! Его глаз расширились, щёки на мгновение порозовели, прежде чем он быстро отвернулся и опустил шляпу, прикрывая лицо. — Ладно.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.