ID работы: 11208267

Жизнь и деяния Гарри Поттера

Джен
NC-17
В процессе
415
Горячая работа! 446
SolarImpulse соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 1 283 страницы, 86 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 446 Отзывы 210 В сборник Скачать

Глава 53. Убить Корбана

Настройки текста
Политические убийства - концепт, старый как сам мир. Или, говоря точнее, как сама власть. Стоило людям изобрести власть, как появились те, кто ею обладал - и те, кто хотел ею обладать. И, зачастую, амбициозные и гордые не желали ожидать своей очереди в наследстве или мириться с традициями да законами своих общеста. Яд и сталь стали лучшими друзьями подобных оппортунистов, принося им троны да короны в издевку над всеми порядками. От царей-мудрецов Древнего Востока до кровожадных диктаторов Африки, от императоров старинного Китая до законно избранных президентов - всем им знаком страх смерти от убийцы, даже тем, кому не довелось их пережить. А ведь, по примерным подсчетам специалистов, две трети заговоров не удаются: то не хватает денег, то исполнители отказываются в последний момент, то защитникам персоны удается сыграть на опережение; наконец, даже если покушение состоится, успех отнюдь не гарантирован. Сорваться оно может тысячей способов: охрана не пропустит, оружие заклинит, сама жертва переживет полученную рану... Но порой грамотно нанесенный удар способен переменить весь ход истории, не меньше не больше. И потому-то всегда находятся готовые рискнуть ради большого куша люди, несмотря на увещевания статистики, страха или показательные казни. Магам ничто человеческое не чуждо. И, поскольку сообщества волшебников тоже имеют властную иерархию, здесь власть придержащим тоже приходится оглядываться по сторонам. Чего стоит судьба Спенсера-Муна, убитого, по авторитетному мнению Дамблдора, в результате блестящего заговора аристократов? Или судьба министра магии Мексики, чьей смертельной ошибкой стала борьба с наркодельцами? Если же посмотреть в самую глубину веков, то там можно найти еще больше примеров подобного рода. Пожалуй, в британской истории, отдельного упоминания заслуживает убийство Реджинальда Лестрейнджа, весь XVI-й век бывшего серым кардиналом сообщества - с ним никто не мог бороться привычными, законными методами, посему воспользовались подосланной змеей. На которую, естественно, предварительно наложили специальные чары, позволившие животному преодолеть барьеры, стражу и другие преграды на ее непростом пути. Магия поистине открывает множество разнообразных дверей перед разумным, в том числе и в таком щекотливом вопросе, как убийство себе подобных. Только вот Отряду Поттера многие из этих решений недоступны. Гарри, Энтони, Рону и Дафне со Сьюзен доводилось встречать упоминания о могущественных ритуалах, способных убить любого человека на самых дальних расстояниях; о ядах, не оставляющих никаких следов магии в организме; о смертельных проклятьях, передающихся с помощью портретов... Однако все подобные ультимативные приемы выходили за пределы возможного для вчерашних школьников. Новый знакомый Гарри, инквизитор Антон Черный, сказал еще больше: редок тот чернокнижник, что способен в самом деле наложить опасные чары дистанционно - а для большинства проклятий требуется прямой контакт. И, к своему сожалению, Гарри об этом неплохо знал и без его подтверждений. Приходилось признать, что даже совместных усилий всего Отряда не хватит для проведения подобной «церемонии» в жизнь: нет ни знаний, ни опыта, ни даже готовых инструкций. Вариант с отравлением тоже пришлось отставить: даже сумей они изготовить летальный яд в полевых условиях - что так-то отнюдь нелегко - все равно встал бы во весь рост вопрос доставки «угощения» Яксли; тот, сам происходивший из клана потомственных отравителей, всегда помнил о подобных угрозах и никогда не появлялся на людях без действенных оберегов. И, скорее всего, в одиночестве он их тоже не снимает, памятуя о близости смерти. Оставалось одно: убить его «прямым» способом. Как раз здесь визит Черного с его рассказом пришлись как нельзя кстати: в Министерстве Корбан для Отряда был попросту неуязвим. Там Пожиратели позаботились о безопасности как следует, особенно после печальных для них событий в Рейвен-Роке; туда они и с помощью инквизиторов не смогли бы пробраться незамеченными. Новые контрольные пункты, надежные защитные и сигнальные чары, изъятие палочек у всех посетителей, усиленные патрули меченых на каждом этаже, сокращение числа дорог между уровнями... И, естественно, драгоценное тело министра оберегают особенно тщательно. К нему не допускают непроверенных гостей, он днями и ночами находится на службе, он старается как можно реже покидать стены укрытия. Именно поэтому о его визите в Драгонстоун не говорят, не пишут и не упоминают; Яксли справедливо опасается возможной акции возмездия со стороны Сопротивления. Только заявившись туда неожиданно, свалившись мирным жителям словно снег на голову, Корбан может рассчитывать на эффект внезапности. Агенты Сопротивления наверняка успеют передать весточку о его появлении, но вот собрать подходящий ударный кулак Бруствер не успеет - а, возможно, и не захочет. Главному командиру Сопротивления в самом деле свойственна осторожность, даже, возможно, излишняя осторожность. Однако Гарри смог вовремя оценить, какая редкая возможность пришла к нему в руки - и ухватился за нее как только мог. Сразу несколько факторов дают Отряду, да его неожиданным союзникам в лице отряда Инквизитория, шанс преуспеть в их смелом начинании. Во-первых, враг добровольно покидает свое хорошо защищенное логово; тамошние стены и охранные заклинания уже никак ему не помогут. Во-вторых, необходимость сохранять внезапность ограничит эскорт Яксли; ему придется полагаться на относительно небольшую группу сопровождения и местный гарнизон. То же обстоятельство не даст Пожирателям заранее готовить Драгонстоун к приему высокопоставленного гостя, расставляя ловушки и «сигналки»; подобную работу обязательно заметят, о ней сообщат, и она вызовет подозрения. Меченым придется обойтись теми решениями, которые могут быть воплощены на скорую руку – и, соответственно, куда как более уязвимы для Отряда и инквизиторов. Наконец, на руку охотникам сыграет сама цель визита Корбана. Он, по словам Черного, желает провести широкое собрание и добиться «одобрения» населением предпринимаемых им действий. Министры магии в спокойные, довоенные времена, регулярно прибегали к подобному трюку: приехать в ту или иную кляксу на карте, поговорить с местными, сделать пару-тройку удачных колдографий для «Пророка» и заявить о поддержке населением своих начинаний через этот официозный рупор правительства. Это считалось признаком хорошего тона: показывает близость министра к простым волшебникам, дает им возможность подать напрямую свою жалобу, высказать своё отношение к тем или иным решениям управляющих сообществом... Другое дело, что даже при Корнелиусе Фадже, человеке довольно терпимом к чужим мнениям, подобные путешествия обычно превращались в парад официоза – что уж говорить о Корбане Яксли? Любой человек с умом развитей мальчишеского понял бы, что планируется простое театральное представление. Но, тем не менее, для реализации всего замысла даже марионеточному министру потребуется собрать толпу магов и ведьм – и, естественно, это дает шанс потенциальным убийцам приблизиться к врагу для нанесения решительного и жестокого удара. В то же время Гарри пытался не строить иллюзий: дело будет опасным и стоящая перед ними цель отнюдь не простая. Да, сам Корбан Яксли как дуэлянт и боевик ничего из себя не представляет; окажись он перед ребятами из Отряда в сражении, проблема решилась бы сама собой. Но министр магии прекрасно знает об этой своей слабости – и не пытается изображать из себя нового Гриндевальда или второго Лестрейнджа. Он старательно окружает себя телохранителями: как меченые собратья, так и перешедшие на сторону Пожирателей авроры защищают высокопоставленного слугу Реддла от любых угроз. Да, в Драгонстоун прибудет не вся королевская рать, а только избранные специалисты; но ведь и их усилий хватит, чтобы прикрыть отход Яксли в безопасное укрытие. Хватит буквально одного защитника, знающего трансгрессию, чтобы Корбан испарился в воздухе; и, если покушение провалится, повторного шанса уже просто не представится. Не отличающийся личной отвагой Яксли и без того наверняка в ужасе от того, что его заставили покинуть пределы безопасного кабинета, а стоит ему испытать дыхание смерти на плече... Министр магии ещё год не покинет своего офиса, а Отряд провалит первую самостоятельную акцию. И, разумеется, не такого исхода этой операции желал его командующий. И он намеревался приложить все возможные усилия для того, чтобы эта операция оказалась не простым покушением. Ещё на самых ранних этапах планирования Гарри столкнулся с новой для себя проблемой. Из-за особенностей стоящей перед Отрядом задачи, он не мог взять с собой в Драгонстоун всех боевиков – чем больше людей, тем выше риск обнаружения. Один не в меру бдительный стражник, один неверный шаг на руну тревоги, одно неосторожно брошенное слово... Ограниченность доступных Отряду ресурсов и поджимающие, требующие скорых решений сроки накладывали и свои ограничения: Флёр, сестры Патил, Чжоу и Дин Томас должны были остаться на этот раз в лагере. Гудман мог бы достать ингредиенты для большинства зелий, но вот времени на их готовку у ребят попросту не было. Зато, если сознательно ограничить число участвующих, можно ответственно и серьезно подойти к вопросу маскировки и оснащения... Снова и снова суровые реалии войны накладывали рамки, из которых Отряд никак не мог выйти; и сейчас Поттер посему решил обойтись относительно небольшим отрядом – относительно, поскольку союзные инквизиторы не подчинялись лично ему и он не мог диктовать им нужную линию поведения. Как бы ему того не хотелось... Но приходилось работать с тем, что было на руках. Благо на здравомыслие Черного и его спутников можно было положиться; в Инквизитории до высоких чинов и ответственных поручений иначе не дослужиться, об этой организации и её сотрудниках Дамблдор, Грюм и Сибус ему рассказали достаточно. Тем утром с ним из лагеря отправился небольшой отряд. Сам Гарри, Рон, Шеймус, Энтони, Виктор и Сьюзен – все остальные остались на территории завода, тренироваться и ожидать их возвращения. За главную осталась Дафна; ей эта роль удавалась неплохо, и Поттер мог положиться на подругу в деле поддержания порядка и дисциплины. Она удержит остальных ребят и девчонок под контролем на первое время… А если что-то случится, то он ей уже всё сказал, что нужно делать. Сейчас же за ним шли четверо парней и одна девушка, над чьими лицами Поттер и Гудман старательно поработали: тут добавили небольшой шрам, тут изменили форму носа, тут изменили оттенок кожи – всё это Фрэнсису явно частенько доводилось делать в прошлом. Требуется хорошо отработанный навык, иначе сколько бы то ни было наметанный глаз сходу учует поделку. И, как он объяснил из своего опыта, британские авроры с легкостью распознают низкопробные чары Иноликости, после чего у использовавшего такую маскировку колдуна начинаются «крупные проблемы». «Пересобранные» же Гудманом лица не вызывали отторжения, они выглядели естественными и «нормальными»; учитывая, что ребята собирались смешаться с многолюдной толпой, Пожиратели не успеют ничего заподозрить. На руку сыграет и отсутствие постоянных охранных чар и мудреных рун, многие из которых способны бороться с подобной волшебной «пластической хирургией» – в Драгонстоуне у меченых попросту не будет времени на их создание. Так что шестерка удачно измененных бойцов шла на встречу с союзниками с ним во главе сквозь лес, окружавший Драгонстоун. И он снова остался наедине с терзающим его роем мыслей. Роем, не желавшим отступать с самого дня, когда он вновь встретился с Лусио Мартином лицом к лицу... И ушёл живым, исключительно по его милости. Разумеется, никому из ребят Гарри ничего не сказал; те же были слишком истощены дневной тренировкой под началом Рона и Виктора, чтобы уловить его настроение и смущение. А ведь ему было от чего прийти в смятение! Появился старый и смертельно опасный враг, тот человек, из-за которого в Британии установилась власть Реддла; из-за которого он потерял наставника и учителя; из-за которого страдают тысячи британцев. Но вместо того, чтобы нанести ему, Поттеру, добивающий и верный удар, Мартин прочитал тому подробную лекцию об устройстве маггловского мира, поделился секретами и тайнами, за которые многие волшебники и правители бы удавили родных матерей – но он вышел к нему с открытым забралом и говорил с ним, как с достойным уважения, пусть и малознающим, собеседником. И предложил ему, Поттеру, присоединиться к его, Мартину, организации. Предложил месть, предложил восстановить справедливость и порядок на Островах, предложил поучаствовать в таком бесспорно благородном деле, как, не много не мало, спасение самого мира... Предложил ему спастись от крестража в голове... Как бы не пытался он сосредоточиться на важном, главном и актуальном, его разум волей-неволей возвращался к сцене в том трижды проклятом ресторане. Неужели Мартин не врал? В какие-то мгновения Гарри был убежден, что вся сцена была попросту дешевым фарсом; все предложения Лусио тогда становились изощренной издевкой, а тот неоспоримый факт, что юноше дали уйти целым и невредимым, воспринимался как жалкая прихоть пресыщенного чародея. В эти минуты командир Отряда верил, что всё с большим миром в порядке, по крайней мере относительном, нет и не будет никакой разрушительной войны, а все эти напыщенные разговоры служат только прикрытием для честолюбивых амбиций маньяка. Но затем наступали часы, когда бывший ученик Альбуса Дамблдора склонялся к тому, чтобы поверить старому врагу директора Хогвартса. Все аргументы испанца звучали разумно, логично и, как бы это цинично не звучало, соответствующе человеческой природе; а уж то, что он отпустил Поттера, прекрасно укладывалось в логику этого предположения. Глупостью было бы заключать союз в состоянии аффекта; хорошо понимая состояние Гарри, Лусио дал ему время «обдумать» предложение. Возможен, конечно, и третий вариант: Мартин не врет о состоянии дел в мире, он в самом деле желает убить Реддла... Обманывает он «только» с обещанием помочь против крестража. Действительно, зачем ему живой Поттер после того, как его руками будет сокрушен непредсказуемый и опасный «Темный лорд»? С чего бы ему стараться ради инструмента, пережившего полезность? Этот человек за свой век успел сделать столько «невозможного», что наверняка сам сбился со счёта. Проклял Альбуса Дамблдора, воссоздал из руин поверженную организацию, вошел в контакт с правительствами магглов – мало ли какие ещё секреты магии ему подвластны? А мотив может быть очень простым: в лице союзного ему Гарри Поттера Мартин рассчитывает получить надежного, преданного и, при этом, талантливого партнера в очищенной от Пожирателей магической Британии. Такой маг, как Лусио Мартин, привык играть в долгую; иначе он бы насовсем отказался от борьбы после разгрома Легиона. И, оценив по достоинству его навыки и способности, испанец решил сделать ставку на него... И только оказавшись на нужной опушке Поттер смог забыться. Тут его самого и его ребят уже поджидали союзники, и это значило, что пришло время заняться делом. – В графике. – Вместо приветствия заметил Черный, обращаясь к Поттеру. Черт один знает, как капитан относился к такому нестандартному союзнику... Но сейчас они оказались в одной лодке и грести нужно синхронно. – Как и нужно. – Ответил Поттер, осматривая встречавшую их компанию. Трое ещё незнакомых чем-то неуловимо напоминали его нового знакомого; похоже, что служба наложила общую печать. Такие соратники и были нужны Отряду: знающие свое дело, опытные убийцы, готовые бороться с Пожирателями без лишних сантиментов – и способные довести дело до конца. Их внешний вид внушал ему осторожный оптимизм; если они действительно так хорошо знают что делать, то сегодня Яксли никуда не уйдет. – Поскольку нам нужно ещё раз повторить весь план. От начала до конца. Возможно, инквизиторы к такому не привыкли. Но они должны понимать, что их напарниками выступают вчерашние школьники; пусть сделают на это скидку. Да и, в конце концов, повториться – это не преступление. Преступление – провалиться. – Вы пойдете самыми первыми. – Начал Антон. – Вы должны смешаться с толпой на центральной площади, где как раз идёт бойкая торговля по случаю воскресенья. Торгуйтесь, но соблюдайте меру; Яксли появится через час, и вы должны к тому моменту уже должны быть с покупками. Если все пойдет как надо, то вы окажитесь посреди многолюдной толпы – и ваша маскировка поможет избежать опознания. Мы вчетвером к тому моменту займем свои позиции и позаботимся о внешнем периметре охраны Яксли. Они умрут и не успеют подать тревожного сигнала; вы же дождетесь появления самого министра и нанесете по нему удар... Раз у вас, Поттер, есть способ обездвижить их. – Да, об этом мы позаботимся. – Сказал Гарри, доставая из кармана «подарок» от Мартина. «Белая смерть»... – Этот шар, любезно найденный для нас Гудманом, не позволит меченым и Корбану даже поднять палочку, не то чтобы ею воспользоваться. В уголках губ старшего инквизитора Гарри почудилось подозрение... Которое, по счастью, Черный решил не озвучивать. И к лучшему: это избавило его от необходимости дальше врать. – Трансгрессия оттуда будет невозможна, об этом Пожиратели позаботятся. Снимать же воспрещающие чары будет тратой времени, – решил Антон вернуться к насущным вопросам, – посему вам придется пробежаться. Мора, моя четвертая напарница, будет ждать нас всех на обусловленном месте с транспортом. Проедемся несколько миль, высадим вас где подальше от Драгонстоуна, и оттуда уже трансгрессируйте вволю. Со стороны подобное планирование могло показаться недостаточным. Никто не говорил толком, как именно ребята должны смешаться с толпой; каким путем инквизиторы гарантируют молчание охранников Яксли; каким способом серебряный шар сможет предотвратить отход министра магии и его защитников... Вот только подробные расспросы остались на школьных занятиях: и летучая команда Инквизитория, и Отряд Поттера исходили из справедливого предположения о компетентности своего союзника, его способности справиться со взятой на себя частью сделки. Потому-то и Антон Черный, и Гарри Поттер избежали «допросов с пристрастием» и, ещё раз оговорив самую суть плана, расстались. И юные волшебники, как и было оговорено, отправились в близлежащий городок, изображая из себя простых и честных поселян, пришедших отовариваться всем необходимым. Сам Драгонстоун относится к относительно старинным поселениям: первые упоминания о нем относятся ещё к V-му веку. Тут поселился целый патрицианский род, бежавший из Рима в поисках безопасного укрытия от безумных варваров и кровожадных германских чернокнижников; по записанным легендам, здешние патриции дружили с драконами и те давали им на себе летать в обмен на уход и почтение. Якобы именно благодаря помощи летающих тварей удалось отгородить место для создания нового городка и защищать его в разрушительном огне Темных веков от всех угроз. Дикари, враждебные маги, различные темные твари – все они привыкли бояться крыльев и безжалостного огня с небес. Потеряли же они драконов по глупости: неблагодарный внук патриарха увлекся магглорожденной и по «просьбе» той подло отравил благородных животных во имя «спасения ничтожных простецов». Поттера эти чистокровные байки да древние россказни нисколько не волновали; по счастью, у Пожирателей под рукой драконов не было. Это могло бы... Осложнить их начинание, очень мягко говоря. В остальном Драгонстоун был ничем не примечателен. Двухэтажные, трехэтажные кое-где четырехэтажные дома – и обычно первый этаж тогда отводился под лавку или мастерскую, кормившую местных обитателей. Как обычно, небольшие поселения магического мира старались вытянуться в высоту, лишенные возможности распластаться в ширину. Кое-где виднелись украшения, где-то внешний вид зданий был победней; но тут не было заметно как кричащей нищеты, так и вымученного богатства. Тут всё было построено словно под линейку, как в американских фильмах: несколько длинных и просторных улиц сходились и образовывали крупную центральную площадь. Там собирались на массовые празднества, там устраивали гулянья и представления; там свои обращения зачитывали местные власти; и, естественно, туда по воскресеньям собирались люди со всей округи поторговать, обменяться новостями и, возможно, пригласить друг друга в гости. Подобная провинциальная жизнь всегда отличалась монотонностью и некоторой серостью; неудивительно, что маги и ведьмы старались хотя бы воскресенья превратить в события. И даже сейчас жители Драгонстоуна пытаются цепляться за остатки привычного и знакомого... Однако время неумолимо накладывало свой отпечаток. На стенах «красовались» агитационные плакаты Пожирателей с вечными перепевками все тех же тем: доверьтесь правителям сообщества, верьте в Лорда, соблюдайте бдительность, ненавидьте магглов и помогите Пожирателям навести «порядок». Некоторые плакаты удались лучше остальных, но, в целом, по мнению Поттера, ничего особенного они из себя не представляли. До него и его отряда дошли слухи о том, что некоторые ключевые авторы и иллюстраторы «Пророка» покинули страну, отказавшись сотрудничать с мечеными – и недостаток талантливых кадров неизбежно сказывался. «Крыть» эту проблему Яксли решил простым числом: полный контроль над всеми основными типографиями Британии давал ему возможность буквально запрудить улицы поселков и городов каракулями. Многие окна в домах были закрыты, пусть с точностью установить причину этого было невозможно; за их защитой могли проистекать душераздирающие трагедии целых семейств... Или основательная уборка в детской, пока у родителей выдался выходной. И оба предположения, бесспорно, имели право на существование. Равно и не было здесь виселиц или, тем более, трупов; похоже, что справление «правосудия» проходило в иных местах. Но вот атмосфера на улицах изменилась кардинально: люди ходили понурыми, старались добраться до мест назначения как можно скорее, праздно шатающихся юношей и играющих детей было не видать. Фрэнсис Гудман пока что доказывал, что не зря ест свой паек. Ни один из патрулей местного гарнизона не поинтересовался шедшими к площади волшебниками в простых, кое-где потертых мантиях; егерям не было до них дела, а их внешний облик ничем не вызывал подозрений. Подумаешь, какие-то деревенщины приперлись тратить свои гроши! С таких ничего не взять толком, и такие не создают проблем. Тем более, что, насколько они знали, Драгонстоун ничем интересным не может привлечь недругов Министерства. Тут издавна не водилось значимых ремесленных цехов или гильдий, рядышком не был расположен чей-то мэнор, тут никто важный для нового правительства не живет... Потому-то Отряду и удалось без особых проблем добраться до цели своего путешествия. На площади, впрочем, действительно шел торг. По строгим меркам военного времени, его даже можно было назвать оживленным. Присутствовало более тридцати продавцов, и каждый торговал чем-то своим: овощами и фруктами, мясом и рыбой, утварью... Пара ведьм торговала писчими принадлежностями для школьников и служащих, кое-кто выставил на обозрение платья да мантии; был даже ларек с простенькими, но полезными в быту артефактами. У него уже собралась делегация домохозяек, обсуждавшая, насколько способная к самоочистке посуда достойна их семейных денег. Здешние товары шли по адекватным ценам и выглядели пригодными, качественно сработанными; неудивительно, что жители Драгонстоуна и окрестных поселков пусть и ручейком, но тянулись сюда. Для деревенских жителей то был главная возможность закупиться всем на целую неделю; жителям же самого городка хотелось поддаться соблазнительному самообману и представить, хоть на полчаса, что нет никакой войны и никакой диктатуры. Да и запастись свежими продуктами к воскресному столу тоже было бы неплохо! Общая атмосфера мирных приготовлений и спокойствия передалась даже единственному на всю площадь патрулю егерей: трое безобидных на вид молодчиков, немногим старше Гарри, разве что не спали на посту и смотрели на мир поразительно дружелюбными глазами. Никакой угрозы от этих горе-служак не исходило, в этом Поттер был уверен. Никто из здесь присутствующих и сюда подходящих не собирался участвовать в цирковом представлении Корбана Яксли. И уж тем более никто не желал бы оказаться свидетелем последующего события... Поразительно, как же мало история интересуется желаниями и хотелками конкретных, простых людей. Но времени придаваться праздным рассуждениям о несправедливости мироздания не было; и Гарри подал условный знак, веля всем ребятам, и без того державшимся на почтительном расстоянии, рассредоточиться еще сильнее. Сьюзен встала в длинную очередь к продавцу артефактов; с ней вместе оказался Крам. Грузный, мускулистый болгарин и симпатичная пуффендуйка производили впечатление молодой пары, занимающейся совместными покупками для общего дома; и, как было оговорено заранее, при необходимости разговаривать из них двоих будет Боунс. Второй парой оказались Шеймус и Энтони, которым Гудман дал практически идентичные лица: два «брата» по поручению родителей отправились за канцелярскими товарами и свежими овощами; настолько банально, насколько возможно себе представить. Рон оказался поблизости у лавки, где миловидная хозяйка торговала мясом собственных кур, и завел с ней неторопливую беседу о сложностях и нюансах животноводства в магическом мире. Его опыт в помощи матери по хозяйству оказался бесценным: рыжий слизеринец смог сойти за молодого фермера, искренне интересующегося секретами не самого простого искусства у опытных людей. Сам же Гарри ходил от лавки к лавке, тщательно и придирчиво выбирая товары и, по случаю, вступая в разговоры. Порой до него доносились обрывки фраз, которыми бойко обменивались его бойцы с ничего не подозревающими продавцами и соседями по очереди. – Да, заботиться о коровах в наши дни та еще забота. – Произнесла разговорившаяся с Роном селянка. Его простая речь и вежливость, очевидно, пришлись ей по вкусу. – Дайте мне пять сиклей, я поделюсь с вами рецептом хорошего удобрения. – Три сикля, никак не больше. – Учтиво, но твердо возразил заместитель командира Отряда с самой теплой улыбкой на губах. – Сами понимаете, вчерашний выпускник должен считать деньги. С другой стороны раздавались голоса Голдштейна и Финнигана. – Дорого, сестре ещё не скоро в школу. – Может, скидка будет в сезон? – Дешевле не станет! – Отмахнулась от них ведьма, словно вынужденная разговаривать с отстающими в развитии. – Перья, пергаменты, чернила – всё дорожает, молодые люди. Свой посильный вклад в шум вносили и простые маги. – И это вы считаете свежим? – Какой-то мужской голос безобидно иронизировал. – Если что-то не нравится... – Да сколько можно тратить время на одного человека!.. – Ну, тогда, до следующего раза! Будьте здоровы... Но вот проститься и разойтись эти волшебники явно не успели. Из ничем не примечательного здания ратуши вышел местный глава, пожилой маг с увесистым животом и дрожащими руками; по обе стороны от него двигались две высокие фигуры в форменных мантиях меченых. Едва ли кто-то обратил внимание на его появление, кроме Поттера и его ребят, привычных замечать подобные изменения в окружении. Мэр что-то проблеял в полсилы – но его роль на этом была закончена. Его слова тут же повторил многократно усиленный Сонорусом голос Пожирателя: – Всем оставаться на своих местах! Палочки убрать, не двигаться! Бэкетт, Морт – доставьте остальных сонь из их домов. Чтоб народ здесь собрали мне и быстро! – Такое себе начало для «торжественной» встречи «любимого» министра и «верного» населения... А ведь событие ещё не добралось до финала! Приказ повторять не пришлось. Предсказуемо, никто из местных жителей не решился сопротивляться или даже обсуждать полученное распоряжение – и единовременно умолкли все голоса. Ведьмы и маги всех возрастов тихо, про себя надеялись, что Пожиратели попросту ошиблись; что их не будут убивать или обирать, а «всего лишь» напугают и распустят по домам. Некоторые «колпаки» в первые месяцы правления Реддла подобным способом развлекались да демонстрировали свою новообретенную значимость... Егеря образумились лишь тогда, когда самых известных подобных шутников нашли с вырезанными языками на помойках. Теперь люди Реддла прекратили заниматься подобными бессмысленными представлениями – но от стратегии террора отнюдь не спешили отказаться. Впрочем, пока что надежды собравшихся на площади оправдывались. Выходившие из ратуши следом за своими соратниками Пожиратели не торопились устраивать столь милые их сердцам резню и погром, но держались с практически безукоризненной вежливостью. Нет, конечно, они все еще криками и приказами расчистили значительное пространство площади, едва дав торговцам время сложить пожитки и убраться подальше – но ведь никого не убили! Даже никого Пыточным не «угостили», а это уже пик сдержанности с их точки зрения. Территорию они освобождали по понятным Гарри причинам: требовалось соорудить пусть небольшую, но возвышающуюся над площадью платформу. Благо магия творит чудеса... А пока четверо меченых из заранее приготовленных в ратуше материалов наспех возводили непрочную конструкцию, юноша воспользовался удачным моментом и подвинулся ближе к появляющейся на его глазах трибуне. Всем-то «Белая смерть» хороша, кроме неприличной стоимости ее составляющих частей да серьезного ограничения по применению – ее требовалось бросить в противника словно маггловскую гранату. И, естественно, колдуны, создавая столь хрупкое и сложное волшебное устройство, не предусмотрели какого-либо обходного пути. Нужно было подкрасться как можно ближе, так, чтобы «Смерть» могла сделать свое дело с гарантией. Благо никто не торопился оказаться впереди Поттера. Ему удалось добраться до второго ряда и укрыться от излишне любопытных взглядов охраны за объемной тушей едва ли не упавшей в обморок от испуга ведьмы. Её габариты в кой-то веки сыграют кому-то на руку... А люди всё прибывали и прибывали: посланные егеря хорошо справлялись со своей работой. Как только закончилось возведение трибуны, высокий меченый сделал знак остальным. Двери ратуши открылись вновь, и из них вышел сам «почетный гость» поселения собственной персоной... Естественно, в плотном окружении сразу нескольких внушающих невольное уважение колдунов. Те двигались профессионально, спокойно озираясь по сторонам и оценивая возможные опасности для своего подопечного; именно эти люди, заподозри они неладное, могли бы сорвать Поттеру всю операцию. Сам Корбан Яксли выглядел скверно на таком фоне. Как бы министр магии не старался навести на себя соответствующий посту лоск, наметанный взгляд Гарри подмечал характерные детали, красноречиво говорившие о подлинном настроении «главы» сообщества. Лицо бледнее положенного, мантия уж слишком чистенькая и опрятная, правая рука, дергавшаяся непроизвольно... Последнему представителю аристократического рода явно хотелось оказаться в Министерстве магии, под куда более надежной охраной. Наверняка его появление здесь не было его собственной идеей; вполне вероятно, что это Лорд решил попробовать некую новую тактику. Или, даже если мысль провести «встречу» с простонародьем пришла в голову Корбана, он теперь в ней раскаивался. Ещё не подозревая, насколько же он прав. Тем не менее, собранные пришлыми Пожирателями и местными егерями простые волшебники все прибывали и прибывали. Гарри пришлось теперь постараться, чтобы самому разглядеть в толпе знакомые фигуры и известные лица; и, как они с Антоном и предсказывали, меченые торопились. Торопились – и совершали ошибки из-за этого. Конечно, промеж людей в толпе ходила пара-тройка колдунов в черных мантиях... Но они ограничивались простым осмотром лиц, не удосуживаясь проверить «посетителей» площади специальными чарами. Да и самых агентов в толпе было преступно мало: двенадцать волшебников остались с Яксли, а остальные отправились собирать массовку. Всего двадцать минут Корбан дал подчиненным на подготовку; за это время меченые успели собрать несколько сотен человек на площади... А инквизиторы – как Гарри надеялся – заняли свои места и принялись зачищать дальний периметр. На трибуне стояли сам Яксли, трое его ближайших, самых доверенных телохранителей... И посланный «Пророком» писака, активно делавший снимки на камеру, пока его самопишущее перо описывало происходящее. Недурная компания собралась! Даже мэра городка отправили вниз, к остальным, показывая, что он совсем не ровня главному чиновнику всея сообщества и его антуражу. И, словно исчерпав предел своего терпения, министр магии соизволил нарушить установившуюся было тишину. – Жители Драгонстоуна и гости этого славного городка. – Нужно было отдать министру магии должное: в его голос волнение не проникло. Умело наложенный Сонорус помогал Яксли говорить, и при этом не уродовал исходящие из его горла звуки – как часто случалось с наложенным впопыхах заклинанием такого рода. – Верные британцы, порядочные маги и ведьмы. Я, ваш министр, решил обратиться к вам напрямую в эти темные и опасные времена для нашего сообщества. «Пророк», хоть и является надежным проводником достоверных сведений от правительства нашего сообщества, никогда не сможет заменить открытого, прямого обращения... Гарри мог бы немедленно бросить «Смерть». Он отчётливо ощущал ровный, искусно сделанный шар в своей левой руке; какая-то часть парня желала тут же им воспользоваться... Но он хотел дать инквизиторам побольше времени. Ведь от их действий будет зависеть сам отход Отряда! Он хотел внушить самому Яксли и сопровождающим его волшебникам ложное чувство безопасности; ведь тогда расправа над ними станет легче и проще. И, наконец... Ему хотелось произвести как можно большее впечатление на невольных зрителей грядущего. Посему Корбан мог продолжить свою речь. – Подлое и преступное нападение на Рейвен-Рок стало очередным преступным злодеянием так называемого «Сопротивления». Отбросы нашего общества в ночи перебили всех представителей одного из самых известных, великолепных и уважаемых чистокровных родов. Нотты, любимые своими соседями хранители этой провинции, пали на войне за чистоту и наследие нашего сообщества... – Говорил Корбан четко, никуда не подсматривая. Небось долго секретарям пришлось мучиться с подбором слов, фраз и выражений! Даже немного жаль, что плоды их труда пропадут зазря... – Однако план злодеев удался лишь наполовину. Они, в своей бессильной злобе против Хранителя Британии и его сподвижников, надеялись, что после гибели Теодориха Нотта, в доверенной покойнику земле поднимется мятеж. Наши враги считали, что вы, честные и трудолюбивые волшебники, способны на предательство и подлость – но теперь я своими глазами вижу тщетность их надежд. И я пришел к вам, моим дорогим соплеменникам, со словами благодарности: вы не позволили магглокровкам и предателям совратить себя с истинного пути. Пути, указанного нам всем самим Хранителем! Гарри показалось, что поза Яксли стала более расслабленной. Но он решил позволить министру магии напоследок как следует поупражняться в красноречии – оптимальное время для нанесения удара ещё не пришло... – Знайте: Хранитель ценит верность превыше всего! Да, верность и преданность – к нему, к возрождающейся Британии, к тем слугам, кого он облачает своим высшим доверием... Доверие и верность проведут нас через эти темные, опасные времена, словно яркий факел; факел, в чьем свете исчезнут тени предательства, слабости и трусости. – Продолжал речь Корбан. – Здесь, в Драгонстоуне, волшебники некогда умели летать на драконах. Задумайтесь об этом! Мы использовали этих потрясающих зверей по своей воле, обрушивая на противника настоящие огненные валы и царя над всей округой... Но предательство, слабость и трусость лишили наш род этого грозного оружия. И ведь утрата нами власти над драконами – это всего-навсего один эпизод, один случай потери нами позиций... Теперь мы вынуждены ютиться в этих домах, стремящихся в самое небо; мы вынуждены скрываться и маскироваться, вместо того, чтобы властвовать и брать причитающееся нам, волшебникам, по праву рождения... Куда же без драматической паузы в публичном обращении? – Но сегодня, сейчас мы с вами можем лицезреть самую зарю новой эры. Эры правления магов! – И, не менее предсказуемо, Яксли решил понизить тон. Благо Сонорус все еще действовал, и его слова были разборчивыми даже для задних рядов. – Да, тьма все ещё сопротивляется, не желая исчезать; и, не буду вам, моим дорогим британцам врать – многие из моих храбрых соратников ещё падут, приближая осуществление нашей общей мечты. «И я бы лучше не смог сказать»... Договорить мысль Корбан Яксли уже не успел. Из услужливо собранной старавшимися угодить министру егерями и мечеными толпы практически прямо ему под ноги подлетела серебряная сфера... И только что спокойно, уверенно стоявший на трибуне министр магии испытал острую нужду освободить желудок от недавнего обеда – и этот порыв одновременно с ним испытали все ближайшие телохранители. Гарри позволил себе довольную улыбку: «Смерть» действительно помешает утащить парализованного страшными болями Корбана в безопасное укрытие. Как только шарик коснулся досок трибуны, Поттер уже достал волшебную палочку и нанес один, но надежный удар по стоявшему поблизости от него меченому – и начал двигаться вперёд. Остальные правильно считали сигнал – и приступили к делу. Благо эффект «Смерти» распространялся на ещё большую площадь, чем Гарри изначально надеялся: большая часть отряда Яксли корчилась в страшных, пусть и самих по себе несмертельных мучениях... И открывалась для нанесения финальных ударов. Там Рон Режущим избавил от мучений меченого; тут Сьюзен подожгла стоявшего на отдалении егеря; а Крам неким темным проклятьем превратил Пожирателя за серебряной маской в кусок мяса. Оказывать действенное сопротивление могли только пятеро Пожирателей, достаточно далеко стоявших от Корбана – и трое из них стали жертвами первой атаки. Двое остальных пали в следующее мгновение, только и успев достать оружие и прокричать что-то про нападение. Стоит ли говорить о том, какой поразительный эффект подобная смена действия произвела на собравшихся горожан?.. Но при этом никто не побежал прочь – паника оказалась настолько сильной, что у подавляющего большинства зрителей попросту отнялись ноги. Многие визжали и кричали... Но ядреная смесь здравого инстинкта самосохранения и банального шока напрочь отбила охоту куда-либо бежать, рискуя оказаться между заклинанием и Пожирателями. Гарри воспользовался моментом и стремительно поднялся на трибуну, успев при этом несколькими проклятьями – не Смертельными, конечно, чтобы не пугать излишне простых британцев, – упокоить трех Пожирателей на пути. Бледный, облеванный и дрожащий Яксли производил куда как более запоминающееся впечатление: напыщенных и пафосных министерских обращений «к народу» в британской истории было немало, зато вот обращений с таким драматично-абсурдным концом ещё не было. Из мантии привычным, отработанным движением был извлечен аврорский кинжал; он прошёл, как ему и положено, сквозь щитовые чары, дорогую одежду и пододетую кольчугу... Оборвав тем самым жизнь Корбана Яксли, министра магии и забубенного Пожирателя смерти. Интересно, а как он собирался умирать? В постели, окруженный любовницами и наложницами? В сокровищнице, считая непосильным трудом заработанное и отнятое? На украшенном драгоценностями троне Британии, сжимая в руках скипетр и державу? Уж точно не в собственной блевотине посреди Драгонстоуна! Отсекающее добило оказавшегося рядом с трупом министра меченого. Теперь на всей площадке осталось ровно два человека – торжествующий в душе Гарри Поттер и перепуганный до смерти журналист из «Пророка». Его бы, по-хорошему, тут и добить за сотрудничество с Пожирателями смерти... Но на этот раз юноша даст этому «перу» уйти – чем больше свидетелей, тем лучше. Даже больше... – Записывай давай. – Велел ему Гарри, одновременно снимая чары со своего лица. Пусть все хорошо запомнят, кто тут был; заодно это поможет защитить местных от мести Реддла. – Корбан сказал практически всё за меня. – Закричал Гарри, стараясь при этом – Мы и в самом деле на пороге новой эры – окончательной и полной победы над Пожирателями, их хозяином и его прихлебателями! Сегодня, на ваших глазах, эта эра стала ещё ближе – следом за «хранителем» отправился целый министр! И весь его эскорт! Все они лежат здесь, убитые Отрядом Поттера за бесчисленные преступления против британского сообщества... Растягивать свою речь юноша не мог – время играло против него. Нужно было заканчивать – и заканчивать на правильной ноте. – И я, Гарри Поттер, от имени всего британского Сопротивления делаю всем слугам, союзникам и рабам Тома Марвело Реддла, так называемого «Темного лорда», последнее предложение: бросайте оружие. Покидайте службу, отказывайтесь соучаствовать в новых злодеяниях. Послушаетесь – и это решение будет зачтено вам после нашей неизбежной и скорой победы. Останетесь на стремительно тонущем корабле полукровки-тирана – и уйдете на дно вместе с ним. Бросив эти слова в толпу, Гарри спустился с импровизированной трибуны, выискивая взглядом своих людей и с удовлетворением отмечая, что пока всё идёт без сучка и задоринки. Даже если дальше случится что-то неприятное, то основной ущерб Пожирателям и их хозяину уже нанесён. Тем временем толпа, наконец, опомнилась и началась паника. Колдуны и ведьмы бросились в разные стороны, кто за город, кто в уют и мнимую безопасность своих жилищ, а кто и вовсе куда угодно, лишь бы подальше отсюда. Редкие патрули егерей, и без того пребывавшие в растерянности от такой резкой перемены событий, не могли совладать с давкой и организовать отлов поттеровцев, которые уже успели сгруппироваться вокруг своего командира и теперь спешно отходили из Драгонстоуна. — Твою мать, это было быстро.. — Услышал Гарри у своего уха запыхавшийся голос Рона, который стоял сбоку от своего товарища и уверенными движениями палочкой раздвигал в сторону попавшихся по дороге горожан, что б Отряд не оказался задавлен живой массой. — Надеюсь, ублюдки успели осознать, как они облажались, прежде чем сдохнуть, — довольно ответила Сьюзен, — видел рожу этого “министра” перед тем, как Гарри ему кровь пустил? Сделала бы колдографию на память! — А ну заткнулись! — Рявкнул Поттер. — Трепаться будете в лагере, а теперь подобрали восторженные сопли и вперёд! Несмотря на гложущую Гарри паранойю, всё пока складывалось как нельзя лучше. Судя по всему, его неожиданные союзники из Инквизитория не подвели. Ни одного меченого на площади так и не появилось по прошествии всего времени, пока они добирались до её окраин. В противном случае несколько отрядов Пожирателей из внешней охраны покойного Яксли их бы попросту окружили и поджарили вместе с толпой каким-нибудь Адским пламенем. Ещё через пару минут поттеровцы, наконец, выбрались из паникующей толпы и быстрым шагом поспешили к окраинам Драгонстоуна, стараясь держаться ближе к стенам домов и не попадаться на глазам оживившимся местным силам правопорядка. К счастью, как и любое другое поселение волшебников, Драгонстоун не отличался запредельными размерами, и дорога заняла бы ещё минут десять максимум. Однако вскоре Отряд наткнулся на крупную группу егерей. Находясь чуть в стороне и будучи под действием маскирующих чар, Гарри и его друзья имели все шансы избежать столкновения, однако судьба распорядилась иначе. — А ну стой, гадёныш! — Проорал здоровенный егерь вслед улепётывающему от него мелкому худому подростку, которого, от большого ума, принял за кого-то из членов Отряда. — Авада Кедавра! Гарри отрешённо наблюдал, как ярко-изумрудный луч вонзился в спину парнишке, и тот рухнул на брусчатку уже мёртвым. Очередная жертва из многих. Гарри не собирался останавливаться, что б немедленно воздать мерзавцу по заслугам, не желая лишний раз рисковать своими подчинёнными, но, прежде чем он успел что либо предпринять, Сьюзен с перекошенным от гнева лицом сделал несколько шагов вперёд и взмахнула палочкой: — Круцио! Егерь пронзительно тонко завизжал, будто был не здоровенным мужиком под два метра ростом, а мелкой девчонкой. Охватившая его тело агония мгновенно повергла пожирательского прихвостня, заставив того извиваться на земле. Поттер едва успел подскочить к увлечённой пыткой егеря Боунс и наколдовать вокруг них магический щит, в который незамедлительно прилетело несколько не самых слабых заклинаний. Остальной Отряд также не остался в стороне и мгновенно вступил в бой, забрасывая егерей десятками проклятий. Короткая и ожесточённая схватка поглотила внимание обеих сторон. Поттеровцы уже умели сражаться отнюдь не на уровне вчерашних старшекурсников Хогвартса, были мотивированы и воодушевлены, с ними был и сам Гарри, который по совокупности полученных им знаний и практического опыта мог бы потягаться и с очень сильными колдунами, но егерей было вдвое больше и их тоже, вероятно, завербовали не вчера. Они ловко уклонялись и контратаковали Отряд, постепенно зажимая его к стенам домов, где у него не осталось бы пространства для манёвра и активных действий. Гарри скрипнул зубами и с удвоенной силой и злобой начал атаковать сразу троих насевших на него егерей. Взмах палочкой, и за спиной одного из егерей появился трансфигурированный из камня нож и вонзился тому в лодыжку. Ещё взмах палочкой и второго егеря, несмотря на выставленное им защитное заклинание, смело усиленной ударной волной, словно тараном. Третий счёл лучшим вариантом отойти к основной группе своих товарищей. Бой вот-вот должен был переломиться в пользу Отряда, как Гарри заметил, что к егерям спешит подкрепление в виде ещё одной егерской команды. С таким количеством им точно не совладать без крайних мер, ведь поттеровцы сейчас бились в совсем не полном составе. Поттер стиснул Бузинную палочку и приготовился использовать свой последний аргумент. Адское пламя бы не оставило от их врагов и пепла, но заодно бы и спалило вместе с ними всю улицу со всеми её мирными обитателями, попрятавшимися в домах. А, при неудачном стечении обстоятельств, оно могло и вовсе уничтожить половину Драгонстоуна… К счастью, подмога подошла и к ним. Егеря в пылу схватки не успели заприметить, как им под ноги упало несколько странных металлических шариков размером с кулак, и мгновенно поплатились за свою неосмотрительность. Несколько мощных взрывов, от которых у Гарри заложило уши, превратило с десяток егерей в кровавое месиво на брусчатке. Да, старая добрая Бомбарда на фоне магловских военных разработок смотрится бледновато… Поттер не успел усмотреть, как и откуда на поле боя появился Чёрный. После чего весь дальнейший бой превратился в безжалостное умерщвление егерей. Капитан инквизиторов несколькими короткими, но смертоносно точными очередями из винтовки добил нескольких выживших егерей, так и не успевших на помощь своим коллегам. Затем Антон принялся и за атаковавших Отряд. Один упал с пробитым ножом горлом, второй пораскинул мозгами от выстрела в голову, третий при помощи инквизитора сумел повернуть голову на сто восемьдесят градусов, четвёртый, пятый и шестой всего лишь упали с пробитыми пулями торсами. Всё это случилось за считанные одну-две секунды, за которые Гарри успел сделать лишь пару замахов палочкой. Уцелевшие враги поспешили ретироваться, резонно полагая, что ничего кроме быстрой и болезненной смерти дальнейшее противостояние им не принесёт. Но далеко уйти не успели, так как в спину им немедленно полетели заклинания от поттеровцев и пули от инквизитора... — Уходим. — коротко скомандовал Чёрный, повернувшись к союзным ему волшебникам. — На границах города замечены крупные группы вампиров и дементоров. Судя по всему, мы их здорово разозлили... — Этого ещё не хватало... — Прошипел Поттер. — Надеюсь, все помнят заклинание Патронуса? — Вряд ли ваши светящиеся зверушки сейчас помогут. — Ответил капитан. — этих дементоров давно не кормили и их много, и едва ли вы их спугнёте так просто. — Прелестно. Ещё идеи? — Устало спросил Гарри. — Сомневаюсь, что их берут пули или ножи. — Огонь справится. Только мощный. С температурой не менее двух тысяч градусов по цельсию. Как заклинание Адского пламени. — Всегда мечтал устроить фаер-шоу... — Мрачно произнёс лидер Отряда. — Если поторопимся, то встречи удастся избежать. Так что вам полминуты времени, пока я прибираюсь, и выдвигаемся. Чёрный стал стаскивать трупы егерей в общую кучу, пока Гарри осматривал своих подчинённых. Всё оказалось лучше, чем могло бы быть. Сьюзен отделалась несколькими синяками, Рон — глубоким порезом на щеке, Крам вправлял себе вывихнутую кость. На Энтони и Шеймусе не было и царапины. После краткого осмотра, Отряд выпил восстанавливающие и тонизирующие эликсиры и был готов двигаться дальше. Инквизитор, в это время, уже успел стащить тела в одно место и, отойдя на несколько метров, кинул какую-то капсулу. Тела мгновенно загорелись неестественным бледноватым огнём и стали за считанные секунды обугливаться и превращаться в пепел. Судя по всему, как догадался Гарри, Антон не желал, что б в телах убитых нашли пули, которые бы однозначно указали на то, что против Пожирателей действует не только одни волшебники из Сопротивления. После этого Отряд в сопровождении капитана инквизиторов продолжил свой путь к точке эвакуации. Гарри мысленно поблагодарил себя за свою прозорливость, позволившей заполучить в качестве союзника, пусть и временного, Чёрного и его людей. Эффективность Антона в бою была запредельной. За то время, пока Гарри успел бы наколдовать лишь одно несчастное заклинание, инквизитор убил уже нескольких егерей. Да что уж там. Поттер едва ли успевал замечать движения капитана в бою. Настолько нечеловеческой была его скорость, сила и реакция. И в то же время это заставляло его беспокоиться. Да, сейчас они с ними союзники и у них общая цель. Но что будет потом? Если у Инквизитория есть в распоряжении хотя бы сотня таких бойцов, как этот Чёрный, то перспективы прямого противостояния волшебников с инквизиторами выглядели для первых, откровенно говоря, мрачными. А ведь на службе маггловских владык состоят десятки тысяч специально обученных для убийства чародеев бойцов – хотя, конечно, едва ли каждый из этих тысяч в схватке будет так хорош. Дальнейший путь оказался не столь трудным, как можно было себе представить. В городе после убийства министра всё ещё царила паника, и эта анархия перекинулась и на его окраины. Особенно после того, как на одной из улиц состоялась бойня. Отряд без особых усилий выбрался за пределы Драгонстоуна и устремился через лес к обусловленному месту, чтобы как можно скорее покинуть защищенную чарами территорию. Да и наткнуться на упомянутых Чёрным тварей не хотелось бы. Заветная поляна была достигнута и уже виднелся хитро замаскированный броневик инквизиторов, на котором им и предстояло выбираться отсюда. Волшебники молча подошли к транспорту. Водительская дверца приоткрылась и оттуда вышла молодая рыжеволосая женщина. На вкус Гарри довольно симпатичная, хотя её красота была более суровой, чем обольстительной. Видимо, та самая Мора, про которую говорил Чёрный. — Забирай наших пассажиров. — Сказал Чёрный вместо приветствия своей подчинённой. — Остальные уже выбрались? — Да, — кивнула женщина, — всё по графику. Калебу, правда, пришлось дементоров немного подпалить, но так всё спокойно. — Хорошо, тогда все вперед! — Повторять приказ поттеровцам не было нужды. Рон, сам Поттер, Сьюзен, Крам, Шеймус, Энтони – все быстро исчезли в броневике. Капитан инквизиторов забрался последним, прикрывая их отход. — Ну что же, детишки, будем считать, что экзамен на стрессоустойчивость вы сдали. Так что теперь можете расслабиться и получать удовольствие от поездки. Ну, насколько можно получить удовольствие от поездки, когда за рулём женщина... — Идите к чёрту, кэп! — Совсем не по субординации ответила рыжеволосая Мора, на что Антон лишь беззлобно хохотнул. — Веди! Гарри откинулся на сиденье авто и прикрыл глаза. Похоже, что сегодняшние злоключения действительно закончились. И, что самое важное, обошлось без потерь. Хотя несколько раз были на грани. В лагерь они вернутся с победой. И, что ещё немаловажно, сегодняшняя поистине блестящая победа была лично его. Он сам всё спланировал, сам всё организовал, пусть и не без помощи извне. Да, вероятно, Кингсли будет не сильно доволен его самодеятельностью, пусть и окончившейся крайне удачно. Но теперь, когда вся Британия видела своего героя в действии, и Брустверу, и Палмеру, и Гринграссу придётся считаться с ним и его мнением. Хотят они того или нет. Но это всё будет потом. Сейчас ему не хотелось планировать своё туманное будущее, не хотелось принимать поздравлений или благодарностей. Хотелось поскорее вернуться домой, обнять ждущую его Флёр, насладиться теплом её мягкого и нежного тела… И пусть весь мир с его проблемами катиться к Мордреду.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.