Цепная реакция

R
Завершён
18
автор
Размер:
89 страниц, 40 529 слов, 22 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
18 Нравится 34 Отзывы 8 В сборник

Часть 10

Настройки
Отель «Эльдорадо» Денвер, штат Колорадо. 17:20       Вернувшись в отель, агенты расположились каждый на своей половине смежного номера и приступили к изучению полученных файлов. Дверь была открыта, поэтому они без труда могли общаться друг с другом. Фокс, поудобнее устроившись на кровати, пододвинул к себе ноутбук и начал просмотр видеофайлов убийств и фотографий с мест преступлений. А Дана, сидя за письменным столом в противоположной стороне номера, занялась изучением материалов вскрытия.       — Скалли, что известно о первой жертве? Есть его имя? Возраст? Род занятий? — спросил Фокс некоторое время спустя.       Дана взяла в руки тонкую папку. Пролистав несколько первых страниц, она наконец ответила:       — Нет, Малдер. Здесь сказано, что его личность до сих пор не установлена. А почему ты спрашиваешь? Нашёл, что-то интересное?       — Пока не знаю, Скалли. Но нужно будет кое-что проверить. А как у тебя дела? Удалось обнаружить, что-нибудь новое, чего не было в материалах Матчерсона?       — Пока не уверена, Малдер. Но я определённо, что-то обнаружила.       Заинтригованный напарник отложил ноутбук в сторону, встал с кровати и прошёл в смежную комнату.       — И что же ты нашла? — спросил он, склоняясь над ней и привычно вторгаясь в её личное пространство.       — Вот смотри. — Дана открыла последнюю страницу ближайшей к ней папки и указала на небольшую колонку с цифрами. Фокс пробежал взглядом по числам, но ничего в них не понял. С таким же успехом он мог смотреть сейчас на китайские иероглифы.       — И что не так с этими числами? — спросил он.       — Цифры на которые ты сейчас смотришь — это данные аутопсии. Так вот, некоторые показатели существенно отличаются от нормы.       — Насколько существенно? — спросил Фокс, ощущая как внутри него просыпается знакомое чувство.       — Насколько норма вообще может отличаться от патологии. При этом, визуальный осмотр органов и тканей жертв не выявил никаких отклонений, о чём свидетельствуют данные отчета. — Скалли жестом указала на папку, которая лежала перед ней на столе. — Но самое удивительное, Малдер, что подобные аномалии встречаются у всех трёх пострадавших.       — И как такое может быть?       — Я конечно могу ошибаться, нужно будет ещё проверить историю болезни каждого из погибших. Но если всё обстоит так, как я думаю, то это может говорить о том, что наш убийца, перед тем как осуществить задуманное, сначала вводил своим жертвам пока неустановленый препарат. Который, по-видимому, запускал в организме медленный процесс саморазрушения. Другими словами, если бы Судья не убил их теми способами, о которых нам известно, то с большой вероятностью можно предположить, что через некоторое время они могли бы умереть сами. Например из-за отказа печени, почек или сердечного приступа. — пояснила Дана, сидя за письменным столом и глядя на напарника снизу вверх.       — В таком случае становиться не понятно, зачем Судья «ускорял процесс», если их смерть была лишь вопросом времени? — спросил Фокс стоя рядом с ней и положив руки на пояс.       — Я думала над этим вопросом, Малдер. И осмелюсь предположить, что наш убийца либо не хотел ждать, когда введённый им препарат окажет своё пагубное воздействие, либо он сам до конца не знал о его свойствах. В любом случае, мы сможем точно ответить на этот вопрос только когда поймаем Судью.       — Скалли, а есть возможность определить состав вещества? Установить, что это такое? — спросил Фокс, расхаживая по комнате.       — Думаю, что сделать это будет весьма проблематично и трудозатратно. Видишь ли, Малдер, многие медицинские препараты после их введения в организм через некоторое время начинают распадаться на составляющие элементы. Поэтому, если нам и удастся заполучить образцы тканей в самое ближайшее время и передать к нам в лабораторию, то вряд ли получится определить изначальный состав вещества. В лучшем случае нам удастся обнаружить лишь его остаточные следы. Хотя попробовать, всё-таки стоит. — рассуждала Дана, глядя перед собой и задумчиво вращая ручку в руках.       — Значит мы имеем дело либо с медиком-психопатом, убивающим всех подряд. Либо с хладнокровным и расчётливым убийцей, который выбирает жертв по одному ему известному принципу. И по имеющейся у нас информации, я больше склоняюсь ко второму варианту. — Фокс перестал расхаживать по комнате и сел на кровать.       — Здесь я, пожалуй, соглашусь с тобой, Малдер. И как ты предполагаешь его искать?       — Интуиция мне подсказывает, что Джон Доу, Ричард Стоун и Линда Маерс были выбраны не случайно. Между ними определённо есть связь, только мы пока её не видим. Следовательно, если установим связь, найдём и убийцу.       — Допустим, Малдер. Но каким образом ты планируешь её найти? Прошло уже полгода после первого убийства и несколько месяцев между вторым и третьим. Однако полиции Денвера, несмотря на все усилия, так и не удалось установить ни личность сгоревшего парня, ни обнаружить между тремя жертвами какую-либо связь. Тогда почему ты уверен, что у тебя это получиться?       — Отнюдь, Скалли. На данный момент, я пока ни в чём не уверен. Но я знаю с чего можно начать. — Дана одарила его вопросительным взглядом и он пояснил. — На видео убийства парня из пикапа хорошо виден логотип строительной компании «Флинстоун». Поэтому я хотел бы начать именно с неё.       — Постой, Малдер. — Дана вновь взяла папку по делу Джона Доу в руки и пролистала. — Полгода назад полиция уже беседовала с их менеджером по связям с общественностью по поводу сгоревшей машины и личности водителя за рулём. По его словам, машину угнали, а кто был за рулём он не имеет понятия.       — Скалли, а в отчёте есть информация, компания «Флинстоун» заявляла об угоне автомобиля?       — Хм… Нет, Малдер. В служебной записке, приложенной к делу, говорится о том, что поиском автомобиля занималась их собственная служба безопасности.       — Однако автомобиль они так и не нашли, но скорей всего, не искали вовсе. — размышлял в слух Фокс. — Скалли, тебе не кажется это подозрительным?       — Не знаю, Малдер, с одной стороны, это звучит вполне правдоподобно. У многих компаний сейчас действительно имеются свои службы безопасности с достаточно широкими полномочиями. Однако с другой стороны, мне кажется, здесь есть над чем подумать. Но так или иначе, поговорить с ним ещё раз не помешает.       — Вот этим мы и займёмся завтра. А сейчас нужно что-нибудь перекусить. А то я уже изрядно проголодался. — сказал Фокс и, хлопнув себя по коленям, встал с кровати и направился к выходу.       — Малдер, сейчас уже почти девять часов вечера. — сказала Дана, взглянув на наручные часы. — Куда ты собрался? Рестораны и кафе, наверняка, уже скоро закроются.       Фокс остановился возле двери и, повернувшись к ней лицом, с улыбкой заметил:       — Скалли, ты забыла перевести часы. Мы в Денвере, а значит сейчас, только семь часов вечера.       — Чёрт! — в сердцах сказала она переводя наручные часы на два часа назад. — И куда мы пойдём в этот раз.       — Я знаю тут неподалёку одно место. — он сделал театральную паузу. — Думаю, тебе там понравится.       — Звучит интригующе, Малдер. Если оно окажется и впрямь замечательным, то я тебя поцелую.       — А продолжение будет? — спросил Фокс, с игривой улыбкой на лице.       — Обещать ничего не буду, но… всё может быть, Малдер. Всё может быть. — сказала Дана и улыбнулась ему загадочной улыбкой, после чего закрыла за собой дверь. Фокс остался на своей половине номера совершенно один.       Дана переоделась, немного подправила макияж и, оставшись вполне довольной своим отражением в зеркале, открыла дверь смежного номера.       — Всё, Малдер, я готова. Можем идти. — обратилась она к напарнику.       Фокс посмотрел на напарницу и поймал её довольный взгляд. Он улыбнулся ей и они направились к выходу.
18 Нравится 34 Отзывы 8 В сборник