Hello neighbor Reset Day(на русском)

Перевод
G
Завершён
8
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
92 страницы, 0 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник

Глава 4

Настройки
Когда-то в воскресенье можно было рассчитывать на то, чтобы спать. Шторы оставались опущенными, ноги ходили на цыпочках, а иногда даже солнце соглашалось встать чуть позже. Но кузина Марсия никогда не удосужилась поставить шторы на это окно, а ноги Делии не умеют ходить на цыпочках, и теперь все не так, как должно быть. "Оденься!" - Делия кричит мне в ухо. Весь вчерашний день и накануне накатило меня волной. Я случайно фыркнул. Делия отпрыгивает. «Боже, ты как гигантский кабан!» «Ты меня напугала!» "Я никогда не слышала, чтобы вы издали такой звук". «Может, я никогда так не боялась!» «Может, ты наполовину кабан. Полурадиоактивный кабан! » "Девушки!" Делия помнит, почему она разбудила меня. «Пойдем», - говорит она, дёргая меня за руку. «Мы уже уезжаем?» Я спрашиваю. Я тоже очень хочу поехать, но мне также нравится мой прекрасный сон. Глаза Делии расширяются. Она стискивает зубы, чтобы голос звучал тише. Как-то это работает. «Мы вообще не уходим». Этого достаточно, чтобы вытащить меня из постели. Мама сидит за кухонным столом. «Итак, - начинает она. "Я подумывал." Если под словом «размышления» мама подразумевает, что она не спала всю ночь, дразня себя волосами и рисуя темные круги под глазами, то она серьезно думала. «С какой стати мы позволим нескольким птицам и протестующим прогнать нас из нашего нового дома?» она спрашивает. «Дикая природа - это дикая природа где угодно. Протесты - это хорошо. Это показывает, что люди активно участвуют в решении социальных проблем. Черт возьми, может, нам стоит выяснить, что они собираются делать, и тоже присоединиться к нам ». Ее глаза широко раскрыты. Типа, контакты на рыбалку широкие. «Это был конец очень долгого дня. На самом деле, несколько долгих дней, - продолжает она. «В свете нового дня, я думаю, совершенно очевидно, что мы все слишком остро отреагировали». Я, должно быть, неправильно ее расслышал. Мои уши все еще просыпаются. «Но стена», - говорит Делия тише обычного. Мама пожимает плечами. «Наверное, просто подпорная стена. Они есть во многих городах, от дождя и прочего, - говорит она. «То, что мы не нашли выхода или выхода, не означает, что его нет. То есть мы тоже не спрашивали. «Мам, я действительно думаю, что прошлой ночью у нас была правильная идея», - говорю я, пытаясь апеллировать к той рациональной части матери, которая осталась в этой бессонной оболочке, стоящей перед нами. «Бьюсь об заклад, после хорошего завтрака и небольшого отдыха на солнышке мы почувствуем себя иначе», - говорит мама. Эту версию мамы я никогда не видел. Мама, к которой я привык, я бы не назвал ее веселой. Я бы даже не сказал, что она оптимистка. Она скорее… прагматичная тревожница. «Какое солнце?» - говорит Делия, указывая на окно. Она права; сегодня мрачный день. У солнца нет шансов против всех этих облаков. «Ладно, ну, в пасмурные дни еще есть ультрафиолетовые лучи, а это значит, что мы будем пользоваться солнцезащитным кремом. И свежий воздух. Может, прогуляемся, исследуем наш новый район », - говорит мама. «Мам, давай поговорим рационально», - говорю я. «Вы действительно хотите… это… чтобы стать вашим новым районом? Вы хотите выйти на улицу к той женщине с вчерашнего вечера и сказать: «Привет, сосед!»? » Мама нахмурилась, но только на секунду. «Пайпер», - говорит она, на этот раз на октаву ниже. «Нам больше некуда идти». Она опускается на скрипучую кушетку, закрыв голову руками и пряча лицо. Через секунду я слышу, как она фыркает. Мое сердце замирает. Мы заставили ее плакать. Мы с Делией сидим по обе стороны от мамы и по очереди извиняемся. «Это не твоя вина», - говорит мама, грубо вытирая глаза. «Это не твоя вина». «Мы можем остаться, если хочешь», - говорит Делия. Мама смеется, но в этом нет ничего юмора. «Не хочу», - признается она. «Но какой у нас выбор? Нам больше некуда идти, а суд все еще рассматривает страховые претензии вашего отца. К счастью, кузина Марсия оставила нас всех… ну, все это ». Она снова опускает голову. Мама в отчаянии качает головой. Теперь слезы текут свободно. Неважно, сколько раз я вижу, как мама плачет. Мне всегда хочется убежать и спрятаться. Но я еще не сделал этого. Ни разу. «Дуайт взял все. Он все забрал, - продолжает мама. Дуайт. Деловой партнер отца. Того, кто приписывал моему отцу все плохое после того, как он ушел. После того, как он не смог защитить себя правдой. Судя по всему, Дуайт еще не причинял нам вреда. - Вы имеете в виду, что он… - начинаю я. «Все, над чем так усердно работал твой отец», - говорит мама, у нее сжимается горло. Она снова собирается плакать. «Не было бы даже бизнеса, чтобы воровать, если бы твой отец не… а теперь, Дуайт…» Слезы вернулись. И я снова хочу спрятаться. Мама снова берет себя в руки. Однако это не значит, что мне нравится то, что она говорит. «Магазин - это все, что у нас есть». Ее слова падают, как наковальни. «Рэйвен Брукс - это все, что у нас есть». И вот оно. Все причины в мире остаться. Мы могли бы сесть в машину прямо сейчас, нашу одежду, зубные щетки и чипсы из лаваша, переупакованные и засунутые нам под ноги. Мы могли ехать, ехать и ехать, пока не найдем выход в этот причудливый городок, полный теней и призрачных огней. Но даже если бы мы нашли выход, мы не смогли бы уйти. «Итак…» - говорит мама, тупо глядя перед собой, как будто слова могут появиться перед ней на стене. «Итак…» - говорит Делия. «Итак…» - говорю я, и кто-то должен подобрать слова. Думаю, это мог бы быть и я. «Итак, давайте заглянем в магазин». Я мог бы быть первым в мире, кто услышит настоящий звук падающего сердца. Вообще-то, три сердца. "Это ... странно". «У него… есть потенциал». Мама роняет ключ с гигантским серебряным диском для ключей. Он ударяется о полированный бетонный пол, как раз там, где, как мне кажется, приземлилось ее сердце. "Это свалка". На самом деле Natural Grocer - помойка. Этот факт действительно невозможно отрицать, и ни у кого из нас нет сил, чтобы больше лгать. Это место следовало признать год назад, а может, и раньше. От него слабо пахнет гниющими продуктами, хотя все скоропортящиеся продукты уже давно убраны. Витрина холодильника у задней стенки пуста и темна, дверцы открыты, вероятно, для того, чтобы убрать сусло, но не то, чтобы это сильно помогло. Мама проходит через магазин, чтобы попытаться включить охлаждение, но она сталкивается с шипящим звуком, мерцанием света и огромным хлопком: одна из лампочек внутри ящика разбивается, и весь ящик снова темнеет. "Конечно." Мама вздыхает. Зигзагообразные проходы перед нами по-прежнему заполнены коробками, банками и упаковками с более длительным сроком хранения - от сушеной чечевицы до капсул с пробиотиками и безглютеновой смеси для вафель. Кассовый аппарат лежит под виниловой обложкой, как спящая птица в клетке. «Мама, если кто и может превратить это во что-нибудь, так это ты», - говорит Делия. Это правда, и если кому-то нужна хорошая подача правды, я рекомендую спросить Делию. На два года моложе меня и уже превзошедшая почти все мои усилия, чтобы быть порядочным человеком, эта девушка - мой герой. Но я торжественно клянусь никогда не говорить ей этого. «Пайпер, я поручаю тебе кофе», - говорит мама. «Если ты найдешь банку или пакет с чем-нибудь похожим на кофеин с не истекшим сроком годности, я куплю любую краску для волос, которую ты захочешь». "Могу я принять это?" Подхватывает Делия. «Радуга может выглядеть круто». Маме удается кивнуть, и мы с Делией приступили к задаче, обыскивая пыльные полки в поисках зерен или гущи. Делия сначала находит ряд чая и добавок, но я, как обычно, на шаг впереди. Судя по всему, в ту неделю, когда Natural Grocer окончательно разорился, кузина Марсия занималась вывозом старых запасов. Стенд, заваленный кофейными хлопьями Jumpin ’Jake’s, скрывается в дальнем углу магазина, ближе всего к тому, что когда-то было продуктовым отделом. Я сдуваю пыль с верхней части ближайшего ящика и вкладываю ее в руку мамы. «Ты моя любимая на сегодня», - говорит она. Делия карабкается из-за угла, раздувая три батончика органического какао, как выигрышную комбинацию в покере. «Прежде чем ты решишь, - говорит она маме, - я принесла шоколад». Я смотрю на Делию. «Хорошо сыграно, но дело было в кофе». Мы смотрим на маму, последнего судью, и она сдаётся в рекордно короткие сроки. «Каждый из вас получает в магазине все, что угодно». "Привет!" Я говорю. Технически это наш магазин, но я не торгуюсь с мамой. Мы с Делией взламываем плитки шоколада, и, похоже, нам нужен отбойный молоток, чтобы сломать кирпичи. Я сую в рот один из квадратов и ни разу ни о чем не пожалел быстрее. Делия прижимает кирпич ко рту, морщась от вкуса. «Может быть, если ты просто, знаешь, хоть минуту посмеешь». «На вкус как коровьи коровы», - говорю я, подавляя тошноту. «Это не шоколад. Это даже не имитация. Это… это предательство, - говорю я и клянусь, что мои глаза начинают слезиться. Это может быть печаль. Может быть, мучают мои вкусовые рецепторы. Кто бы мог сделать так, чтобы шоколад был таким… плохим? Мама даже не заботится о тонкостях. Квадрат был у нее во рту примерно на три пятых секунды, прежде чем вылетел обратно, приземлившись с лязгом на пол. Настоящий звон. Она смотрит на банку кофейных хлопьев Jumpin ’Jake’s. «Может быть, в городе есть место, где мы сегодня сможем забрать кое-какие припасы». Глаза Делии вспыхивают. «Ты имеешь в виду, например, проверить конкуренцию?» Делия любит миссии. «Она имеет в виду, что мы собираемся купить продукты», - бормочу я. «Мы собираемся оценить конкурентов», - говорит она, поднимая с пола свои ключи с рубиновой цепочкой для ключей и бросая их в сумочку. Мама пробирается через парадную дверь и оставляет нас следовать за ней. Я смотрю на Делию. «Мы собираемся купить продукты». Мы попадаем в другой продуктовый магазин под названием Food Barn. Food Barn полностью соответствует своему китчевому названию. Весь магазин размером со склад оформлен в стиле амбара: тюки сена и экспозиции из кукурузной шелухи, вывески, которые выглядят так, будто их вырезал какой-то старый чувак, раскачивающийся на крыльце с перочинным ножом. «Это огромное место!» Делия плачет, как только мы проходим через автоматические двери. Все в магазине поворачиваются в нашу сторону, и сначала я думаю, что это потому, что Делия громкая. Тогда я думаю, это потому, что наши волосы, наверное, на оттенок или два смелее, чем у всех в магазине; В эти дни Делия раскачивается до блеска. Я ищу у мамы ответы, потому что даже после обязательной секунды или двух пристального взгляда люди не отводят взгляда в смущении. Обычная вежливость заставит их украдкой взглянуть, когда они думают, что мы не смотрим. Но нет, это смелый взгляд. Это агрессивный взгляд. Мы официально аквариумные рыбки. Может быть, если мы немного постараемся смешать, станет менее очевидно, что мы НОВИНКИ С БОЛЬШИМИ ЖИРНЫМИ МИГАЮЩИМИ СВЕТАМИ. - Ух, - бормочу я, дергая маму за рукав, чтобы она пошевелила. «Давай посмотрим, есть ли фалафель», - называет любимое блюдо мамы. Прежде чем я узнаю это, мы идем рядом с ней, когда она целенаправленно толкает тележку по ярко освещенному магазину. Мы с Делией по очереди запихиваем контрабанду в тележку, приближаясь к тому, чтобы привлечь внимание мамы с каждой украдкой каплей слоеного какао и крекеров с солью и уксусом. Но мама особенно сосредоточена на расфасованной витрине в задней части магазина - той, на которой может быть ее фалафель. Ну, и это и болезненно очевидные отвисшие челюсти, которые мы проходим в каждом проходе, каждый покупатель озадачен нами больше, чем предыдущий. «Ладно, серьезно, здесь продают пурпурную краску для волос. Как мы можем быть таким зрелищем? » - говорю я, не снижая голоса. Он стареет. «Есть ли у меня козявки?» - говорит Делия, раздувая ноздри и наклоняя голову к небу, чтобы я мог посмотреть. «Все ясно, - говорю я. «Значит, это моя радиоактивность», - говорит она, и я могу только пожать плечами, потому что сколько странностей вы можете попытаться разобраться менее чем за два дня? У меня начинает болеть мозг. Однако, как обычно, я не могу контролировать свои сверхчеловеческие наблюдения, поэтому, пока мама ищет в кейсе лейбл производителя или номер телефона технического обслуживания, а Делия прячет пакеты пудинга в тележку, я проверяю всех, кто изучает нас. Может быть, это потому, что я не могла согреться все утро, но первое, что я замечаю, - это то, что все в магазине, кажется, понимают, что погода не по сезону. Как будто весь город получил памятную записку, что июль в Рэйвен-Брукс на самом деле ноябрь, и они откопали свои толстые жилеты и всепогодные ботинки на четыре месяца раньше. Может, дело не в пурпурных волосах. Может быть, из-за футболок и шорт мы торчаем, как больные пальцы. Но чем я могу помочь? Это все, что я упаковал в один чемодан для ночлега, а наши зимние вещи уже у грузчиков, ожидая отправки к нам. «Эй, я посмотрю, найду ли я миндальное молоко», - говорю я, но мама почти не слушает. Я оставляю ее и Делию упакованным продуктам и пытаюсь понять других покупателей в магазине. Я прохожу по проходам, когда слышу голос. "Тиллман?" это говорит. Я отпрыгиваю и ловлю себя прямо перед тем, как опрокинуть башню из коробочной смеси для тыквенного хлеба. Из-за кучи появляется девочка, достаточно маленькая, чтобы быть ровесницей Делии, но определенно постарше. Сначала я замечаю ее волосы, потому что они потрясающие. Блестящая темная и прямая, даже спереди, я вижу, что она достигает середины ее спины, но стороны оторваны от ее лица серией замысловатых кос, вплетенных в окружающие волосы. Это похоже на лабиринт прядей, которые сворачиваются внутрь и наружу, пока концы не исчезают под той частью, которая падает на ее спину. Такие же серебряные плетеные кольца украшают большинство ее пальцев, и у нее огромные знакомые карие глаза, которые становятся шире, когда она смотрит, как я практически ем это прямо здесь, на полу Food Barn. "Хм?" Я говорю. Это в значительной степени подытоживает, насколько я хорош в знакомстве с новыми людьми. «Тиллман», - говорит она, ее глаза все еще широко раскрыты, и теперь они танцуют, как будто она хочет улыбнуться, но пока что держится. «Вы, должно быть, родственник Марсии Тиллман. У тебя ее руки. Они очень красивые. У меня есть кузина Марсия… что? Теперь девушка улыбается. Этот город меня так запутал. Я не могу сказать, смеется ли она надо мной или пытается подружиться со мной. «Э… да. Я Пайпер Тиллман, - отвечаю я. «Джесс», - говорит она, поднимая руку в полуволну. «Вы, должно быть, новенький», - говорит Джесс, и ее улыбка немного тускнеет. «У нас не так много новых людей». "Вы не говорите". Улыбка Джесс почти исчезает. «Тебе, наверное, не следовало здесь быть». Понятия не имею, как это воспринимать. Она меня дразнит? Сарказм - вещь забавная. Работает, пока не перестает. Но как только Джесс поворачивается, чтобы оставить меня в стране Вечного Падения, она наклоняется к полке, которую я не вижу с того места, где я стою, и встает, держа свернутый свитер. "Размер большой?" «Спасибо», - говорю я, желая надеть его прямо сейчас. «Здесь всегда так холодно?» Лицо Джесс застывает в этой странной искаженной улыбке, и я думаю, что на секунду, возможно, ее рот застрял, но она быстро стряхивает его, прежде чем ответить: «В последнее время? Ага. Вот почему в продуктовом магазине есть свитера. В любом случае, мы займемся позже. Она уходит прежде, чем я успеваю осмыслить то, что она только что сказала. Кто такие «мы»? Я все еще ломаю голову, когда беру еще две толстовки для мамы и Делии. Когда я возвращаюсь к витрине гастронома, я вижу, что мама и моя сестра привлекли к себе внимание. Что ж, больше внимания. «Я действительно не хотела подглядывать», - слышу я, как мама говорит парню, который явно перебрался из-за стойки гастронома. Женщина с оливковым образцом и парень с демонстрацией кимчи тоже здесь, и внезапно создается впечатление, что мама столкнулась с продуктовой инквизицией. Как будто на нее напала какая-то странная продовольственная мафия за пять минут моего отсутствия. «Тогда что именно вы искали в моем случае?» - говорит мужчина в белом фартуке и пластиковой сетке для волос. «Он действительно защищает свой чемодан с едой», - шепчет мне Делия, рассказывая мне о драме. «Просто номер телефона!» - защищаясь, говорит мама. У меня сложилось впечатление, что эта линия допроса продолжается какое-то время. «Кем ты снова был?» - говорит мужчина за прилавком для кимчи. На его пышной бороде пластиковый чехол, и он пристально смотрит на мою маму. «Я тоже не думаю, что уловила твое имя», - говорит она. Думаю, она бы назвала это «нахальством», если бы я сделал это. Парень, занимающийся торговлей кимчи, скрещивает крепкие руки на фартуке. «Карл. Карл Гастон. И все в городе меня знают. Я почти уверен, что мы не можем сказать то же о тебе. Мама скрещивает руки на футболке. «И в таком случае никто нас не узнает», - говорит она. «Кто именно вас подписал? Я не помню, чтобы Марсия упоминала о кузине, которой она отдала бы магазин, - говорит дама с оливковым маслом. Она все еще держит поднос. Я вижу, как несколько покупателей медленно едут. Думаю, они пришли за оливками, но остались ради драмы. Итак, они знают, что мы родственники кузине Марсии. Это ясно. «Зарегистрировали нас? Что вы… - Бедная женщина только что умерла, - говорит парень кимчи, с отвращением качая головой, и, честно говоря, я ожидал большего от товарища, любителя острой закваски. Мама вот-вот закричит, и я ее ни за что не виню. Я так близок к тому, чтобы ткнуть торговца кимчи в глаз одной из оливковых зубочисток. Но Делия выглядит напуганной, а мы пришли не для этого. Мы пришли за едой и, может быть, за информацией, и если мы уедем отсюда только с едой, может быть, мы все еще сможем спасти поездку. «Кузен», - говорю я, хлопая себя по самому невинному лицу. «Со стороны отца. Он умер." Я этого не делаю. Я никогда этого не делаю. Я не использую папину память для выхода из сложных ситуаций. Но отчаянные времена требуют отчаянных мер. «Ой», - говорит парень, занимающийся торговлей кимчи, вряд ли первый, кто смягчится. «Думаю, в наши дни не так уж и сложно пережить трагедию», - говорит оливковая дама, затем нелепо протягивает свой поднос. Я все же беру оливку. То есть я голоден. Делия тоже берет одну. Но мама еще не готова. Я тоже нет, но я готов покинуть этот магазин. «Я, э, я могу назвать вам имя моего обслуживающего персонала», - говорит кимчи-мужчина, засовывая руки в карманы своих брюк хаки, прежде чем вернуться в холодную заднюю комнату. «Что ... что здесь только что произошло?» - говорит мама, и теперь я слышу то, что она не позволила бы услышать никому из сотрудников магазина. Ей больно. «Не все такие грубые», - говорю я, вспоминая Джесс с косами и как она хвалила мои руки? «Может, им всем просто очень нравилась кузина Марсия». «Ага», - говорит Делия, размышляя над этой теорией. «Они просто ей хорошие друзья. Или, знаете, ее память. Тоже не то чтобы мы ее знали. «Они ведут себя так, будто она только что скончалась», - говорит мама, все еще пытаясь во всем разобраться. «Прошли месяцы». Но мы трое знаем, что умирать не так. Когда кто-то умирает, они делают это снова и снова, маленькими и большими способами. В одну минуту вы почувствуете все это сразу, а в следующую - по каплям и каплям. Трудно пережить потерю папы, когда он каждый день умирает в моей голове. «Вот», - говорю я, стягивая бирку с одной из толстовок. «Возьми толстовку». Мама удрученно забирает у меня толстовку. Однако она улыбается, когда разворачивает его. Я понимаю, когда она его надевает. У него есть уши. «Спорим, ты не знал, что тебе в жизни нужна толстовка с черным котом, не так ли?» - говорю я, беря свою и бросая одну Делии. «Посмотрим, есть ли ещё, - говорит мама. «Здесь холодно». Мы катим тележку с чипсами и шоколадными закусками к кассе, прекрасно зная, что когда мама говорит: «Здесь холодно», на самом деле она говорит: «С этим городом что-то не так».
8 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник