Вварденфелльские каникулы

NC-17
В процессе
51
автор
Размер:
планируется Макси, написано 125 страниц, 48 187 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
51 Нравится 140 Отзывы 4 В сборник

Интермедиа: Раздавить гадину

Настройки
В доме с утра сумрачно и неприятно. Верам сидит у воды. Мачеха с отцом ссорятся. Мать с отцом тоже ссорились, но тогда Верам был маленький и знал, что это ничего, покричат и перестанут. А здесь… ему как-то всë равно, помирятся они или нет. Если да, то в конце дня прилетит ему. Если нет, то может через пару лет у него появится новый сиблинг. От еще одной женщины, ха-ха. У него есть брат по матери и сестра по отцу. Брата он никогда не видел, хотя хотел бы встретить, а сестру видит постоянно, хотя предпочел бы пореже. Алаис очень шумная и требовательная. Тот, кто постоянно что-то требует — это требовательный, да? Кажется, нет. Верам вздыхает… чтобы посмотреть в словаре, надо пойти домой, в библиотеку отца, куда влилась большая часть книг матери, и долго искать нужный том, потому что все они не по порядку. В библиотеке пыль и бардак. Мачеха не особенно любит учебу по книгам, ей больше нравится, когда детей учит кто-то конкретный, кому можно перед занятиями хорошенько промыть мозги. Учитель же явно отдает предпочтение Алаис: у нее талант к стихиям и разрушению, а Верам Дэват, ну что с него взять, школа исцеления — это… тоже неплохо. Верам чертит на песке подсмотренный в одной из книг матери символ; в центре лежит мертвая ящерица. Он не уверен, что ящерица именно сдохла, а не впала в анабиоз, но жизни в ней не чувствуется, и душу вполне можно вытащить в крохотный камень душ. Зарядить себе перстень из проволоки на какую-нибудь глупость. Проволоку Верам украл из кладовки, и пока никто не видит, мастерит из нее всякие вещи. Символ загорается бледно-синим цветом, но ничего не происходит. Верам пытается забраться в бездействующий ящериный мозг, похожий на остывающий камушек. «Ну же, давай, пошевелись, ящерка. Я тебя не убивал, только нашел здесь. Оживи. Силой аэдра и даэдра!» Ящерица продолжает валяться, как ни в чем не бывало. Может, стоило вынуть душу? Толку всë равно никакого, хоть кольцо бы зарядил... Верам пробует поддеть тело словно бы телекинезом, но приказать ему двигаться самому. Ему внезапно горько-смешно: разве так не делают с ним самим? Будь всегда идеальным. Учи свои уроки. Не испачкай свою одежду. Помоги сестре. Не беспокой отца. Не бегай. Не смей нырять в заливе. Не смей читать ночью. Ты же Дэват, вот и веди себя, как положено аристократу! Что это ты задрал нос, что, думаешь лучше нас? Твоя мамочка была древней крови, но ты видать получил в наследство только вырождение. — Ты Дэват. Это значит, ты всë способен вынести и не жаловаться, — говорила мать. К сожалению, Верам был маленьким и не особенно понимал, что это он такое должен выносить и куда. Сейчас понимает лучше. И не жалуется. Некому особо, если быть честным. Да и мать… зачем она тогда всë это затеяла? Жили же. А теперь еë нет. Верам так и не понял, что случилось, почему его сводный брат вынужден был сражаться с матерью на дуэли — или как это вообще было? — и убить её. Ему ничего не рассказали. Просто сообщили, чтобы не подходил к Тель Ханнаку, и что похороны матери состоятся по обычаям. Верам утирает злые слёзы и велит ящерице двигаться, уже не просчитывая, через какую точно школу работает. Ящерица дергает хвостом и вдруг начинает бегать кругами, открыв пасть и неестественно вывернув голову. Верам смотрит на неё ошарашенно, потом хихикает, зажимая себе рот рукой. Когда сестра приходит к заливу, чтобы передать очередной выговор и увести его обедать, Верам не сразу отзывается на окрики. Ящерицу он, конечно, «отпустил» и похоронил в песке. А вот птицу… полуобглоданную грязекрабами птицу, которая уже не может летать, только бегать и планировать, он заставляет врезаться сестре под ноги. Алаис визжит и, конечно, думает, что это был телекинез, ведь братцу брезгливо брать разлагающуюся дрянь в руки! Верам её не разубеждает. Он догадывается, что сделал, что за силу призвал. То же самое, что несколько раз приводило его к старым гробницам. Или к праху прадеда, что лежит на алтаре в домашнем Призрачном Пределе. То же самое, что ему снится с четырех лет: мертвецы, которые не желают прекращать быть, и говорят, говорят, говорят… жалуются, проклинают, скучают… их никто не видит, пока они уж вконец не разозлятся. Вот заговорили бы они с Алаис! Но та только вытирает сапожки, делает такое же кислое лицо, как у своей мамаши — Верамовой мачехи — и пугает, что заставит его лично эти сапоги мыть, не развалится, древнекимерская кровь! Верам молча встаёт с песка и бредёт мимо неё домой. С дохлой ящерицей общаться было приятнее: в её маленьком ящерином мозгу и душе было много мечтаний о горячем камне, о тёплой грязи и о вкусных жуках. Верам всерьёз думает, что променял бы все радости Дома Телванни на чешую и болото. Что в душе Алаис, Вераму не понятно — и он думает, что не стал бы интересоваться, даже если б с небес сошел сам лорд Сехт и велел ему. Остаётся надеяться, что лорду Сехту душа Алаис тоже решительно не интересна. Спустя пять лет, на незаданный вопрос она ответит: «Та дохлая птица бежала, Верам, и ты вёл её. Только я знаю, что ты такое. Только мне не будет жаль раздавить гадину». Спустя пять лет Верам за неполных три минуты поймёт, почему его сводный брат оказался способен убить родную мать.
51 Нравится 140 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (4)