ID работы: 11211541

Eternity Disrupted

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
196
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 19 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
196 Нравится 20 Отзывы 113 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Примечания:
      Спустя час после возвращения домой с празднования рождества, проведенного с семьей, Гарри лежал на их диване, расположившись на груди Эдварда, довольно вздохнув и уткнувшись лицом в грудь своего партнера.       Подняв глаза вверх, когда Эдвард оглянулся и усадил его на диван, Гарри спросил:       — Что-то не так?       — У меня есть ещё кое-что для тебя, — сказал Эдвард, поднимаясь со своего места и направляясь к полке, расположенной над камином.       Сев прямо, Гарри сказал:       — Эдвард, ты уже дал мне достаточно. Мне больше ничего не нужно.       — Ты можешь считать что тебе это не нужно, но я думаю что должен это сделать. К тому же ты этого заслуживаешь, — сказал Эдвард, направляясь к парню, сжав что-то в своих руках. — А теперь сделай мне одолжение и закрой глаза, пока я не скажу что ты можешь их открыть.       Наклонив голову набок, Гарри внимательно посмотрел на Эдварда, прежде чем послушаться и закрыть глаза.       Услышав, как Эдвард встал перед ним на колени, и последовавший за этим почти бесшумный щелчок открывающихся петель, Гарри сложил руки на коленях.       — Ты можешь открыть глаза, — тихо сказал Эдвард.       Распахнув глаза, Гарри увидел, что Эдвард стоял перед ним на одном колене и держал в руках бархатную открытую коробочку.       В коробочке было небольшое кольцо с сапфировым камнем, расположенном в центре на кресте с символикой, выполнено в старом стиле.       Слегка поёрзав, Эдвард сказал:       — Я знаю, что мы пока что не можем пожениться сейчас, но если ты захочешь, я бы хотел чтобы ты принял это кольцо как доказательство моей преданности и моей любви к тебе. И как обещание, что когда такие браки легализуют, мы устроим нашу свадебную церемонию.        Наклонившись, Гарри обвил руками шею Эдварда и поцеловал его. Поделившись несколькими мягкими и короткими поцелуями, Гарри оторвался от губ вампира через несколько минут.       Вытащив кольцо из коробочки, Эдвард надел его на левую руку Гарри. Заметив, как вампир улыбнулся, рассматривая кольцо, Гарри сказал:       — Полагаю, теперь я должен поехать и найти для тебя кольцо, хах… Я имею ввиду, если ты захочешь носить кольцо, полученное от меня.       Улыбаясь, Эдвард снова переместился на диван и прижал Гарри к своей груди.       — Я бы хотел носить кольцо, которое ты для меня купишь, Гарри.       — Это правда очень красивое кольцо, — сказал Гарри, покрутив ладонью вперед и назад, любуясь кольцом.       Уткнувшись лицом в шею парня, Эдвард сказал:       — Я хотел взять рубин, но я знаю что ты действительно ненавидишь красный цвет, и из того, что ты рассказал мне, я смог понять почему ты его не любишь.       Удобно устроившись на груди Эдварда, Гарри довольно застонал, когда Эдвард провел пальцами по его взлохмаченным волосам.       Посмотрев вниз, Эдвард улыбнулся и спросил:       — Если я спущусь в мою студию и сыграю несколько мелодий, это разрушит настроение?       Улыбаясь в ответ, Гарри сказал:       — Вовсе нет… До тех пор пока музыка будет звучать для нас.       — Ну разумеется это для нас! Не каждый день я делаю предложение своему прекрасному парню!       — Подлиза, — поддразнил его Гарри.       Укусив Гарри за шею, Эдвард прошептал:       — Я могу лизнуть кое-что другое.       Сдерживая смех, Гарри поднялся и толкнул Эдварда в сторону лестницы, ведущей в подвал, который был преобразован под студию.       Подойдя к углу комнаты, где находился его новый набор для рисования — страсть, которой Эсме обучила его, пока он учил ее готовить, — Гарри схватил альбом для рисования и свою небольшую пачку угольных карандашей.       Плюхнувшись на диван, Гарри напряг свою память и начал делать наброски картины, как Эдвард стоял перед ним на колене с обручальным кольцом в руках.       Сделав некоторые линии темнее, а другие светлее, вскоре Гарри сосредоточился только на рисунке перед ним. После того, как Гарри испортил несколько листов, по крайней мере пять, которые были отложены, чтобы выбросить, Гарри закончил с идеальным рисунком, находяшимся в его руках.       Слушая успокаивающие мелодии, доносящиеся из студии Эдварда и ласкающие его слух, Гарри поднялся, подошел к столу для рисования и вытащил свой набор красок. Используя кисти, он старательно смешивал краски, чтобы получить точные цвета, и, хотя он, возможно, не был мастером зелий, он лучше всех мог смешивать краски и создавать самые яркие и точные цвета.       Даже если что-то случиться с его рестораном, Гарри определенно мог бы выбрать рисование как карьеру, к которой он мог бы вернуться.       Убедившись, что цвет янтаря для глаз Эдварда был как раз подходящим, Гарри начал рисовать страстные глаза, прежде чем перейти к слегка взлохмаченным волосам и красным губам.       Обмакнув кисть в краску, Гарри начал водить ею по холсту, но остановился, когда услышал чьи-то шаги, приближающиеся к дому. Поднявшись, он как раз успел добраться до двери, когда человек постучал.       Открыв дверь, Гарри зарычал на человека, как только увидел, кто именно стоял за дверью.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.