ID работы: 11208267

Жизнь и деяния Гарри Поттера

Джен
NC-17
В процессе
415
Горячая работа! 446
SolarImpulse соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 1 283 страницы, 86 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 446 Отзывы 210 В сборник Скачать

Часть II. Глава 1. Двадцать лет спустя

Настройки текста
Даже после стольких лет возвращение в Хогвартс вызывало у Гарри самые противоречивые чувства. Школа успела побывать для него и настоящим домом, и местом кровопролитного боя; тут он нашел первых друзей, и здесь он раз за разом побеждал Реддла. Впервые целовался и впервые убил, пусть сам того и не осознавая. Столько всего успело тут произойти за его, строго говоря, еще совсем недолгую, по меркам волшебного мира, жизнь! Пожалуй, нескольких огромных томов не хватит, чтобы все–все пересказать. Но сегодня повод вернуться был особенно хорошим. Министр Сибус Гринграсс собирал всех ветеранов решающего сражения, всех ведущих мастеров и родовитых аристократов для веселого и торжественного праздника. И, конечно же, Избранный значился в списке гостей на одном из самых почетных мест. Было бы глупостью, с какой стороны не посмотри на вопрос, не появиться здесь, на месте своего прошлого триумфа. Весь прошлый месяц своей командировки он занимался важными делами Ковена в Северной Америке: довелось встречаться с надменными цеховиками и дикими оборотнями, разбираться с сумасшедшим шаманом и договариваться со старинным вампиром. И всё это под бдительным, почти что постоянным контролем со стороны "старших" в организации. Ведь должен был их общий начальник узнать, как именно подопечный справился с ответственным заданием. Завершилось всё хорошо: таинственная накидка вечного льда отправилась из пустынь Нью–Мексико на Аравийский полуостров, а получатель позволил Ковену пользоваться его оазисами для тренировок бойцов и складирования припасов. Вдобавок остались заведенные связи, а те лишними не бывают; барон говорил, что Мартин доволен своим британским протеже. А ведь еще было задание, порученное ему лордом Гринграссом! Право, он может теперь расслабиться с чистым сердцем. А тут еще и настолько благовидный повод! – Это платье меня точно не полнит? – Спросила Флёр, смотря прямо на него. Она попросту сияла, радуясь возможности выйти в свет и хорошо провести время. – Не хочу я им показаться коровой. – Не полнит, успокойся. – Улыбнулся своей спутнице мужчина, после чего взял ту за руку. – И если кто–либо что–то обидное скажет, моментально мне расскажи. Я сделаю так, что этот болтун обо всем пожалеет. Леди Поттер не часто доводилось пользоваться платьями – и даже те, что у нее остались, были специально подобраны большего размера. Гарри по–прежнему ревниво охранял свою жену, свою собственность от чьих–либо нескромных глаз. Та в свои сорок лет и после рождения троих детей окончательно расцвела, превратившись в несравненную красавицу – было что скрывать! Раз уж она захотела посетить праздник – имея на это право – то должна выглядеть прилично и подобающе. Сама Флёр уже давным–давно перестала с ним об этом спорить, поняв, что ее супруга невозможно переубедить в таких вещах. – Гарри, не надо! – С тихим, приятным уху смешком возразила женщина. – Достаточно уже с Хогвартса смертей и убийств. Если кто и скажет какую глупость, то мне достаточно будет простого извинения. – Кто говорил про смерть и убийства? – Переспросил черноволосый мужчина. Сегодня он был в превосходном настроении: пусть женушка болтает какую ей угодно чепуху. – Уж точно не я! И вообще, милая моя, почему ты сходу предполагаешь худшее, когда я говорю? М? – Ой, ну... Блондинка запнулась, пытаясь сходу придумать нужный в столь непростой ситуации ответ. К ее счастью, сегодня Поттер был в прекрасном настроении. – Я шучу. Не бери каждое мое слово настолько близко к сердечку. – Легкий, покровительственный поцелуй в лоб. Она предсказуемо растаяла... – Хватает в этом мире способов заставить волшебника пожалеть о содеянном. Его не обязательно для этого убивать... Или даже калечить. Можно, например, раздуть оного волшебника до невообразимых размеров и отправить в свободный полет. Презабавно, и при этом настоящей, критичной опасности нет. – Как нет?.. – Если вовремя оказать помощь, конечно. Моей родственнице, на которой я опробовал этот трюк, уж точно повезло: ее министерские нашли раньше, чем поднялся сильный ветер. Иначе могла бы оказаться посреди Атлантического океана, почем мне знать. – Ну Гарри! Ну и шутки же у тебя! – Невольно рассмеялась супруга самого знаменитого волшебника Британии. – Давай все же сегодня обойдемся без насилия. Его и без того хватает. – Как скажешь. – С этими словами Гарри коснулся нужного порт–ключа. Трансгрессировать к Хогвартсу он не хотел; не было нужды при наличии простой и доступной альтернативы. И раз на этот день директор Слизнорт согласился снять запрещающие чары, грешно было бы не воспользоваться приглашением. Они вдвоем оказались на поляне, где в былые времена находилось поле для Квиддича. Тут битва шла недолго, но от былой арены не осталось и камня на камне. Гораций Слизнорт нашел новое место для организации соревнований, а это расчищенное пространство было решено оставить свободным для проведения массовых мероприятий. Как–никак, Хогвартс стал местом памятного сражения, и превратился в символ победы, не только обучения и знаний. Немудрено, что торжества будут проходить тут. – Как много здесь людей... – Невольно вырвалась банальность из уст его спутницы. Ее, впрочем, можно понять: нечасто она видит подобные столпотворения. – Пол–Британии собралось здесь? – А развлечений еще больше. – Он подарил ей добродушную улыбку. – На этот вечер, Флёр, ты можешь забыть обо всем. Я хочу, чтобы сегодня мы отдохнули по–настоящему. – Как я этого хочу... Мы ведь встретимся с Лонгботтами? Тысячу лет не видела Фиону! – Уверен, что министр пригласил и их. – Заверил свою супругу Поттер. – Невилл и ветеран схватки, и профессор Хогвартса. Уж точно он найдет время для праздника, когда тот происходит под его окнами. Отпускать Флёр из зоны видимости он не хотел; черт знает какие глупости могут прийти в головы гостям при виде одинокой, сногсшибательной красотки. А вот вид ее супруга даст им повод призадуматься над мыслями и поступками. Благо объяснять это любимой женщине уже не требовалось: за годы совместной жизни ведьма успела всё понять и, что куда важнее, принять. Так что ей оставалось только благодарить его за то, что сегодня она будет выбирать их направления. Начался вот уже двадцатый год с того памятного дня, как союзники разбили Пожирателей смерти. И момента, как он расправился с ненавистным врагом. Подобные юбилеи полагалось отмечать как следует – тем более волшебникам в принципе свойственно желание погулять и отдохнуть на широкую ногу. И сейчас, осматривая беглым взглядом павильоны, Гарри мысленно поблагодарил судьбу. Он сможет отдохнуть и расслабиться как следует. Жена, недолго думая, повела его к первому попавшемуся павильону, где всем желающим раздавали легкие и бодрящие напитки. Ведь торжество только начиналось, а волшебники любят веселиться подольше; магам и колдуньям потребуются все возможные силы... Правда, перед тем, как мистер и миссис Поттер успели шагнуть под покров павильона, им довелось встретиться с хозяином всего торжества. Речь, конечно, не о директоре Хогвартса, а о самом министре магии. – Лорд Поттер, рад вас видеть. Леди Поттер, вы, как и всегда, очаровательны. – Отец Дафны внешне нисколько не изменился со дня, когда Гарри его увидел в самый первый раз. Прошедшие года, война и бремя высшей власти нисколько не отразились на его красивом лице, на его безупречном костюме, на его голосе и манерах. Поистине магия – это сила. – Я было опасался вас не увидеть. Думал, что отдых после командировки вас задержит. – Рад возвратиться. В Америке, конечно, есть на что посмотреть и чему удивиться, но не более того. – Он приветствовал министра почтительным, но не подобострастным кивком. Флер, разумеется, сделала подобающий реверанс. – Командировка прошла хорошо, но отдыхать в одиночку несколько скучновато. Так что я рад тому, что поспел на наш главный праздник вопреки расстояниям и порт–ключам. Говорить о том, что он принимал участие в индейском ритуале и разговаривал с вампиром, заставшим падение Константинополя, конечно же не стоит. Но нужно дать отчет в поручении, полученном от Гринграсса перед отбытием. Мартин велел ведь оставаться в хороших отношениях с министром; а выполнение неформальных задач как ничто другое завоевывает доверие. Или помогает его сохранить. – Но вы ведь смогли отдохнуть и восстановить силы? – Любезно поинтересовался министр. – Пусть у вас, признаюсь, и было времени не так уж много. – Да, и я готов вернуться к своим обязанностям в ближайшее время. – С готовностью ответил Гарри. – Это не может не радовать. Аврорат нуждается в постоянном руководстве: сами знаете, что не в простое время живем. – А когда–нибудь было иначе? – И двое мужчин тихонько посмеялись. – Разумеется, господин министр. Послезавтра я прибуду к вам с исчерпывающим докладом о Конгрессе и его делах. Удалось раскопать нечто... Интересное о делах и наличности секретаря по международным делам. Потом приступлю к своим непосредственным обязанностям. – Именно то, что я и надеялся услышать. – Аристократ не сдержал радушной улыбки. – Но, мистер Поттер, помните: каждому делу свое время. Наш разговор о важном обождет; сегодня мы празднуем. – Разумеется! – Довольные друг другом мужчины раскланялись и двинулись каждый по своим делам. Министру нужно было встречать новых именитых гостей, а Гарри захотелось выпить чего–нибудь привычного. "Огненная вода" и "жидкий лед" Америки, разумеется, имеют определенное очарование... Но от экзотики порой сильно устаешь. Лорд Сибус Гринграсс оказался компетентным министром и человеком, которому по силам навести порядок в разоренном сообществе. Ему, казалось, все играло на пользу: родовитый аристократ с харизмой и популярностью, умением договариваться и убеждать, знаниями, как надлежит управлять... Полный, окончательный разгром Пожирателей и ослабление Визенгамота дали Министерству невиданный прежде объем власти. И отцу Дафны удалось неплохо ею распорядиться. Его стараниями были восстановлены города и поселения, возвращены права колдунам и ведьмам, серьезно был ограничен произвол владетельных аристократов. Сообщество смогло расплатиться с большей частью военных долгов и обязательств, а связь Лондона и его колоний теперь стала как никогда прежде крепкой. Заработали гильдии и цеха, вновь ожили деревни и одинокие фермы. Расплодившуюся после войны преступность и темных тварей выжгли беспощадно и эффективно. Пять лет тому назад под руководством Гринграсса Британия столкнулась с неожиданным противником из–за моря. Крупное сборище авантюристов, наемников и изгнанников со всех концов Европы под предводительством известного "капитана" арабского происхождения попыталось закрепиться на земле Островов. Они надеялись отхватить в свою власть Ирландию, полагаясь на свой опыт, решительность и поддержку оставшихся неизвестными спонсоров. Отчаянный гамбит провалился: жесткость лорда Гринграсса, опыт авроров и поддержка местных помогли британцам отбиться от незваных гостей. Тем самым было доказано, что новый кабинет готов отстаивать свои позиции и обладает внушительной силой для этого. Удивительная война, в свою очередь, сильно помогла самому Поттеру: его сделали главой Аврората в знак признания многочисленных заслуг... За прошедшие годы Британия заметно изменилась – в лучшую сторону. Однако же хватало и серьезных трудностей. Испытаний, с которыми министерство справлялось уже хуже. Все реформы лорда Гринграсса были направлены на исправление самых вопиющих ошибок прошлого, не на строительство чего–то нового и грандиозного. И если первые, самые тяжелые послевоенные годы, подобная позиция была чертовски привлекательной, то сегодня в сообществе чувствуется разочарование. Агенты доносят Брустверу о том, что все чаще маги и ведьмы сомневаются в оправданности былых жертв, все больше и больше растут их амбиции и пожелания. Людям казалось, что они сражались, а их друзья помирали ради чего–то большего, чем возвращение статус–кво, пусть и должным образом рихтованного. Пусть традиционалисты-аристократы были выбиты; но сохранившиеся нажились за счет вымерших, а патронажная система никуда не делась. Все также непросто сделать стоящую карьеру без связей, имени и поместья; по–прежнему приходится обращаться за тем или иным покровительством к тому лорду или той леди. Родовитые и богатые, конечно, реже теперь злоупотребляют своими правами... Но все еще подобное случается. Сам лорд Гринграсс уже двадцать лет как занимает главное кресло Островов, и явно не собирается с него уходить в скором времени; пусть он и не рекордсмен по срокам пребывания в должности, усталость от него и его осторожной сдержанности уже проявляется все четче и четче. Была и еще одна немаловажная проблема. Магглорожденные. Вторая война подряд принудила Гринграсса полностью отказаться от принятой прежде тактики "игнорирования" многих прирожденных магов: Британское магическое сообщество отчаянно нуждалось в новой крови. Еще никогда за свою историю Хогвартс и другие учебные заведения не видели подобного притока людей извне! Уже успели выпуститься несколько поколений... И они столкнулись с подозрительностью, недоверием и, порой, плохо скрытым отторжением. Разумеется, все "законы" Реддла были давно отправлены в помойную яму, и даже по сравнению со временами Фаджа обстановка улучшилась. Гильдии, цеха, фермы и Министерство само с куда большей готовностью давали работу и приют выходцам из большого мира, а открытая пропаганда превосходства чистокровных более не поощрялась обществом... Но самим магглорожденным существующая система казалась в корне неверной и ошибочной. Они отторгали без лишних раздумий многое из того, что волшебникам казалось естественным и понятным. Клановая структура, клиентура, отношения личной зависимости, многовековые ритуалы и традиции – всё это вызывало у новоприбывших потайной или даже явный протест. И если раньше магглорожденные были разрознены, разъединены и искали каждый личного успеха, то теперь все упорнее и упорнее ходят слухи о их возможном объединении. Но об этом Поттер еще успеет подумать. Сегодня он не агент Ковена и не ученик самого выдающегося чернокнижника Земли; сегодня он выступает в куда более известном и простом амплуа. В кой–то веки! Он может расслабиться и отдохнуть, не задумываясь о судьбах мира или о способах выполнения возложенной на него работы. И, полный желания воспользоваться этой возможностью, мужчина шагнул в павильон. Друзей и подруг они с Флер тут не застали. Либо еще не прибыли, либо уже пошли искать себе другие развлечения. Но зато здесь хватало подчиненных из Аврората, шапочных знакомых из Министерства и поместий. Мантии, плащи, костюмы, пара мундиров и, разумеется, платья всех цветов и оттенков. Колдуны и ведьмы самых разных рангов, фамилий и званий, большинство из которых начали свою карьеру в тот самый памятный день, поставив на верную лошадь. Влиятельные дельцы, высокие сановники и родовитые аристократы здесь уже побывали; так что Поттеры могли смело искупаться в признании, любви и обожании. Для этих людей он, Гарри, был самым настоящим героем, кумиром и Избранным с большой буквы: они не знали толком никаких "сомнительных" фактов, они не были близки с ним и не могли присмотреться внимательно к его тяжелому характеру... Зато они успели усомниться в верховном начальстве и традиционных владыках. Эти маги, эти ведьмы и подобные им души, полные разочарования и амбиций, несут в себе большую угрозу для Гринграсса. Их нужно организовать и вдохновить, и вот тогда... Неужели он обречен думать о политике и интригах в момент веселого праздника? Усилием воли мужчина прогнал прочь подобные размышления. Глава Аврората обменялся улыбками, приветствиями и ни к чему не обязывающими шутками с окружившими его людьми. Потом служанка предложила им выбрать коктейли по желанию; Поттер взял одно–единственное "Сердце дракона" и тянул его с истинным удовольствием. Зато Флёр выпила свое "Сердце" залпом, после чего попросила второй бокал – и отправила новую порцию сверкающей жидкости в свой желудок. Люди начали тихонько улыбаться и шутить: подобное поведение, простое и непретенциозное, явно пришлось им по вкусу. И до того, как черноволосый мужчина увел свою светлую спутницу, та успела захватить очередной бокал. – Куда теперь? – Осведомился Гарри, ощущая прилив сил. Ничего нет лучше старого–доброго тонизирующего коктейля! Напитки далеких стран по–своему хороши, но с домашними они не сравнятся. – Ох, да тут глаза разбегаются. Столько возможностей! – С этими словами женщина выпила третий освежающий коктейль подряд. Гарри ее прекрасно понимал: у них у обоих за плечами была страстная, лишенная сна ночь. И если он привык к бодрствованию и крайне ранним подъемам, то ожидать подобного от супруги он не мог. Женщина и есть женщина, в конце концов. – Как ты думаешь, с чего мы должны начать? – Э нет. – Убедившись, что никто не смотрит в их сторону, лорд Поттер крайне не аристократичным жестом шлепнул леди Поттер по сокрытым плотной тканью бедрам. – Сегодня ты принимаешь решения, забыла? – Нет... Не забыла. – Флёр призадумалась, явно озадаченная подобным выбором. – Может, начнем с шоу иллюзий? Интересно же, что там будут показывать. Я слышала, что лорд Гринграсс позвал известных специалистов из Персии. Они занимаются своим делом уже сотню лет. Это звучит интригующе! – Согласен. Шоу действительно оказалось впечатляющим. Перс с каким–то непотребным именем совсем плохо говорил по–английски, нуждался в переводчике, но свое ремесло он знал превосходно. Он показывал в своем шелковом шатре культовые сцены из известных сказок и легенд, оживлял ключевые моменты реальной истории, давал людям возможность присмотреться к опаснейшим животным в непосредственной близости... Лорда Поттера и его супругу таинственный мастер принимал по высшему разряду, толково воплощая все их пожелания и идеи. Для гостей такого ранга иллюзионист даже предоставил уединение; никаких посторонних людей в шатре за исключением переводчика. Идеи и пожелания, конечно, полагалось озвучивать – и Флёр презабавно волновалась, признаваясь в своих фантазиях. И откуда только в ней столько похоти берется?.. Неужели месяц воздержания настолько на нее повлиял? Впрочем, ему она такой и нравится. А сам Гарри был уверен, что этот перс за свою карьеру еще и не такое слышал. Учитывая нравы–то волшебников на Востоке... Поттеры выбрались из шатра довольными и счастливыми, уступая дорогу собравшейся у дверей мастера толпе. Никто возражать или даже озвучивать недовольство никто не стал. Супруги отошли прочь, и Гарри уже собрался было обсудить с женой её пожелания. – Гарри, Флёр! – Услышали они хорошо им знакомый голос. – Я уж думала, что вас не встречу. Даже не обернувшись, Поттер знал кого увидит там. Луна Лавгуд в поразительном платье всех возможных цветов и оттенков с открытыми всему миру белоснежными плечами да старательно прибранными за спину длинными волосами. Сияющие счастьем и уверенностью глаза смотрели на мир с улыбкой; и неизменные украшения в форме редисок, куда же без них. Рядом с ней летели розовая бумага и шариковая ручка; единственный репортер "Придиры" не только развлекается, но и работает. И она со своим метким глазом и хлестким стилем опишет происходящее именно так, как Поттеру нужно. Формально всё будет невинным описанием прекрасного праздника власть имущих и героев войны; но на самом деле Луна будет поливать семена раздражения и гнева среди читателей. Пусть читатели "Придиры", которых благодаря перу блондинки стало больше, читают и сравнивают. Делают правильные, нужные выводы. А пока что можно попросту порадоваться встрече с дорогой подругой. Ведь, в конце концов, это и ее праздник. – Да, Луна, это мы. Правда не помню, чтобы у нас на спинах были именные надписи, – улыбнулся Гарри, – как ты нас опознала? Со спины–то? – Нет спин красивей на этом поле. – Быстрыми шагами она подошла к Поттеру и, несмотря ни на что, поцеловала того в щеку. Следующий поцелуй, естественно, достался Флёр. – Гарри, когда ты придешь ко мне? Ты обещал мне дать первое интервью после командировки. Помнишь хоть? – Конечно помню! Я, как видишь, стараюсь скрыться от писак из "Пророка", чтобы не нарушить данное обещание. – С готовностью заверил ее мужчина. – Но это мы обсудим позже. Лучше скажи, где Джинни? Она не с тобой? – Она пошла ко своим. Нам не нужно таскаться друг за дружкой: не ручку и бумагу же ей за мной таскать. – А где они? Уизли-то? – Тут же спросила Флёр, воспользовавшись этим предлогом для перемены темы разговора. – Давно не видела их! – У пиромантов. Могу вас проводить туда! А то потеряетесь еще... – Можно, от помощи не откажемся. Людей тут слишком много, это верно. – Поттеры последовали за подругой, умело пробирающейся сквозь толпу. – Что–то уже написала на этой бумаге? Чего завтра ждать в тираже? – Гоблинские агенты среди нас. Собирают слухи и думают, кого ударить следующим. Наверняка гнарлы им соучаствуют, другого объяснения этому у меня нет. А еще, под влиянием мозгошмыгов, леди Фоули наговорила глупостей лорду Файертейлу. Расстались они хуже, чем встретились... Смесь безумия, проницательности и полной чепухи. Ах, очаровательно, что она никогда не меняется. Лавгуд в своем платье умудрялась двигаться быстро и проворно, при этом не толкаясь локтями с многочисленными гостями и гостьями. Полезный навык для журналиста, нечего сказать. Сам Гарри с лёгкостью следовал за ней; а вот Флёр пришлось напрячься, и несколько раз Поттер слышал ее извинения перед случайными людьми. Все же года спокойной и безбедной жизни в особняке сделали ее еще менее ловкой, чем обычно. Его хорошая подруга оказалась права. Вся огромная семья Уизли собралась перед палаткой пиромантов, обмениваясь приветствиями и последними новостями. Гарри невольно улыбнулся, заметив столь знакомые и дорогие лица. Не хватало тут только Чарли, чья работа требовала его присутствия в другом месте. Все же месяц за океаном дался ему нелегко – приятно было вернуться домой, в знакомую и теплую обстановку. К тому же ему нужно поговорить с Роном и Дафной. И Флёр нужно дать пообщаться с людьми, дорогими им обоим... Поттеры и Луна появились вовремя: Уизли уже собрались расходиться по собственным интересам. Целая толпа из одного семейства! Артур и Молли, давно живущие отдельно от детей в тихом и счастливом уединении. Перси, работающий на износ в отделе международных связей и готовящийся бороться за пост его начальника. Близнецы–предприниматели Фред и Джордж с их одной на двоих красоткой Олимпией; неудивительно, что на таком фоне связь Джинни с Луной была принята легко и без особых претензий. Сама Джинни, тут же идущая к Луне и поправляющая ее волосы. Непросто дочери Молли Уизли, приученной к порядку, жить в одном доме с живым воплощением природного Хаоса. Пусть даже и таким красивым воплощением. И, конечно же, Дафна и Рон Гринграссы... Одна из тех немногих традиций чистокровных семейств, от которой Рон не стал отказываться: если род жены богаче и влиятельней, то фамилию меняет в результате брака муж. И их дети, соответственно, получат фамилию матери и будут считаться продолжателями именно ее рода. Потому лорд Гринграсс не торопился жениться повторно ради наследника мужского пола – он мог с чистой душой передать титул, имя и сокровища внуку от Дафны или Астории. Поттеров, разумеется, приветствовали со всей свойственной рыжему семейству открытостью и теплотой. Пожал руки с главой «клана», обнял их почтенную матушку – и, с еле заметной хитринкой в глазу, раскрыл объятия Рону. Тот, на лету все поняв, поспешил обнять Гарри... – И когда мы соберемся у тебя? – Шепнул Рон. – Завтра в полдень. – С готовностью ответил Гарри, убедившись, что никто ничего и не заметил. *** Дафна Гринграсс родилась и выросла в одном из самых крупных особняков магической Британии. Окруженная слугами и роскошью с самых малых лет, она долгое время полагала свою судьбу само собой разумеющейся. Казалось, что так жизнь и пройдет, среди залов, приемных и спален. Дружба с Гарри и Роном, Лига Самозащиты и весь последовавший безумный калейдоскоп событий, конечно, показали ей наивность подобных убеждений. Она насмотрелась благодаря друзьям всякого, начиная от заброшенных маггловских «заводов» и заканчивая трущобными хибарами; побывала в подземных лабиринтах и прорывалась с боями через фермерские хозяйства. Но все передряги двадцатилетней давности не смогли полностью отучить старшую дочь лорда Сибуса Гринграсса от вида и запахов аристократических обителей. Потому-то особняк Поттеров ей и казался знакомым. Не родным, нет; различий между родовым гнездом и новеньким поместьем её друга хватало. Гарри смог избежать типичной для многих скоробогатеев ошибки и, с помощью уважаемых в сообществе специалистов, обставил дом с чувством вкуса и тактом. Тут не было противного Богу леди Джейн смешения стилей: артефакты времен Мерлина не соседствовали с купленными у магглов картинами с непонятной мазней на холстах, коридоры избежали перенасыщения портретами или средневековыми доспехами. Да даже у ворот поместья стояла не позолоченная статуя хозяина, а скульптура безымянного рыцаря, поражающего дракона. По меркам волшебников, достигших сказочных успехов и обретших потрясающие состояния в столь юном возрасте... Более чем прилично. Но и аскетом её друг, её командир не был. Отнюдь! И Дафна это понимала: уж так устроен человек, что он хочет жить, и жить он хочет хорошо. Если с его разумом не поигрались столь дорогие Луне мозгошмыги, разумеется. Поттер построил себе крупный, надежный и крепкий особняк; обзавелся домашними питомцами и охранниками; нанял полноценный штат прислуги для поддержания всего богатства в должном порядке. Были тут и знакомые лица: скользкий Фрэнсис Гудман, присоединившийся к Отряду под занавес его борьбы, оказался толковым управляющим и достойным доверенным агентом. Но, по большей части, Гарри нашёл новых людей. Объяснял он это просто – вчерашние товарищи по Отряду куда полезней на других «направлениях работы». От Мартина он что ли подхватил привычку так туманно выражаться? А вот её супруг, её Рон только недавно перестал пялиться по сторонам. Наконец-то успокоился, поверил, что они тоже хорошо живут... С легкой досадой на сердце Дафна вошла в хозяйский кабинет; за ней следом последовал Уизли. Там их уже ожидали как владелец особняка, так и Невилл собственной персоной. – Времени у нас, в кой-то веки, хватает, – с товарищеской улыбкой, более подходящей юноше, чем взрослому мужчине, сказал Гарри, – так что мы можем обсудить наши дела не торопясь. Нам есть что обговорить. – Это как сказать, – хмыкнул Невилл, усаживаясь поудобнее в предложенном ему кресле, – мне завтра принимать экзамены по Защите от темных искусств. Хотелось бы прийти на него выспавшимся. – А что, Невилл, найдутся там боевики? Или сборище слизняков как в прошлом году? – Осведомился Рон, бухнувшись прямиком на кресло. – Есть пятеро достойных ребят, наберется десяток способных. Если поскрести, то пятнадцать. – Скривил губы Лонгботтом, словно укусив лимон. – Остальные, в самом лучшем случае, смогут от пьяного грабителя в Лютном отбиться. – И это не страшно, – договорил за него Поттер, – не всем волшебникам дано воевать и сражаться. Но каждому волшебнику есть свое применение. Не так ли? «Наши дела», «свое применение»... Дафна заняла свое место последней, с трудом подавив недовольный вздох. И только тогда Гарри приступил к рассказу, ради которого они, во многом, тут и собрались. – Поездка за океан оказалась поразительно успешной. Сумел справиться и с поручением лорда Гринграсса, и с заданием Ковена. Господин министр получил компромат на секретаря по международным делам Конгресса, а к этому несносному шейху направилась его желанная накидка. Он может теперь её хоть на кусочки рвать; от исполнения своей части сделки не уйдет. – Выдал мужчина самый короткий пересказ, на который был способен. – За это время мне довелось побороться с оборотнями-переростками в горящем парке, поговорить с древним кровососом да выучить пару-тройку трюков у индейских шаманов. Об этом я вас расскажу позднее, если вы, конечно, захотите. Пока что не время предаваться подробным воспоминаниям о путешествии. Ребята переглянулись, и только потом Рон задал общий вопрос. – И что это означает... Для нас всех? – Что наша вынужденная пауза закончилась, и мы возвращаемся к основному делу. На месяц меня из Британии убрали, но теперь я вернулся... – Хозяин особняка повел плечами. – А Бруствер всё ещё сидит на посту главы Департамента правопорядка. Сами понимаете, что мы не можем приступить к последнему, заключительному этапу плана, пока этот негр остается моим непосредственным начальником. Это не было обвинением в бездействии – Поттер сам велел им троим ничего не предпринимать в его отсутствие. – И с ним пора кончать. Так или иначе. Нужно рассмотреть все варианты... И те, которые нам, возможно, не нравятся. Дафна невольно бросила взгляд на висевший у неё на шее изящный кулон. Прекрасное, тонкое украшение чистейшего серебра... И могущественный артефакт, надежно защищающий разум и эмоции волшебника. Она, разумеется, и сама регулярно упражнялась в непростом искусстве окклюменции – но с этим аппаратом ей было как-то спокойнее. Гарри знает, какие вещи нужно дарить заговорщикам... И как замаскировать шедевр под простое, безобидное украшение. – Идеи? – Спросил черноволосый. Старая привычка: давать лейтенантам выговориться, и лишь потом озвучивать собственные предложения. Первым высказался Рон, как у них и было заведено. – Луна весь этот месяц собирала материал. Обрабатывала, готовила. Собрала столько на Бруствера, сколько смогла. Все скандалы, недомолвки, его сомнительные решения в войну... И после нее. – Перечислил драгоценный супруг Дафны. – Это как минимум отвлечет его внимание от кабинетных дел; да и репутация для главы такого Отдела крайне важна... – Луны мало. – Заметила Дафна. Пусть «Придира» под руководством Луны и приобрел куда более серьезную репутацию злободневного сатирического журнала, старое не так-то просто забывается. – Все привыкли к тому, что «Придира» нападает на чиновников. И... К специфичности этой газеты, при всем уважении к нашей подруге. Почему бы не привлечь Скитер? Хотя бы к самому началу газетной кампании? У той бойкое перо, её хорошо знают как любительницу копаться в грязном белье. Выдать ей несколько фактов, достаточно броских, дать денег для «вдохновения», и она бросит первые семена... – А потом, когда охочая публика разогрета кем-то другим, – договорил её мысль Поттер, – уже через Лавгуд вбросим остальное. Неплохая мысль, Дафна. Затем пришло время Невилла делиться соображениями. – Постарайся, Гарри, окончательно избавиться от людей Бруствера в самом Аврорате. Ты их глава, ты исполнил ответственное поручение министра; уж точно можно кого-нибудь уволить. Гестия Джонс, например. – Гестию можно переманить к нам, сыграв по верным нотам. Я её в последние месяцы хорошо изучил и убедился в этом. Но ты прав; пора мне завершать уборку в своих владениях, благо там есть от кого избавляться. – Поттер вновь улыбнулся. – Заодно, по возможности, я постараюсь подсидеть главу «палочников». Он уже засиделся на своем кресле... Рон, не хочешь себе его место? – Их дни слишком долги, а жизни – коротки. Уж как-нибудь проживу без этого поста. – Рон был прав. Уже третий глава «палочников» сменился в отцовском правительстве... И ведь, что самое странное, их маленький клуб заговорщиков не имел к этому факту совершенно никакого отношения. – Но есть ли у нас другая кандидатура? – М... – Гарри видимо напрягся. – Печально, что твой брат Перси никакого интереса к этой карьере не проявил. Был бы готовый человек. А так... Придется обращаться к «запасным», к людям Мартина... Но одно я знаю точно: Реджинальду Уотерсу пора идти следом за предшественниками. А за каким именно – решим поздней. Предшественник Уотерса в приступе рыцарской удали возглавил атаку на логово шотландских вампиров. Атака обернулась бойней – не для кровососов. А его предшественник, в свою очередь, попался на получении взятки у французов. Был с позором изгнан со службы, и, через пару месяцев, его труп нашли в Лютном переулке. Дафне брюзга и толстяк Реджинальд никогда не нравился... Но ей даже стало его немного жаль. – Но этого всего мало, – заметил Невилл невыразительным, холодным тоном, – как мы от Бруствера избавляться-то будем? – Убивать старых соратников... Это неприятное дело, которого по возможности лучше бы избегать. – Почему-то Дафне с трудом верилось в искренность этих слов. – Постараемся изолировать Бруствера и скинуть его с поста. Как самостоятельный игрок он не опасен. Если не выйдет... То я посоветуюсь со старшими. Те подскажут оптимальный вариант. Или дадут добро на радикальные действия. Рон и Невилл обменялись понимающими взглядами. Ей невольно пришлось следовать их примеру, отчаянно пытаясь удержать себя в руках. – С высокой стратегией покончено. Теперь – к конкретным делам на самое ближайшее время. – Не терпящим возражений тоном заговорил Гарри. Это давало понять, что время обмена мнениями закончено; сейчас будут отдавать приказы. – Рон, тебе нужно будет встретиться с Гавейном Фицроем, нашим невыразимцем. Он на вчерашнем празднике намекнул, что его отдел занимается созданием нового оружия – и что об этом не сообщили нам, аврорам. Узнай, что это за приспособление и, что не менее важно, для кого оно предназначено, если не для меня и моих людей. – Будет сделано. – Но это еще не все для тебя. Как только мы закончим тут, ты отправишься в Бристоль. Там тебя уже ждет Гудман со списком потенциальных рекрутов в том регионе. Старосты, мэры, сборщики налогов региональные – прочие дельцы такого же уровня. Вы с ним еще раз обсудите каждую кандидатуру, старательно и критично, и только после этого вы приступите к вербовке. – И наши... Допустимые приемы на этот раз? – Без убийств. Более того: постарайся обойтись без какого–либо насилия над ними и их семьями. – Четко и прямо выразился Поттер. – Чиновники второго, третьего ряда нам понадобятся для следующего этапа. Настраивать их против нас было бы глупой ошибкой. На этот раз, Рон, лучше упустить кого–то принципиального, чем заложить подобные семена в почву. Подкупайте, обещайте, шантажируйте; но палочки и руки не распускайте. Муж Дафны согласно кивнул, полностью принимая точку зрения командира и старого друга. – Невилл, завтра всмотрись как следует в выпускников. Нам нужны талантливые, амбициозные и молодые... Как всегда. Составь список самых перспективных и мы его при случае обсудим; а также постарайся направить их прямиком в Аврорат. – Это будет не так уж и сложно. Ребята нынешние хотят славы и драк, а не пыльной работы в Министерстве или у аристократа. Не все годятся для наших целей, пожалуй... – Согласился рослый и несколько грузный профессор. – Но трех я наверняка смогу заполучить. – И это радует. Я же постараюсь, чтобы за пару лет их обучения в закрытых школах, рабочие места... Появились. Их должно хватить для всех наших людей, и их им хватит. Если же кто–то из выпускников твоих по–настоящему отличится, то предлагай им сразу идти работать на меня. Нечего упускать время. Традиционно немногословный Лонгботтом понимающе кивнул. Теперь очередь дошла до нее... – Дафна, твое поручение на этот раз как бы не самое ответственное. – Послал он ей легкую, практически приятельственную улыбку. – Нужно встретиться с леди Фоули. Моя старая... И близкая подруга отчетливо дала понять, что устала от умеренности и нерешительности нынешнего министерства. Мол, верит Арианна в крутые меры, ищет нового возможного лидера сообщества... – Арианна Фоули верила всегда только в Арианну Фоули, – с плохо скрытой неприязнью проговорила Дафна, – только и всего. – Потому–то ты и должна с ней поговорить. У тебя хорошо получается определять, когда аристократы врут, и когда они просто не договаривают. Может ли это быть ловушкой Бруствера? Возможно. Никогда нельзя полностью отбрасывать худшие предположения. Но, сама понимаешь, от подобной союзницы не отмахиваются, как от назойливой мухи. Ее деньги, ее клика и ее клиенты здорово бы нам пригодились. Независимый от Мартина источник финансирования был бы особенно кстати. – Что я ей могу обещать? – Карьеру для ее сына и неприкосновенность личных прав и привилегий как ее самой, так и ее несчастного мужа. В обмен она должна давать золото по первому моему слову и голосовать в Визенгамоте так, как ей будет сказано. Если она будет играть с нами честно, то и получит она честную компенсацию. – Но что насчет ее общения с моим отцом? Разве это не... Опасно для нас? – Опасно, и поэтому ей придется сократить... Эти контакты. Бойкотировать министра на встречах и приемах, разумеется, не стоит, но вот число встреч тет–а–тет надо бы уменьшить. – Я ей это передам. – И, конечно, если леди Фоули в самом деле желает увидеть новых лиц в Министерстве, то это значительно облегчит нашу главную задачу. Арианну слушаются, и у нее осталось немало полезных связей. Посему, Дафна, ты обязана со всей ответственностью подойти к этому делу. – Хорошо. – Потом, – решил добавить Гарри, – где–то на неделе постарайся встретиться с Маркусом Файертейлом. Этот, конечно, наш, но ему надо напоминать об этом почаще. Начинает забывать о долгах, стоит мне на месяц уехать – Твоих напоминаний его ненаглядной жене об этом недостаточно? – Рассмеялся Рон. – Может, это тебе стоит к ним зайти? Заодно и отдохнешь как следует... – Нет, Рон. На этот раз не мне. – Жестко отрезал Поттер. – И отдохнули мы с вами достаточно. Пора действовать, иначе так и останемся у разбитого корыта. Вновь, и вновь, и вновь за довольно короткую беседу Гарри затрагивал самую болезненную тему. Уже двадцать лет как Дафна Гринграсс соучаствует в заговоре, направленном в том числе против ее родного отца. Ее любимого отца, который, к сожалению, все никак не откажется от проклятого кресла министра магии. Гарри, Рон, Невилл и она старательно готовятся к противостоянию, последовательно ослабляя самый фундамент Министерства лорда Сибуса. Вот сегодня они решили поспешить с "проводами" Кингсли Бруствера, героя прошедшей войны и надежного отцовского союзника. И как не станет чернокожего волшебника, то между Поттером и ее родителем никого не останется... Порой ей казалось, что она совершает преступную ошибку. Или даже не ошибку, а настоящее преступление! Что нужно срочно бежать к отцу, броситься перед ним на колени и покаяться во всем. Рассказать ему все–все, что она сама знает, и довериться ему полностью. А дальше будь что будет! Но потом неизбежно она возвращала над собой контроль. И начинала размышлять. И, все так же неизбежно, понимала, что обязана продолжать сотрудничать с Поттером. В силу целого множества самых разных причин. Во–первых, у нее были свои дети, о благополучии и здоровье которых она обязана была заботиться в первую очередь. Гарри, несмотря ни на что, оставался ее другом, и она многим была ему – и Рону, для которого Поттер был чуть ли не братом – обязана. Долги нужно платить, иначе их заставят платить. Даже если она все расскажет отцу, то что он будет делать с этими откровениями? Зато разоблаченному и обозленному Гарри терять будет уже нечего; и он может начать самую настоящую войну. Войну, на которую за ним, за любимым и харизматичным героем, пойдут тысячи магов; войну, в которой он сможет опереться на всю мощь Ковена; войну, где у ее отца нет шансов победить. А уж что Гарри делает с предателями она хорошо знала. Никакого желания примерять их опыт на себе самой у нее не было. И, как ни странно, ее соучастие давало хоть какую–то гарантию отцовской неприкосновенности. Гарри в самом деле не нарушал обязательств своим друзьям и подругам; и они оба прекрасно помнили о его торжественном обещании. Он обещал не навредить лорду Сибусу Гринграссу, был готов принести в этом Непреложный обет... Но все слова действительны только до тех пор, пока хозяин этого роскошного поместья считает ее своей. Стоит ей пойти на конфликт, как лорд Сибус для Поттера перестанет быть отцом доброй подруги, и останется одним лишь препятствием. А как он борется с препятствиями она хорошо знает. – Невилл, Рон, вас я больше не задерживаю. Дела ждут, как–никак. Дафна, а вот тебя я попрошу остаться. Спорить с подобными приказами никто бы не стал. В одну минуту она осталась одна с Поттером... – Я хотел поговорить с тобой, Дафна, открыто и честно. – Звучал он уставшим мужчиной, на которого без перерыва давит пресс обязательств. Наедине с ней он действительно стал мужчиной под сорок, испытавшим целую череду кошмаров за свою жизнь. – О чем? – О нашем деле. О нашем плане – его последней части. – Он поднял свои глаза и его тяжелый взгляд упал на ее лицо. – Я понимаю твои опасения, твои сомнения. И предлагаю поговорить начистоту. После неловкого молчания блондинка заговорила первой. Объясняться она не стала; тут же перешла к делу. – Когда начнется последняя, главная наша интрига. Я не могу, я не хочу и не буду в ней участвовать. Работать прямо против отца не буду. Его жизнь и здоровье... – Никаких покушений, никаких проклятий и никаких ядов и так не планировалось. Бруствер Бруствером, но лорд Гринграсс – это он и есть. – Вздохнул Поттер. – Но его нужно спасти от самого себя, и мне нужна будет твоя помощь в этом. И ни Рон, ни Невилл, ни Дин, ни кто–либо другой не сможет тут тебя заменить. В самой ответственной части последней интриги, попрошу тебя заметить. – О чем ты? – Когда придет время, ты, Дафна, пойдешь к своему отцу. Будешь моим послом к нему. Передашь ему мои обещания, которые я исполню, если он согласится добровольно сдать мне власть. – И что ты предложишь ему? – Почетную должность, – с готовностью заговорил Поттер, – например, председателя Визенгамота. Или надолго, или на год, после чего он будет волен уйти по своему собственному желанию. Всё имущество будет сохранено. Гарантирую неприкосновенность со стороны закона и свободу от проверок для его гильдий. Под его покровительством и наблюдением останутся определенные... Дорогие министерские прожекты. Его сыну гарантируется или наследственное кресло Визенгамота, или хорошая карьера в Министерстве. И, разумеется, я позабочусь о здоровье и благополучии всех родных ему людей. – Хорошие условия... – Призналась Гринграсс, после недолгого раздумия. – Но от меня, от Рона или кого–то еще, они прозвучат простым ультиматумом. Твой отец, Дафна, человек гордый и уважающий себя. Он может решить пойти на принцип... Если эти предложения будут преподнесены неправильно. А кто знает лорда Сибуса лучше тебя? Никто. Ты, и, боюсь, только ты можешь предотвратить настоящую катастрофу Британии. После тяжелого молчания Дафна решила воспользоваться предложением Гарри и поговорить действительно начистоту. – Но зачем тебе это? – Договаривать вопрос Гринграсс не стала. Он и так все поймет. – Я бы мог выиграть войну: и это не заняло бы такого уж долгого времени... Но открытый конфликт обескровил бы Британию ещё больше. Это зато стало бы настоящим подарком для Мартина: обескровленное сообщество и ослабленный я на формальном высоком посту, не способный даже в теории бросить ему вызов. Делать ему подобных подношений я не собираюсь. Чем меньше крови прольется, тем лучше для всех. Убивать старых соратников без исключительной на то нужды – плохая привычка, которую я стараюсь избежать. – И я давал тебе обещание. Это тоже должно что–то да значить. Ведь мы друзья... Не так ли? – Так. – И, в таком случае, я думаю что вопрос решен. – Пожалуй. Дафна вышла из кабинета, полная сомнений, надежд и опасений. Гарри обещал действительно хорошие условия, говорил о том, что не хочет навредить ее отцу, обещал не допустить войны... Но это все были слова. Пусть и приятные, пусть и с правильным чувством сказанные. В политике же куда важнее реальные дела; и только время покажет, насколько Поттер был с нею честен. Ей оставалось только верить, что они и в самом деле друзья.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.