Not Another Time Travel Story

Перевод
PG-13
В процессе
187
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 100 страниц, 36 149 слов, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
187 Нравится 132 Отзывы 74 В сборник

Глава 5: Разделенный Прайд и Послание Львоящера

Настройки
Примечания:
Когда они прибыли к Ланниспорту, Тириона завернули в плащ и велели опустить лицо, чтобы его никто не узнал. После этого они бросили лошадь и вошли в Ланниспорт пешком, накинув на головы матерчатые накидки, чтобы скрыть свои золотистые локоны. К удивлению Тириона, его спутник достал большой мешок с монетами, чтобы заплатить капитану, чтобы тот позволил им отплыть в Волантис. Он подождал, пока они благополучно окажутся в своих каютах, прежде чем спросить его об этом. — Ты украл у отца? Это имело бы смысл, почему они убегали и старались оставаться незаметными. Светловолосый мужчина ухмыльнулся ему. — Ну, это был единственный способ заплатить за наши поиски. Ты не одобряешь, Ти? — Нет, я просто думаю, что есть более простые способы покончить с собой. Несмотря на шутливый характер его слов, восьмилетний мальчик вздрогнул, подумав о ярости, которую, должно быть, испытывал Тайвин, узнав, что его младший брат не только сбежал со своим сыном — ну, он мог бы на самом деле поблагодарить его за это — у него хватило наглости украсть у него. Тарбеки и Рейны были достаточным доказательством того, что Ланнистеры всегда платят свои долги. Его дядя рассмеялся. — Не волнуйся, Ти, мы опережаем его на двенадцать часов. Кроме того, там, куда мы направляемся, твой отец не последует за нами. Теперь Тирион был заинтригован и наклонился вперед. — Куда мы направляемся? — Мы собираемся найти Светлый Рёв, — объявил Герион Ланнистер с решительным блеском в глазах. Бес уставился на своего дядю, почти надеясь, что тот шутит. Когда молчание затянулось, он понял, что его дядя на самом деле был серьезен. — Ты имеешь в виду, что мы отправляемся в путешествие, из которого никто никогда не возвращается. Как я уже сказал, есть более простые способы покончить с собой. Герион вздохнул, обнимая Тириона за плечи. — Я знаю, это кажется безумием… — Ты знаешь! — воскликнул Тирион, с каждой минутой все больше пугаясь. Он никогда не думал, что скажет это, но, честно говоря, он чувствовал себя в большей безопасности в Утёсе Кастерли с Серсеей, чем со своим дядей. Никто никогда не возвращался из Валирии, где Светлый Рёв видели в последний раз. — Подумай об этом таким образом, если мы добьемся успеха, мы сможем ткнуть этим в лицо твоему отцу. На самом деле, я собираюсь научить тебя пользоваться мечом, чтобы ты сам мог владеть Светлым Рёвом. Несмотря на себя, Тирион не смог удержаться от смешка, представив реакцию своего отца, если бы он вернулся домой, размахивая мечом больше его самого. Однако момент прошел, и он удивился, как его дядя мог пойти на такой существенный риск. — Но почему сейчас? Почему бы не подождать, пока я стану старше? Хотя сомневаюсь, что я буду больше или от меня будет какая-то польза. Черты лица Гериона потемнели, он нахмурился, отчего стал очень похож на своего старшего брата. Он усмехнулся: — Поверь мне. Тебе лучше быть со мной, чем оставаться с ними. Наша семья подвела тебя, предала и бросила. Тирион в замешательстве нахмурил брови. — А как насчет Джейме? Он мог поверить, что его отец и сестра были бы счастливы позволить ему умереть. И он не сомневался, что его дяди, тети и двоюродные братья будут оплакивать его, но они согласятся с Тайвином, что им лучше с этим уродливым карликом. Однако он был уверен, что Джейме никогда не причинит ему вреда, даже если их отец и сестра прикажут ему. Отблески свечей осветили убийственную ярость во взгляде Гериона. — Даже Джейме. Особенно Джейме.

————————————————————

Когда он впервые получил сообщение о том, что с Тирионом что-то случилось, Джейме был убежден, что это была какая-то уловка, чтобы помешать ему присоединиться к Королевской Гвардии. Однако его любовь к младшему брату победила, и он развернул свою свиту и направился обратно в Утёс Кастерли. Когда он прибыл, то сразу почувствовал напряжение. Он нашел Серсею первым, обменявшись страстным приветствием, он спросил ее, что случилось. — Дядя Герион ушел прошлой ночью с Тирионом, он также взял с собой целый мешок золота, — ответила Серсея, ее тон стал жестче, когда она произнесла последнюю часть. — Я уверена, что когда отец найдет их, он выпорет их обоих за такие предательские действия. — Зачем дяде Гериону это делать? Джейме размышлял вслух. — Жадность, очевидно, и ревность к отцу, — предположила Серсея, надменно фыркнув. — Я имел в виду похищение Тириона. — Кого волнует этот бесенок? Они заслуживают друг друга, — выплюнула Серсея. — Оба они не более чем ужасные маленькие воришки. — Ему восемь лет, и наш дядя забрал его неизвестно куда, — запротестовал Джейме. — Он может убить их обоих. По выражению лица его близнеца было ясно, что для нее это мало что значило. Однако она была достаточно любезна, чтобы не говорить об этом Джейме. Вместо этого погладила его по лицу. — Я уверена, что отец справится с этим, дорогой брат. Тебе не о чем беспокоиться. Затем она притянула его к себе для еще одного поцелуя. Двое влюбленных отстранились друг от друга, когда раздался стук в дверь. — Входите. Вошла Дженна Ланнистер. — Джейме, твой отец хочет поговорить с тобой, — быстро сообщила она ему, прежде чем обратить внимание на Серсею почти язвительным взглядом. — И он велел мне поговорить с тобой, моя дорогая, о важном деле. Близнецы обменялись озадаченными взглядами, прежде чем разойтись в разные стороны.

————————————————————

Когда Джейме вошел в комнату своего отца, он увидел, что Киван тоже был там. Брови подростка нахмурились, когда он увидел, как выглядит его дядя. — Дядя, у тебя ужасный синяк, — заметил Джейме, ухмыляясь. — Ввязался в свою первую драку в кабаке, не так ли? — Я врезался в стену, — сказал Киван, отворачиваясь, чтобы его черный глаз не был виден. — Верно. А Тирион шести футов ростом, — фыркнул Джейме, прежде чем снова нахмурился, вспомнив причину, по которой он был здесь. — Отец, я слышал о Герионе и Тирионе. Я хочу возглавить поисковую группу. Таким образом, он мог узнать, о чем, черт возьми, думал Герион, и лично спасти своего брата на тот случай, если с ними случилось что-то ужасное, пока они ехали туда, куда ехал его безумный дядя. Пронзительный визг внезапно разнесся по всему замку, заставив и Кивана, и Джейме подпрыгнуть. Тайвин просто сохранял свое стоическое поведение, единственное признание возмущенного крика, в котором Джейме узнал Серсею, ​​он заставил слегка повысить голос, чтобы его можно было услышать. — Я уже договорился, чтобы ты взял небольшую группу людей для обыска Ланниспорта, где видели, как Герион ехал в том направлении, — повелел он. Джейме прищурился, волосы у него на затылке встали дыбом. Это было слишком просто. Он ожидал, что его отец устроит драку, заявив, что он нужен в Утесе Кастерли или что его сын не будет прославленным охотником за головами. Затем его разум соединил точки. Если бы Герион направлялся в Ланниспорт, он, скорее всего, использовал бы украденные деньги, чтобы заставить корабль отплыть из Западных земель или даже Вестероса в целом. Если бы Джейме преследовал Гериона и Тириона, он не смог бы присутствовать на турнире в Харренхолле и принести присягу Королевской Гвардии. На самом деле, его отсутствие может заставить короля Эйриса отменить свое приглашение, выбрав на его место кого-то другого. — А что, если я не возглавлю поисковую группу? — потребовал Джейме, стиснув зубы, пытаясь подавить гнев, который он испытывал из-за того, что его отец использовал исчезновение Тириона и Гериона, чтобы помешать ему стать Королевским Гвардейцем. — Тогда мне придется купить несколько наемников, чтобы сделать эту работу за меня, — спокойно заявил Тайвин. — Конечно, потребуется три или четыре дня, чтобы нанять их и убедиться, что они заслуживают доверия и не будут просто удерживать Гериона и Тириона ради выкупа. Хотя Джейме подозревал, что знаменосцы его отца будут из кожи вон лезть, чтобы завоевать расположение своего лорда, найдя его заблудшего брата и его сына, он признал, что Тайвин был прав. Было бы лучше послать людей, которым можно было бы доверять, чтобы они не жадничали. Не говоря уже о том, что он не стал бы упускать из виду, что его отец специально откладывал поиски. — Очень хорошо, — согласился Джейме. Он никогда не смог бы простить себе, если бы Тирион пострадал, пока жил своей мечтой. Он бы поставил благополучие Тириона на первое место. Кто-то должен был это сделать. — Хорошо. Ты уедешь сегодня днем с сиром Аддамом Марбрандом, Титосом Браксом и Лайлом Крейкхоллом, — вежливо перечислил Тайвин. Они уже проинформированы о твоей миссии и будут готовы отправиться, как только ты приготовишься. — Конечно, Отец, — сказал Джейме, чувствуя себя немного лучше, когда его отец выбирал мужчин, с которыми он дружил. Конечно, они были частью его группы, направлявшейся в Харренхолл, поэтому он был уверен, что его отец выбрал их для удобства, а не для того, чтобы угодить своему сыну. — Тебе также следует попрощаться со своей сестрой, ее здесь не будет, когда ты вернешься, — закончил Тайвин. Джейме вздрогнул от этого. — Что? С чего бы Серсее исчезать? — Она выходит замуж за лорда Обри Серретта из Серебряного Холма, — объявил Тайвин, как будто это была самая нормальная вещь в мире. Подросток в шоке уставился на своего отца. Краем глаза он увидел, как Киван неловко заерзал, в то время как Тайвин просто выдержал пристальный взгляд Джейме, молча бросая ему вызов спорить. Словно по сигналу, двери в покои распахнулись, и в комнату вбежала обезумевшая Серсея, спотыкаясь о свое платье. Джейме быстро поймал ее за руку, прежде чем она успела упасть, обхватил ее руками, защищая, утешая, насколько осмеливался. — Отец, нет! Ты не можешь этого сделать! Ты обещал мне принца, помнишь? Я должна выйти замуж за дракона, а не за скромного павлина! — воскликнула Серсея. Тайвин посмотрел на нее с выражением, которое Джейме часто видел у Тириона много раз: гнев и отвращение: — Когда-то я думал, что ты заслуживаешь принца. Когда-то я думал, что ты привнесешь величие в наш дом. Теперь я не так уверен, и я не буду рисковать унижением, которое ты можешь навлечь на наш дом. Твоя мать была добра, когда поселила вас в разных комнатах. Ты воспользовалась ее мягким наказанием за свою глупость. Я не совершу той же ошибки. С этими словами он вылетел из своих покоев. — Джейме. Киван заговорил впервые, сознательно не смотря на Серсею. — У тебя есть час до отъезда. Джейме кивнул, прижимая к себе рыдающую Серсею и шепча ей на ухо утешительную ложь.

————————————————————

Тем временем, вернувшись в Харренхолл, Эддард вошел в комнату Роберта с несколькими предметами одежды. — Элберт сказал, что упаковал несколько дополнительных нарядов и предложил отдать их тебе, особенно сейчас, когда он завтра вернется в Долину. Роберт вздохнул, взял одежду у Неда и бросил ее на кровать. — Джон не хочет рисковать, не так ли? — Ты можешь винить его? — мрачно заметил Нед. — Судя по тому факту, что ты не в цепях, я предполагаю, что ты еще не видел Рейгара. Лорд Штормового Предела рассмеялся. — Показывает, что ты знаешь. Я уже видел его. Нед поднял бровь. — Один из знаменосцев твоего отца столкнулся со мной и отвлек меня. Нед усмехнулся. — Так я и думал. — А как насчет тебя? Как ты держишься? — поинтересовался Роберт, обходя вопрос о Рейгаре стороной. Хотя он на мгновение подумал о том, чтобы пробраться в покои принца и разбить его драгоценную арфу, предпочтительно о голову дракона. — Ты знаешь, как говорят, что Харренхолл полон призраков? Что ж, это правда. Северянин повернулся к каминной полке, положил на нее руку и задумался. — Я вижу призраки всех, кого я когда-либо подводил. — О, перестань, Нед, ты никого не подвел, — запротестовал Роберт, удивляясь, как он мог донести это до толстого черепа своего лучшего друга. У него было предчувствие, что если Эссос завтра утонет в море, Нед найдет способ обвинить в этом себя. — Да, я подвел. Я подвел Эшару, Отца, Брандона, Бенджена, Лианну, Кейтилин, Джона, всех моих детей, — процитировал Нед. Роберт открыл рот, чтобы возразить ему, когда раздался стук в дверь. Нед подошел, чтобы открыть ее, и маленький человечек, который сбил Роберта с ног, вошел внутрь. — Хоуленд, — выдохнул Нед. На его лице отразилось облегчение. — Ах, вот почему он выглядел таким знакомым, — понял Роберт. Взгляд Хоуленда переместился с Неда на Роберта, а затем обратно. — У меня сообщение от Жойена. Глаза Неда расширились, заставив Роберта заподозрить, что он что-то упустил. — Как это возможно? Твой сын еще даже не родился. Болотник беспомощно пожал плечами. — Все, что я знаю, это то, что когда я был на Острове Ликов, у меня было видение, оно показывало мне кусочки и обрывки. Коронованный олень, убитый кабаном. Лев, переодетый оленем, убивает огромного волка. Рыжий щенок-волчица, окруженная львами, прежде чем быть схваченной птицей. Два оленя сражаются, и тот, у кого огненная корона, убивает того, кто окружен цветами. Рыжий волк и форель, которых разрывают на части хорьки и пиявки. Дракон-волк, которого зарезали… — Хватит! Мы поняли суть! — рявкнул Роберт, вскочив и подскочив к бледному и дрожащему Неду, помогая ему удержаться на ногах. — Нет. А как насчет Арьи, Брана и Рикона? Что с ними случилось! — Нед узнал людей, которых Хоуленд описывал в своем видении, и это пробрало его до костей. И если я прав насчет того, кто эта птица, эти хорьки и пиявки, они заплатят. — Прости меня, Нед, но я думаю, что лорд Роберт прав, — смущенно заметил Хоуленд Рид. — Я увлекся. Потом появился Жойен, он назвал меня отцом и велел мне найти оленя и волка. Он сказал, что ты вернулся в прошлое. — Он не упоминал, каким образом? — спросил Роберт, осторожно отпуская своего друга, все еще наблюдая за ним, чтобы убедиться, что он не рухнет. — Он этого не делал, — признался мальчик пониже ростом. — Однако он сказал, что история повторится, и мы должны быть готовы спасти рассвет.
Примечания:
187 Нравится 132 Отзывы 74 В сборник
Отзывы (6)