ID работы: 11208267

Жизнь и деяния Гарри Поттера

Джен
NC-17
В процессе
415
Горячая работа! 446
SolarImpulse соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 1 283 страницы, 86 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 446 Отзывы 210 В сборник Скачать

Глава 22. Крещение огнём

Настройки текста
Косой Переулок, его обитатели и посетители сильно изменились за прошедшее лето. Раньше главная улица магической Британии была местом радостных встреч, романтических свиданий и даже массовых гуляний по особым случаям; вечно пестрая, вечно многолюдная, вечно шумящая – живая. Многочисленные магазины и кафе закрывались только на ночь и спешили открыть свои двери с первыми же утренними часами; недостатка в клиентах тут не знали. Тут можно было достать любой товар сообщества или же встретиться с людьми, способными удовлетворить... Специфичные потребности за несколько большую цену. Волшебники и ведьмы со всех Островов, что потомки аристократических родов, что простые магглорожденные, оставляли здесь свои кнатты, сикли и галлеоны к вящему удовольствию как предпринимателей, так и уродцев из банка. Теперь, когда Министерство официально признало возвращение Тома Реддла – как его действительно правильнее всего будет называть – Переулок преобразился. Конечно, люди по-прежнему его посещали; большинство лавочек да магазинов по-прежнему работали... Но многое, очень многое переменилось. По стенам и на окнах каждого дома, где раньше красовалась броская и яркая реклама, теперь были развешаны строгие министерские плакаты: объявления о розыске Пожирателей, предупреждения о необходимости бдительности в военное время, призывы записываться в новомодные кружки самообороны и, конечно, славящие доблестных защитников Британии «агитационные картины». Директор Хогвартса, Мальчик-Который-Выжил, сам Министр магии смотрели на проходящих мимо людей, пытаясь внушить им уверенность и твердость духа – вот только со своей задачей они справлялись посредственно. Посетители Косого Переулка в эти дни двигались быстрее обычного да нервно оглядывались по сторонам; они старались как можно скорее покончить с делами. В интересах безопасности запретили устраивать массовые праздники; всё меньше и меньше гостей было в чудеснейшем заведении Флориана, и даже «Дырявый котёл» испытал отток клиентуры. Только уродцы из банка по-прежнему улыбались, сводя дебет и кредит. Господи, неужели они всегда будут в выигрыше? Подобными невеселыми наблюдениями Флёр Делакур пыталась скрасить затянувшееся ожидание. Она стояла в полном одиночестве на углу своего дома уже двадцать лишних минут; разумеется, в её голову попытались закрасться самые неприятные мысли – и, усилием воли переключив внимание на окружение, она смогла перенаправить и самосознание. В последнее время ей частенько так приходилось поступать; а порой казалось, что теперь вся её жизнь и состоит из одного-единственного, тягостного и нетерпимого ожидания. Отнюдь не этого она ожидала ещё неделю назад: она была уверена, что у членов Добровольческого корпуса жизнь куда более динамичная. Ей не терпелось отправиться на «дело» , на настоящее, боевое задание; заняться чем-то полезным, чем-то достойным, чем-то правильным – а не сидеть безвылазно на Косом Переулке, притворяясь, будто продолжается осточертевшая «повседневная жизнь». Ведь, казалось, всё так многообещающе начиналось! Она явилась ранним сентябрьским утром в Министерство магии и пошла записываться в созданный Скримджером «Добровольческий корпус»; к её удивлению, обычно неторопливые британские бюрократы на сей раз сработали быстро и вся пергаментная «формальщина» заняла меньше часа. Потом настал решающий момент: личное собеседование с могучим темнокожим аврором, представившимся как Кингсли Бруствер. Разговаривали они недолго, но обстоятельно: формального главу корпуса интересовали мотивы Флёр, её теоретические познания и практические навыки... Она отвечала чётко и по существу, как могла скрывала переполнявшее её волнение; наконец, Бруствер озвучил свой вердикт и Флёр Делакур была официально принята на службу в Добровольческий корпус. Ей, конечно, хотелось бы попасть в Орден; но она хорошо понимала, что туда не возьмут кого попало с улицы. Нужно будет показать себя с лучшей стороны на службе – и это не будет «просто», придется постараться и выложиться. Но пока ей не представилось ни единой возможности испытать себя; дни мучительно растягивались, часы сменялись часами, а Министерство будто и забыло о своем новом бойце. Предложение встретиться, поступившее от Гарри, несколько выбило её из рутины. Первым позывом было решительно отказаться; он обидел её, он оскорбил её, он считает её непригодной ни к чему белоручкой. Они встретятся потом: лучше всего, конечно, если встретятся на поле боя, и там-то она докажет ему, чего стоит! Но потом Флёр призадумалась – а не из-за Поттера ли её до сих пор не пускают «в поле»? Ведь Добровольческий корпус наверняка тесно связан с Орденом Феникса и, помнится, Гарри резко и рьяно возражал против её участия в войне; даже ушёл от неё, как понял, что не сможет переубедить. А не повлиял ли он как-то на старших командиров? Не убедил ли он их, что его подругу можно оставить вечной «запасной»? Эта неприятная догадка просто так её не оставит; с ней нужно разобраться как можно скорее. И, тем более, ей все же хотелось увидеться с Гарри: обменяться последними новостями, объясниться, посмеяться, просто поговорить по душам, наконец. Вот она и согласилась встретиться с ним на Косом Переулке. И вот он пришел. Черноволосый парень выглядел получше, чем в их прошлую встречу: мантия не казалась настолько поношенной, он был чисто выбрит, движения были быстрыми и плавными. Неужели её друг, спаситель её и Габриэль, действительно способен на такую низость? Вот уже догадка начала ей самой казаться глупой и необоснованной... Стоило ему приблизиться к француженке, как та безошибочно ощутила наложенные на выбранный ими уголок Отталкивающие чары – посторонние волшебники не будут замечать их двоих. Вот он подошёл ещё ближе; ведьма перевела дыхание и уже было подготовилась задать вопрос. – Флёр, я должен извиниться за своё поведение. – Начал разговор Гарри, глядя своими честными зелёными глазами прямо на неё. – Я тогда повёл себя отвратительно, не имея на это никакого права. Ты пригласила меня в гости, угостила, подарок мне сделала. А я оказался неблагодарной свиньей: кричал на тебя, ругался, оскорблял тебя... Короткое, тихим голосом произнесенное признание – оно же самое искреннее. Человек, который извиняется по велению совести, не сочиняет длинных оправдательных речей и не бьет себя кулаком по груди; простые и честные слова скажут всё сами за себя. Подобные признания тяжело даются людям; и от того они лишь ценнее. И они действительно оказали благотворное влияние на Флёр; конечно, извинения не могли моментально стереть из её памяти произошедшего... Но первый, самый сложный шаг к примирению был совершен, и был совершен человеком, виновным в самой размолвке. Она услышала подлинное сожаление в голосе Гарри: он понимал свою вину и искренне хотел её загладить. – Прости, пожалуйста. – Извинения приняты, Гарри. – Тепло улыбнулась ему ведьма.– А теперь, давай поздороваемся по-нормальному. Дважды повторять приглашение не пришлось. – Ну... Есть какие новости? – Непродолжительные объятия всё-таки не полностью растопили лёд, и Гарри всё ещё чувствовал себя неловко в обществе оскорбленной им ведьмы. – Я вступила в Добровольческий корпус, Гарри. Жду первых приказов со дня на день. – Сообщила ему Флёр, внимательно наблюдая за реакцией Гарри на эту новость. Тот не стал возражать, спорить или ругаться; только вежливо констатировал. – Слышал. – Ты... Не осуждаешь? – И не подумал бы, Флёр. – Гарри повёл плечами и продолжил мысль. – Ты, действительно, взрослая ведьма и можешь принимать самостоятельные решения. – А что вообще думаешь об этом? – Поинтересовалась заинтересованная Флёр. – О моем решении? – Это непростой и по-настоящему смелый шаг. Ты могла ничего не делать, сидеть в сторонке да ходить на работу; могла вернуться во Францию и спокойно зажить там. Но ты решила поступить по-другому. – И, кажется, не одна я так решила. Ваши министерские меня приняли уж очень быстро; очевидно, не я первая пришла к ним – Не первая, да. Краем уха слышал, мол, добровольцев оказалось больше, чем Руфус надеялся; к нам прибыли волшебники и ведьмы из Франции, Германии, России, Испании, Италии и других европейских стран. – Охотно поделился своими сведениями Гарри. – Кажется, выписанные Скримджером из Мюнхена газетчики действительно справились со своим поручением: европейцы с Континента в кои-то веки вспомнили, что их от нас отделяет лишь тонкая полоска воды, и что Пожиратели могут её пересечь за десять минут при малейшем желании. Здорово их там журналисты встряхнули... – Родители мне пишут о чем-то таком. – Хоть они и были под защитой надежных чар, Флёр заговорила ещё тише. – Во Франции неспокойно, Гарри: наш министр заверяет, что Пожиратели останутся по ту сторону Ла-Манша, но в то же время увеличивает налоги «в интересах сообщества». В Париже, Орлеане и Марселе каждый день открывают новые кружки самообороны; папа даже собирается записаться в один такой. – Всегда готовься к худшему; так остается шанс для приятного сюрприза. – Гарри явно одобрял предусмотрительность главы семейства своей собеседницы. Новая информация предоставила Флёр отличный повод для размышлений: она-то и раньше подозревала, что добровольцев должно набраться немало, а теперь услышала подтверждение от явно осведомленного человека. Значит, волонтеры нашлись в приличном количестве; однако теперь перед ней во весь рост встала очередная загадка – и она поспешила обратиться к Гарри за разъяснением. – Но, Гарри... Раз нас так много, то почему мы до сих пор ни в чем не участвуем? Почему нас никуда не отправляют? Почему я не получила ни единого приказания, ни одного назначения? – Всё просто: министр еще не придумал, как именно использовать свалившееся ему на голову подкрепление. – Гарри звучал всё увереннее и увереннее; он, как Флёр показалось, оседлал «конька» и позабыл о неловкости и растерянности. – Добровольцев действительно собралось предостаточно, но при этом они все очень разные по знаниям, навыкам и опыту. Вроде, я слышал, будто там есть колдун из Константинополя, боровшийся ещё с Гриндевальдом; но при этом хватает волшебников и волшебниц, ни разу не бывавших на поле боя. Есть хорошие зельевары, профессиональные зачаровыватели, наберется пятерка профессиональных дуэлянтов – и при этом они все формально состоят в одной организации! Уверен, министр и его команда сейчас всё еще гадают, как же им со всеми вами поступить... Совершенно неожиданно для Гарри, Флёр добродушно рассмеялась, обнажив перед собеседником стройный ряд белоснежных зубов; все глодавшие её опасения и подозрения показались ей таким глупым да бессмысленным вздором, что ведьма не смогла сдержаться. Озадаченное же лицо Гарри, озадаченного такой реакцией на его серьезный анализ, только добавляло ситуации комичности – наконец, оправившись от первого удивления, черноволосый парень решил задать очевидный вопрос. – Что такое? – Знаешь, Гарри, а я думала, что меня держат дома из-за тебя. – Теперь ей нужно было объяснить объяснение. – Ну, что ты как-то повлиял на мистера Бруствера, убедил его оставить меня под замком и позволить остальным добровольцам рисковать собой. И только теперь я поняла, как же глупо это было! – Ну нет, я не настолько влиятелен. – Рассмеялся вместе с подругой Гарри: этот добрый и радостный смех помог им обоим настроиться на новый, куда более благожелательный лад. – Флёр, у меня появилась отличная идея. – Какая? – Хватит говорить о делах на улице. Предлагаю нам зайти куда-нибудь и поговорить обо всем неторопливо да чинно; разумеется, за всё заплачу сам – я ведь всё еще должен тебе за сорванное мной чаепитие. – Может, навестим Розу Ли? – Предложила Флёр первый же пришедший ей на ум вариант. – Она обрадуется любому клиенту, чай там подают прекрасный, атмосфера потрясающая... Вместо ответа Гарри взял француженку под руку, а та радушно ему улыбнулась. Приятное предвкушение вытеснило из сознания Флёр воспоминания о сорвавшемся вечере; нет смысла переживать о прошедшем и минувшем, если грядущее всё исправит. Да, в прошлый раз встреча, мягко говоря, не задалась – но это никак не отразится на предстоящем! Сегодня и сейчас она приведет Гарри в лучшую чайную магической Британии, где они смогут в тишине и спокойствии насладиться как ароматным, приятным питьем, так и компанией друг друга. Красивая, умная ведьма и умный, симпатичный парень друг напротив друга, ласкающая слух музыка на заднем фоне, фарфоровая чашка китайского чая в руке... Гарри расскажет ей что-то важное и интересное, она поделится с ним своими размышлениями и сомнениями, они совместно их разрешат, потом закажут ещё один чайник и обсудят что-то более приятное, светлое и веселое. Флёр полностью погрузилась в приятные и греющие душу фантазии – иначе она бы заметила несвойственное изменившемуся Косому Переулку оживление. Ещё не было и полудня, но главная улица местного магического сообщества будто переживала возвращение к лучшим временам; уже давно тут не бывало стольких посетителей в утренние часы. Кое-где маги в гордом одиночестве рассматривали витрины магазинов, читали рекламные объявления и пристально изучали свеженькие министерские плакаты; компании друзей, по трое или четверо, стояли плотным кругом да громко переговаривались о всякой пустяковой ерунде. Пара колдунов стояла у входа в кафе Флориана, почему-то не решаясь зайти внутрь да сделать уже свой заказ. Никто из них не обращал внимания на Флёр и Гарри, не было среди них ни одной ведьмы; компании уж слишком деланно смеялись над неудачными шутками, а любующиеся плакатами и объявлениями нервно дергались и переминались с ноги на ногу. Совершенно неожиданно для француженки, Гарри резким, сильным движением потянул ту в укромный проулок промеж лавок. Только чудом ей удалось сохранить равновесие и не упасть на землю; шокированная и изумленная подобным поведением она захотела крикнуть и возмутиться этой неуместной и неудачной фривольностью... – Тише, тише... – Приложив указательный палец к своим губам, сказал ей Гарри. – Всё это мне очень не нравится... – Что? – Несмотря на удивление, ведьма действительно понизила свой голос. Ответ на её вопрос был дан без промедления. Прогремели оглушительно громкие взрывы и послышался звук бьющегося стекла; раздались воинственно-торжествующие крики «За Тёмного лорда!» да «Бей грязнокровок» и панические вопли перепуганных гражданских. Шумы от заклятий, топот множества ног, сливающиеся в беспорядочный хор голоса... Всё было очевидно: на Косой Переулок напали Пожиратели! Флёр моментально выхватила волшебную палочку, действуя скорее по велению инстинкта. Пожиратели? Здесь? Сердце забилось быстрее, сбилось дыхание, невольно задрожали руки, в ушах раздался противный, неестественный и громкий шум. Ещё пару мгновений назад она готовилась насладиться отменным чаем в приятной компании, мирно поболтать о том о сём да спокойно вернуться домой – что же будет теперь? Что ей делать? – Флёр, оставайся здесь, укройся за вон тем углом и не высовывайся, пока я не вернусь. Наложу Отталкивающие, с другой стороны глухой и даром никому не нужный тупик; ты тут будешь в безопасности. – Гарри скороговоркой выдал категоричный приказ и оглянулся прямо на неё. Настолько требовательным, суровым и в то же время сдержанно-хладнокровным она ещё никогда его не видела. Будто ничего страшного и не произошло! – Поняла. – Тот, кажется, был приятно удивлен её сговорчивостью. Гарри повторно указал своей палочкой на предложенное им укрытие, тихо подошел к углу, заглянул за него – и в один прыжок покинул Делакур. Она и не собиралась с ним спорить – это было бы бессмысленной тратой что его, что её времени. Времени, которое можно провести с куда большей пользой... Досчитав до десяти, давая Гарри время удалиться и самой себе – собраться с силами, девушка осторожно выглянула из-за угла прикрывающего её здания: осторожность советовала не выбегать навстречу полной неизвестности и последовать поданному Поттером примеру. Её глазам предстал настоящий хаос, бессмысленный и беспощадный: несколько десятков магов в коричневых, серых и темных мантиях носились по Переулку, стреляя разноцветными лучами по окнам, дверям да витринам. Кто-то целился по фонарям, кто-то пускал в небо Метки и змеев зеленого цвета... Всё это походило скорее на разнузданный праздник непослушания, чем на боевую операцию кровожадных террористов: по крайней мере, Флёр не заметила ни одного изуродованного тела или разрушенного здания, о которых читала в «Пророке». Правда, невозможно было понять, кто есть кто... И тут мимо неё пронесся худой и высокий Пожиратель, радостно повторявший общий боевой клич да бьющий фонарные стекла. Полностью погруженный в увлекательный процесс, он не заметил ни то чтобы беловолосой головы – даже самого прохода, в котором она скрывалась. Раз! Палочка вылетает из его рук и отлетает на противоположный конец улицы. Два! Юноша упал, держа руки параллельно телу и сведя вместе ноги. Вид лежащего на земле врага, разоруженного и парализованного, придал Флёр уверенности в своих силах. Первый обезвреженный ею противник в настоящем боевом столкновении; противник, в теории, способный и покалечить, и даже убить её... Был побежден сам. Конечно, он не сопротивлялся и даже не успел понять, что с его телом произошло – но это его вина! Нельзя забываться во время боя: каждая такая ошибка может стоить победы или, если враг жесток, даже жизни. И, чтобы не забываться, нужно иметь четкий, понятный план действий. Да, ей нужен план; а вот времени его придумать осталось совсем немного. Трусливый голосок в голове робко шептал что-то о необходимости пробраться к себе домой и забаррикадироваться в каморке; но эту идею она очень быстро отвергла. Между ней и домом половина Переулка, пробиваться туда придется с боем сквозь основные силы врага и нет гарантии успеха такого предприятия. Кроме того, бегство с поля боя в первом же сражении едва ли украсит досье участницы Добровольческого корпуса; с таким-то позорным клеймом об Ордене Феникса можно навсегда забыть. Наконец, самое главное – что о ней подумает Гарри? Тот не дружит с трусихами... Нет, она поступит иначе. Она найдет его во всем этом беспорядке и будет сражаться плечом к плечу с ним. Она прикроет его, он защитит её; они смогут одолеть врагов, Она должна справиться, она может справиться; убедительное доказательство этому лежит безмолвным оловянным солдатиком на камнях Переулка. Она справилась со врагом сама и без чужой помощи; осознание первой победы придало Флёр отваги, уверенности в своих силах – и она поспешила покинуть проулок, присоединиться к начинающемуся сражению полноценной участницей. Теперь Косой Переулок уже больше походил на поле битвы – точнее, на то, как Флёр себе представляла битву. Нападающие перегруппировались, объединились в отряды по несколько человек и ломились в дома и лавки; с верхних этажей перепуганные осажденные бросались во врагов всем, что попадется под руку: горшки, предметы обихода, тарелки обильным дождем сыпались вниз, не нанося вреда, но заводя Пожирателей ещё больше. Крики, стоны и вопли слились в единый хор, и понять, кто что кричит уже не представлялось возможным; девушка только успела подметить, что меньше всего членораздельных слов и больше всего криков раздается со стороны, где расположена лавка Олливандера. Наверное, там идёт особенно жестокий бой. Пара человек уже неподвижно лежала на земле, но беглым взглядом определить, к какому лагерю они принадлежали, у Флёр не получилось; да и некогда об этом было размышлять. Её чистое, нежно-голубого цвета платье, её длинные и роскошные светлые волосы, её красивое лицо, её прелестные, притягивающие взгляды формы – всё это выделялось на поле боя, привлекало нежелательное внимание; неудивительно, что новый соперник нашелся очень быстро. Один моложавый Пожиратель отвлекся от благородного битья чужих окон и развернулся в её сторону; скабрезно улыбнулся, предвкушая легкую добычу, да послал в неё Парализующее, уверенный, что на том всё и кончится. Быстрым и даже не лишенным своеобразного изящества движением Флёр уклонилась от красного луча – явно не ожидавший подобной прыти от девчонки такой-то внешности мародер растерялся и не озаботился должной самозащитой. Расплата за самонадеянность последовала незамедлительно: Конфундус принудил колдуна безвольно опустить свое оружие, а созданные Инкарцеро магические веревки гарантировали его неподвижность. Ещё один враг, ещё одна ошибка; этот недооценил противника, посчитал, что «кукла» не способна дать отпора... Пока можно – надо учиться на чужих ошибках. Успех в очередной стычке дал ведьме еще несколько секунд; она попыталась найти глазами Гарри. Понять, куда ей самой надо дальше стремиться, действуя по предрешенному плану. Ещё раньше она высказала предположение, что хуже всего дела идут у лавки торговца волшебными палочками, а если она хоть немного знает своего друга, то он поспешит на помощь именно тем, кто в ней больше всего нуждается. Значит, ей тоже надо поспешить к Олливандеру – и тут перед ней встал другой вопрос: а как? Между ней и домом Олливандера находится несколько крупных зданий, групп Пожирателей на самой улице, да ещё и из домов могут вернуться пресыщенные мародеры. Что же делать? Просто побежать вперёд, слепо надеясь на удачу и скорость своих ног? Слишком глупо и слишком самонадеянно; а она только что видела, насколько это может быть опасным в бою. Нет, нужно подойти к задаче с выдумкой: и в этот миг Флёр удачно вспомнила о Турнире и одураченного ею с помощью маскировочных чар дракона. Да, тогда зверь был всего один, а по краям вольера располагались подстраховывающие взрослые; но варианта понадежнее у неё всё равно не нашлось. Девушка поспешила укрыться маскирующими чарами и, стараясь держаться стены, как можно скорее пробраться к своей цели. Она отчетливо видела Пожирателей, слышала обрывки чьих-то приказов, нередко оказывалась за вражескими спинами... Но не рисковала своим обнаружением и молча двигалась вперед, к Олливандеру: оказаться одной, прижатой к стене и окруженной пятеркой врагов ей очень не хотелось. Она шла вперед и вперед, не отводя глаз с цели и стараясь не отвлекаться ни на что. Благо вниманием нападающих завладели, как ни странно, обитатели Косого Переулка и его простые, честные посетители: к этому моменту первый шок от вражеской атаки успел пройти, и те маги, что не были выведены из строя, спешили присоединиться к бою. Разумеется, сами по себе местные жители мало что из себя представляли в бою – зато их было много, а вот нападавших оказалось ощутимо меньше, к тому же они тоже успели понести первые потери. Теперь Пожирателям пришлось перегруппироваться, даже перейти к обороне, и это дало Флёр шанс пробраться по полю битвы незамеченной вопреки всему. Наконец-то она добралась до здания, где жил и трудился на благо сообщества Гаррик Олливандер; дорога не заняла и минуты, но ей казалось, будто минула целая вечность. И у входной двери она действительно нашла Гарри, в полном одиночестве, но целым и вроде как даже невредимым: по крайней мере, первый взгляд не нашёл никаких видимых ранений. Зато перед здоровым и стоящим на своих двоих Поттером лежало несколько поверженных колдунов – и вот они, как показалось Флёр, были мертвы. Уж точно мертв был один из них, чья белесая голова находилась на почтительном расстоянии от остального тела. Впервые в жизни ведьма видела своими собственными глазами труп и учуяла металлический привкус крови; она испытала легкое головокружение, ощутила странную слабость в ногах... Из наступившего было оцепенения её вывел командный и громкий голос Гарри. – Внутрь! Живо! – Кажется, он смог увидеть её вопреки маскирующим чарам. Ух и умён... Но продолжить мысль Флёр не смогла: она ощутила резкий и болезненный толчок в район лопаток. Гарри не был ясновидящим, не пришлось ему прибегать к каким-либо неизвестным девушке техникам противодействия Маскирующим чарам. Его прозрение объяснялось гораздо проще. Завершилось действие заклятья – и изящная женская фигура в голубом платье снова привлекла врагов, как быка притягивает ярко-алая тряпка. Потерявшаяся на миг в пространстве от увиденного Флёр пропустила заклятье в спину; по счастью им оказалось не Смертельное проклятье, а «простое» Парализующее. Быстрое падение лицом вперёд оказалось болезненным: основной удар пришелся на живот и колени, на которых порвалась тонкая ткань, а её нос не разбился о камни только чудом. Конечно, сами по себе эти «ранения» не страшны – в детстве и в школьную пору она их получала регулярно и неизменно выживала. Но главным было другое: враг ударом в спину сумел её обездвижить, лишить возможности сопротивляться и бороться; следующим же заклинанием он её добьёт... Сильный взрыв раздался поблизости; так близко, что заложил ей уши на несколько секунд. Неужели смерть? Но нет, она всё еще дышала, всё еще могла думать; чудовищный удар пришелся не по ней – эта приятная мысль её несколько приободрила, а в следующее мгновение она почувствовала, как к ней вернулся контроль над собственным телом. С неё сняли Парализующее заклинание – и сделать это мог только Гарри; значит, с ним тоже всё в порядке. Довольная ведьма снова схватила палочку, сжала ее мертвым хватом, стремительно поднялась на ноги и, действуя скорее инстинктивно, поспешила посмотреть назад... И пожалела о таком опрометчивом решении. Открывшийся ей вид поразил Флёр до глубины души. Атаковавший её в спину Пожиратель был целью Взрывного заклинания – и был им разорван на куски. Труп валялся на спине; искаженное чудовищной болью лицо, казалось, ещё молило о помощи, а кровь лилась на камни настоящей рекой. Убило колдуна метким попаданием в живот; Бомбарда обнажила внутренние органы, оказавшись настолько сильной, что разметала по земле кишки врага. Тут же воздух вокруг наполнился резкими и яркими запахами гари и крови; ничто увиденное ею раньше не шло с этим ни в какое сравнение. Её мозг посетила очевидная догадка: после такого удара нельзя выжить. Маг, применивший Бомбарду, использовал её именно с целью убить своего врага, а не просто обезвредить того. Уже ощущая головокружение, слабость ног и подступающую рвоту, девушка бросила взгляд за своё левое плечо. Оказалось, что взрывом ей на спину унесло какие-то бесформенные куски плоти, а те принесли на себя и кровь... Весь завтрак тут же попросился наружу, а удержать его внутри себя у неё не вышло. По идее, тут должно было прийти облегчение; она же лишь зашаталась на месте, едва не упав в цветастое и ни разу не аппетитное месиво под ногами. Но тут ей на помощь пришёл Гарри – хоть и несколько неожиданным способом. Он подскочил к Флёр и несколько раз ударил её по правой щеке ладонью; эта внезапная боль смогла переключить её сознание, вернуть ведьме контроль над её действиями и мыслями. Она подавила естественное желание задавать вопросы, понимая, что им сперва неплохо бы пережить битву; а чтобы её пережить, ей надо довериться другу, обладающему куда большим реальным боевым опытом и способному принимать верные решения на его основе. Так что она молча, без лишних споров и рассуждений, последовала примеру Поттера и заняла оборонительную позицию у стены дома Олливандера. Гарри предусмотрительно отвёл Флёр подальше от разорванного на куски Пожирателя; стоило чудовищно изуродованному телу пропасть с её поля зрения, как ей немного полегчало. Ведьма смогла сосредоточиться на том, что было действительно важно: на выживании и самозащите. И, надо сказать, оправилась она очень вовремя. Перед ними появилась группа из трёх Пожирателей, возглавленная страшным звероподобным громилой – девушка предположила, что он в их компании за главного. Заросший, грязный и в черном рубище заместо приличной мантии, он казался самым счастливым человеком в Британии: так выглядят те, кто всей душой любит свою работу и отдается ей с подлинным упоением. Стоило ему разглядеть двух молодых людей у входной двери лавки, как на его лице появилась зловещая улыбка приятного предвкушения. Двое его подельников были в куда меньшем восторге от предстоящего боя, и один из них, что был повыше, попытался призвать к рассудительности командира. – Фенрир, не позвать ли ещё... – Колдун, названный «Фенриром», не позволил долговязому договорить. – Майк, убери девчонку с дороги; я и Ник займемся её дружком. – Эти сливающиеся звуки напоминали скорее животный рык, чем связную, человеческую речь, но оба Пожирателя прекрасно поняли приказ. Флёр же успела приметить любопытную деталь: распаленные боем и рвущиеся внутрь магазина Пожиратели не смогли опознать Гарри. Иначе они должны были бы позвать на помощь... Развить свою мысль у неё не получилось: происходящее вокруг требовало полной собранности. Фенрир и Ник, третий Пожиратель, насели на Гарри и полностью завладели его вниманием – теперь он ничем не мог ей помочь. Вероятно, ему самому пригодилась бы протянутая рука... Но очередным врагом француженки оказался тот длинный в серой мантии, что хотел позвать подмогу; и, наверное, им двигало отнюдь не сомнение в собственных силах. В отличии от остальных попадавшихся ей за день колдунов этот не торопился подставиться под её удар, но под прикрытием надежных Щитовых чар аккуратно и осторожно, шаг за шагом, подбирался к ней все ближе. Обезоруживающие, Парализующие и другие заклинания, что она насылала, попросту разбивались о вражескую защиту; сама она тоже уклонялась от вражеских атак, но никак не могла остановить постепенное приближение мага. Совсем скоро он подберется к ней на расстояние руки и попытается схватить: если ему удастся взять её в заложницы, они получат огромное преимущество перед Гарри и, вероятно, втроем смогут победить и его. Нет, этого она не допустит; нужно подойти к задаче оригинальнее. Противник силен своими знаниями, опытом и сосредоточенностью; он сконцентрирован на поставленной задаче и готов отражать её заклинания... Заклинания? И тут голову Флёр посетила идея: следующее вражеское проклятье она отбила не в «воздух», а в витрину позади себя – и, поманив битое стекло, отправила его в полет на Майка. Рой острых и небольших осколков подверг вражеский щит серьезному испытанию: где-то она слышала, что непрофессионально наложенные Щитовые чары крайне уязвимы к подобным множественным атакам – и её отчаянная ставка оправдалась. Щит уберег Пожирателя от множественных порезов, но в процессе ослабел, а сам маг невольно прикрыл глаза; этого оказалось вполне достаточно. Девушка оглушила растерявшегося противника, пеленала его веревками и сумела приманить его волшебную палочку: это был успех. Теперь их двое на двое... Сейчас она смогла обернуться к Гарри – а тому пришлось очень нелегко. Его главный соперник, Фенрир, явно превосходил своим мастерством всех виденных француженкой за день Пожирателей: он двигался с необъяснимой для человека ловкостью и скоростью, проворно и исправно уклонялся от отправляемых в него Поттером лучей и при этом пытался как мог сократить дистанцию. Кое-где его рубище порвалось, кое-где виднелась багряная кровь, но звероподобного такие царапины только распаляли и он атаковал с ещё большим упрямством. От напрашивавшегося резкого броска вперёд его удерживал только острый и изящный клинок в левой руке Гарри: враг ещё не настолько потерял рассудок, чтоб без лишней нужды рисковать жизнью. Ведь бок о бок с Фенриром бился Ник, и его участие в драке серьезно осложняло и без того непростое положение друга Флёр. Пользуясь тем, что его соратник представлял куда большую опасность и отвлекал на себя вражеское внимание, Ник предпринял рисковый шаг: попытался обойти своего неприятеля сбоку, оказаться у стены дома Олливандера и нанести удар оттуда. При идеальном стечении обстоятельств – противник будет убит или покалечен; при простой удаче – противник будет вынужден отойти от двери и позволить Фенриру прорваться внутрь. Вероятно, его задумка и удалась бы... Не успей освободиться Флёр, про присутствие которой в бою Ник явно позабыл. Размышлять над хитроумной тактикой не было времени и, положившись на свои чувства, девушка направила в голову врага самый простой Экспеллиармус; не ожидавший заклинания буквально по лбу Ник не просто упустил из рук волшебную палочку, но сам отлетел на несколько метров назад и крайне неудачно приземлился затылком о камни. На такой дистанции и без опыта ведьма не могла с уверенностью сказать, встанет ли этот Пожиратель когда-нибудь снова, но этот бой он точно покинул. Затем француженка прыгнула в бок и сумела в один-единственный прыжок покрыть отделявшее её от Гарри расстояние: теперь последнему оставшемуся врагу придется атаковать их двоих одновременно. Она и Гарри остались вдвоем против одного Фенрира. Обычные, адекватные колдуны поспешили бы прочь или, хотя бы, позвали подкрепление из своих людей, благо остальные Пожиратели всё еще дрались; но командир разгромленного отряда только рассмеялся и приготовился броситься вперёд. Пожалуй, он был настроен пробиться сквозь них обоих и исполнить порученное ему задание любой ценой... Но теперь в бой вступали новые игроки. Министерство, Аврорат и Отдел магического правопорядка наконец-то отреагировали на приходящие к ним сообщения о нападении: в Переулке начали появляться авроры, агенты правопорядка и другие бойцы, союзные двум защитникам лавки Олливандера. Испытывать удачу Фенрир не стал: даже его опьяненный боем и кровью разум смог соотнести риски и счёл их неприемлемыми. Напоследок злобно улыбнувшись Флёр и Гарри, он поспешил трансгрессировать куда подальше – и очень вовремя, поскольку профессиональные борцы с темными колдунами поспешили наложить чары, помешавшие бежать остальным. Зачистка немногих оказавших сопротивление налетчиков заняла совсем немного времени и не потребовала участия их двоих; в несколько минут всё было кончено. Победа. Пожиратели сбежали с Косого Переулка, Гарри и она оба живы, почти что даже целы... Но почему-то Флёр не испытала ожидаемой радости от своего успеха, от своей первой настоящей победы – только почуяла, как стремительно её оставляют силы. Она опустилась на крыльцо защищенного ими дома, всё еще сжимая палочку в правой руке, и попыталась перевести дыхание. – Как я понимаю, чай мы сегодня не попьем. – Сказал Гарри поразительно-спокойным голосом, усаживаясь рядом с Флёр. Как будто ничего и не случилось! – Молодец, Флёр. Ты молодец. Она пропустила его комплимент мимо ушей; у неё был готов куда более значимый вопрос... – Гарри... Ты убил его? – Она не знала ни имени, ни первоначальной внешности человека, превращенного в ошмётки Бомбардой, но друг легко понял, о ком она говорила. – Да. Я убил Пожирателя, обездвижившего тебя. Убил бы и Фенрира, хвати мне времени и навыка. – Он не спорил, не отрицал. Просто признал факт самым своим равнодушным тоном. – К сожалению, здесь я сплоховал. – Почему? – Иначе он убил бы тебя. – Теперь она услышала искреннюю заботу в его голосе. – Это война, Флёр. Как я и говорил тебе тогда; тут надо действовать решительно и жестоко... Впрочем, тебе сегодня это тоже удалось. Как ты послала этого Пожирателя в вольный полёт, как другого стеклом угостила! Та его словно и не слышала. Ему снова пришлось выводить француженку из оцепенения – правда, теперь уже без битья по щекам, а куда более приятным способом. – Спасибо тебе. – А теперь Гарри протянул ей руку; на немой вопрос он ответил честно и прямо. – Ты спасла мою спину в тот момент. – Не за что. – И всё же, несмотря ни на что, было приятно слышать от него благодарность за спасение. Обо всём остальном она успеет подумать потом: сейчас очень хотелось думать о чем-то приятном, о чем-то добром... – Была рада помочь. Наверное, её хорошему приятелю тоже хотелось отвлечься от произошедшего. Это очень хорошо объяснило бы последовавшее предложение... – Чайная на Косом Переулке ещё долгое время никого не примет. Это уже не вариант... – Гарри тяжело вздохнул; в следующую же секунду – Идея! Флёр, ты сегодня спасла меня: теперь я обязан тебя угостить... И не просто в случайном городском заведении, а у себя на дому. – Отлично. – Выдавила из себя одно-единственное слово француженка, растерянно осматривая свое некогда красивое платье. – Завтра в обед, значит.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.