Hello neighbor Reset Day(на русском)

Перевод
G
Завершён
8
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
92 страницы, 0 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник

Глава 12

Настройки
"Запустить!" Едва я говорю, как толкаю маму и Делию обратно в гущу леса, к стене и нашей сломанной машине. Не знаю, как вы, но лучше я попаду прямо в руки полиции Рэйвен-Брукс, чем меня схватит, что бы это ни было. Лучше быть допрошенным, чем мертвым. Ветки хлопают меня по лицу и рукам, я стараюсь держать голову низко. Я слишком быстро ударяюсь о стену и провожу костяшками пальцев по грубому кирпичу, но почти не чувствую его жжения. Я просто рад, что вообще его нашел. Если возможно, ночь потемнела еще больше. "Это позади нас?" Делия хрипит. «Просто продолжай, - говорю я. Я не смею оглядываться. Но запах гари все еще сохраняется. Впереди я замечаю ореол света, освещающий рабочую площадку. "Продолжать идти!" Я тяжело дышу, и мама разделяет ветку за веткой, расчищая путь. Наконец мы достигли крошечного обломочного отверстия в стене. Мы карабкаемся по нему, хватая ртом воздух, и, наконец, бросаем взгляд назад. Я больше не вижу тени. Я ничего не чувствую, но это может быть просто потому, что у меня проблемы с дыханием. По счастливой случайности наша машина осталась одна, а рабочие и полиция все еще были заняты поисками пропавшего на вершине холма человека. "Что теперь?" Я спрашиваю маму и надеюсь, что у нее есть идея, но вскоре понимаю, что на ее лице нет вдохновения. Это ужасный взгляд. Свет освещает кусты под нашими ногами, и я слышу грохот знакомого двигателя. Это грузовик. Он быстро приближается к нам, царапая край стены боковым зеркалом и высвечивая искры, протискиваясь сквозь то, что едва позволяло проехать нашей машине. Примерно в пяти ярдах от того места, где мы стоим, грузовик вздыхает, но двигатель продолжает рычать. Фары ослепляют, и когда я прищуриваюсь, приоткрыв глаза, я вижу, как большая фигура распахивает дверь и быстро спускается со стороны водителя. "Отойди!" Мама командует фигурой над двигателем, расправляя руки, как низкие крылья, перед мной и Делией. Что бы это ни было, его не слушают. Он так быстро приближается к нам, и мы все сжимаемся, как один щит. Я думаю, что придется пройти через всех троих, чтобы добраться до одного. Это стойкость Тиллмана. Мне так хочется закричать, но ни одного призыва о помощи не было слышно из-за грохота двигателя и криков рабочих, ищущих своих. Когда водитель перемещается в сторону от фар, я наконец вижу, что это такое. Подросток. "Залезай!" - командует подросток. «Это не шанс», - говорит мама. Ребенок выглядит шокированным. "Вы бы предпочли остаться здесь?" Когда мы не отвечаем, он нетерпеливо вздыхает. «Я Джорди», - говорит он, словно это должно что-то значить. Когда он понимает, что это не так, он добавляет: «Брат Джесс?» Теперь я это вижу. Гигантские карие глаза. Сильный взгляд. На шее у него серебряная цепочка, которая выглядит идентично цепочке Джесс, по крайней мере, с того, что я могу судить по ней; большая часть его исчезает под воротником рубашки. «Ничего страшного», - говорю я маме, в основном уверенная в своей правоте. Мама разорвана. Только взглянув на проем в стене, она, кажется, вспоминает, от чего мы только что бежали. «Хорошо», - говорит она, проводя нас к кабине грузовика Джорди. Теперь, когда я вижу это вблизи, я понимаю, для чего нужен огромный рокочущий двигатель. Это эвакуатор. Крючок на спине качается при вибрации. Логотип E&J Motors занимает большую часть дверной панели. «Как мы собираемся развернуться?» Я спрашиваю, как только нас прижимают плечом к плечу в машине. Я ближе всех к Джорди, которому приходится поднять свою большую руку над моей головой и подтолкнуть мой подголовник вперед, чтобы увидеть позади себя. Я стараюсь не дышать слишком много, потому что я нахожусь в нескольких дюймах от его подмышки, а он мальчик-подросток, так что вы уже знаете, как это пахнет. «Нет», - говорит он, и прежде чем я успеваю задать какие-либо другие вопросы, он бросает грузовик задним ходом. «Что, если они последуют за нами?» - спрашиваю я, наблюдая за рабочими на холме. Если они нас видят, я не могу сказать с такого расстояния. «Могут», - говорит Джорди, все еще глядя через плечо, когда мы проталкиваемся мимо деревьев и стен в обратном направлении, ветки волочатся по металлу с оглушительной скоростью. Делия переходит к большему. Буквально. «Существо в лесу», - говорит она хриплым от напряжения бега голосом. «Он хотел причинить нам вред». «Если бы он хотел, чтобы тебе было больно, тебе было бы больно», - отвечает Джорди. Я смотрю на его лицо. Его квадратная челюсть сосредоточена. Трудно поверить, что он племянник Мари, учитывая то, как он с нами разговаривает. «Ты не очень хорошо разбираешься в утешении», - говорю я. «Может быть, и нет, но я хорошо разбираюсь в вождении», - говорит он. «И вдвойне хорош в том, чтобы появиться, когда вам нужно, чтобы кто-то водил». Справедливый. Мама не сказала ни слова. Она просто смотрит вперед, на место работы, застывшая, как будто не может поверить в свою удачу. Наконец, мы возвращаемся на улицу к Рэйвен-Брукс. Джорди едет к группе домов и невысоких зданий в той части города, которую я еще не видел. Я смотрю на каждый дом и представляю себе людей, сидящих внутри каждого. Что они делают? Делают ли они одно и то же каждый раз при перезагрузке города? Мама, которая, кажется, тоже думает о людях в домах, говорит: «Мы никому здесь не нужны». Это нарушает наше беспокойное молчание. Затем она добавляет: «Но никто не позволит нам уйти». Я массирую свою точку давления на внутренней стороне ладони. Я напряжён - очевидно. И мама сказала то, о чем я думал несколько дней. «Видишь ли, я думаю, что ты ошибаешься, - так же тихо говорит Джорди. Это вызывает интерес у мамы. Она смотрит прямо на Джорди впервые с тех пор, как мы погрузились в его грузовик. «Знаешь, как нам выбраться?» Джорди качает головой. "Нет. Ты точно здесь застрял. Мама перестает смотреть на него, и я смотрю, как она пытается что-то проглотить. «Но я думаю, ты ошибаешься, что никому не нужен здесь», - говорит он, на этот раз очень осторожно. «Я думаю, что кто-то очень хочет, чтобы ты был здесь». Джорди отвезет нас в штаб-квартиру E&J Motors. По крайней мере, он это называет. Это действительно больше похоже на помойку. Но почему-то это была счастливая свалка. Даже ночью, с его автомобильными подъемниками, шкафчиками для инструментов и масляными тряпками, отбрасывающими тени на резкие огни жужжащего неона наверху, кажется, что кто-то видел, как он вырос из груды кирпичей в магазин, который услышал тысячу шуток, понюхал сотни вегетарианских подводных лодок и похоронили только самые больные автомобили, которые он лечил. Если его сестра Джесс загадочна, то Джорди совсем не такой. Во всяком случае, больше нет. Он дает нам полную информацию об этом месте. «Папа начал строить E&J Motors, когда мне было четыре года. Джесс была всего лишь младенцем. Папа сказал, что всегда думал, что будет журналистом, как его отец, дедушка, но потом он встретил друга, который увлекался гаджетами и мастерил, и это поставило его на новый путь ». Он чешет затылок. «Папа говорил мне, что журналистика и ремонт автомобилей действительно похожи. Вы просто пытаетесь найти корень проблемы. Корень истории, корень двигателя, корень всего. Он никогда не был счастлив, если у него не было ответов. Так что ремонт машин сделал его по-настоящему счастливым ». Хм. Думаю, я никогда не думал так об автомобилях. Джорди протирает стойку в углу магазина. Он уже убрал для нас три металлических табурета с красными виниловыми подушками. За прилавком стоит кулер для воды с одним из тех гигантских кувшинов, перевернутых вверх дном. Когда он наполняет для нас три бумажных стаканчика, вода накапливается в бутылке, и звук эхом разносится по гаражу. Когда я прослеживаю звук вверх, я вижу чердак, расположенный в задней части магазина, к которому ведет узкая лестница, прижатая к стене. При свете лампы на чердаке открывается вид на спинку дивана, телевизор и крохотную кухоньку. Вот когда я понимаю. Джорди и его отец работали не только здесь; это также место, где живет Джорди. "Сколько тебе лет?" Я спрашиваю. Джорди смотрит на меня так, будто это странный вопрос. Может быть, но я просто чувствую, что мне нужно знать. «Семнадцать», - говорит он. «Твоя тетя не против, что ты живешь здесь одна?» Я спрашиваю. Джорди пожимает плечами. «Она занята Джесс. Кроме того, это больше похоже на ... домашнее хозяйство ... для папы. Но я все же захожу к ней на ужин. Он поднимает стул на колесиках рядом с одним из автомобильных подъемников и секунду смотрит на нас троих, прежде чем выбрать место на бетонном полу, чтобы посмотреть на него. «Как ты узнал, где нас найти?» - спрашивает Делия, сжимая обеими руками бумажный стаканчик. «Я не видел», - говорит он, не сводя глаз с бетона. «Я следил за Вороной». Пять дней назад я мог подумать, что имел в виду Джорди. Три дня назад была другая жизнь. Теперь? Кто знает. «Так нам просто повезло?» - спрашивает Делия. Джорди смотрит на нее, нежно смеясь. «Тебе повезло?» Губы Делии растягиваются в крошечной улыбке, и я чувствую искреннюю благодарность Джорди. Он успокоил мою сестру. Даже на секунду он заставил ее улыбнуться. «Это то, что вы делали, когда гнались за мной в тот день в лесу?» Я спрашиваю. Я не хочу, чтобы это прозвучало так зловеще, но Джорди напрягается, и моя мама выглядит готовой слететь со стула. "Когда ты что?" «Я не гнался за тобой», - говорит Джорди, затем быстро поворачивается к моей маме. «Я не гнался за ней». «Вы видели человека-птицу», - говорю я. Джорди поворачивается в сторону, и я вижу его профиль. Затем он мрачно кивает. «Я почувствовал это». «Горение», - отвечаю я. «Зачем тебе рисковать, преследуя эту… ту штуку?» Я даже не могу понять, что заставило бы кого-то следовать этому правилу. У Джорди снова сжимается челюсть. «У этой штуки есть мой отец», - торжественно говорит он. У меня такое чувство, будто голова кружится. Я делаю еще глоток воды. «Подожди», - говорю я, пытаясь воспроизвести ужин с Джесс, Винодом и Мари. Такое ощущение, что это было годы назад, а не часы. «Я думал, что теория была… У Петерсона есть твой отец? Джорди быстро встает, заставляя стул катиться, и начинает расхаживать по полу. «Петерсон», - говорит он, как будто впервые пробует это имя на вкус. «Если Джесс хочет верить в это, тогда хорошо. Но мы с тетей Мари знаем правду. «Хорошо», - говорю я, изо всех сил пытаясь собраться с разбросанными мыслями, но мои нервы истощены, голова раскалывается, а руки и ноги болят от всех крошечных царапин, оставленных лесом. «Итак, ты думаешь, эта штуковина Ворона забрала твоего отца…» «Я знаю, что забрала», - говорит Джорди, останавливая шаг, чтобы поправить меня. "Но почему?" Я спрашиваю. Джорди пристально смотрит на меня. «Потому что у моего отца было то, чего он хотел». "Что это было?" Джорди вздыхает. "Я не знаю." «Так как же вы можете быть уверены, что это Ворона, а не мистер Петерсон?» - спрашивает Делия. «Потому что я разговаривал по телефону, когда он…» - начинает Джорди срывистым голосом. Он прочищает горло и начинает снова. «Я разговаривал по телефону, когда он сказал мне, что почувствовал запах гари. Тот день. В ноябре. Он сбежал в магазин, чтобы убедиться, что все в порядке ». Меня охватывает озноб, когда я вспоминаю тот первый вечер в квартире, уверенность, что я чувствовал, что огонь был достаточно близко, чтобы опалить меня. Как я был уверен, что за мной наблюдают. Джорди не нужно рассказывать мне, что произошло дальше. Я сложил по кусочкам. «Дни начали меняться после того, как пропал твой отец», - говорю я Джорди как можно мягче. Я смотрю на маму, которая до странности молчит с тех пор, как мы сели в грузовик Джорди. Еще более странно то, что она даже не вздрогнула при упоминании о том, что время сбрасывается. Как будто она наблюдает за всем этим разговором из другого измерения. Джорди возвращает меня к вопросу, который я еще не задавал. «Я еще не знаю всего этого», - говорит он. «Но я знаю, что это одна из частей». Затем он тянется к своей шее и продевает палец под крепкую серебряную цепочку, висящую на ней. Когда он тянет, амулет на конце появляется и падает на его серую футболку. Я видел такое раньше. «Папа никогда не отказывался от своего хобби - журналистских расследований», - говорит он, держа медальон на цепочке в ладони. Крошечный кристалл драгоценного камня в его центре пурпурный, а не красный. Кроме того, это точная копия кольца для ключей, которое кузина Марсия оставила моей маме. Сейчас мне нужно, чтобы мама присоединилась к разговору, но она все еще полностью в своем собственном мире. Как будто она работает над другой головоломкой, нежели мы, в той же комнате, но собирает воедино совершенно другой пейзаж. «Мам», - уговариваю я, желая, чтобы она показала Джорди связку ключей. Но она ведет себя так, как будто она уже решила эту часть, каким-то образом отошла от нее. Она бросает на меня быстрый взгляд, кивает и говорит: «Я знаю, Пип». Она такая тихая, такая запыхавшаяся, я думаю, что-то действительно не так. Даже более ошибочно, чем крайняя отсталость последних дней. Джорди наблюдает за всем этим, пристально глядя на мою маму. "У тебя тоже есть один, не так ли?" он спрашивает. Мама внимательно смотрит на Джорди, но не отвечает. Вместо этого она спрашивает: «Что бы это значило, если бы я это сделала?» Джорди не моргает. «Это значило бы, что вы были бы похожи на нас», - отвечает он. «Как моя сестра, моя тетя Марица и Винод. Это означало бы, что время для тебя не возобновится ». «Она не знает, сколько времени…» - начинаю я, но мама меня останавливает. «Да, - говорит она. «Но как…» «Скажи мне», - говорит она Джорди, сдерживая мои миллионы вопросов. «Эта вещь на твоей шее - благословение… или проклятие?» Джорди крепче сжимает медальон в руке и так пристально смотрит на мою маму, что я думаю, что, возможно, часть их разговора происходит телепатически. Я имею в виду, что это будет не самое странное время этой ночи. «Не знаю, - говорит он. «Мама», - вмешивается Делия, навязчиво сгибая края своего бумажного стаканчика. «Что с тобой случилось сегодня вечером?» Это происходит так легко; Я мог бы пропустить это, если бы моргнул. Как будто это облако вокруг мамы прошло прямо над ее глазами, на мгновение затмив ее, а затем полностью рассеялось, вернув нам настоящую маму, как будто другая была самозванцем. Здесь снова была мама, лицо, сморщенное от беспокойства и усталости, глаза, которые могут прорезать поверхность любого внешнего вида, улыбка, которая может заставить вас поверить, что даже самая ужасная ночь скоро закончится. «Ничего такого, что нельзя отменить», - говорит мама Делии, крепко обнимая ее. Я вижу, как Джорди напрягается, но ничего не говорит. Все, что мама знает и не говорит, заставляет его нервничать. Я знаю, что он чувствует. Делия отрывает голову от маминой груди на достаточно долгое время, чтобы признаться. «Полиция думает, что мы как-то связаны с исчезновением твоего отца», - говорит она Джорди, ее голосом является огромное извинение за то, чего мы не сделали. Джорди отмахивается от претензии. «Они просто не знают, как признать, что они невежественны. Дэррил Стоукс перестанет задавать вопросы, как только вы начнете его кормить. Делия хихикает. «Он любит тако». "Какие?" - удрученно говорит Джорди. "Я пропустил ночь тако?" Впервые после встречи с ним сегодня вечером Джорди ведет себя как настоящий семнадцатилетний ребенок. Может быть, мы с Джорди не такие уж и разные. Три недели после смерти отца я спала на полу в комнате родителей. Я даже не спросил, могу ли я; Я просто подождала, пока мама заснет. Иногда по ночам это длилось целую вечность. И когда она, наконец, вышла, я вытаскивал свое одеяло с кровати и клал его на пол рядом с тем местом, где всегда была сторона кровати моего отца. Моя мама находила меня там и уговаривала вернуться в мою комнату, чтобы закончить ночь, но я всегда был рад любому времени, когда я попадал на этот кусок пола. Это было настолько близко, насколько я осмеливался. Я бы не лежал в постели, где он спал. Я не стала вытаскивать рубашки из его комода рядом со мной и подносить их к лицу, просто чтобы чувствовать их запах и помнить, как моющее средство задерживается на ткани. Это было до того, как я побрила волосы, поэтому я всегда чувствовала запах шампуня, но это не имело значения. Но на полу я мог парить там, где он был раньше. Я мог существовать там, где он шел. Это было достаточно близко. Готов поспорить на все, что у меня есть, что Джорди спит на том маленьком диване в гостиной, который я могу видеть с этого места в гараже. Готов поспорить и сказать, что он использует бумажные тарелки вместо тарелок, потому что не посмеет потревожить тарелки в шкафу. Когда он говорит, что «прислушивается» к своему отцу, он на самом деле просто пытается быть как можно ближе к нему. Однако есть одна большая разница. Джорди не знает, вернëтся ли его отец. Моя не может. Мама, кажется, понимает, о чем я думаю. «Почему бы тебе не приехать и не остаться с нами?» - спрашивает она, хотя это больше похоже на рекомендацию, чем на предложение. «У нас немного, но диван прилично удобный. И у нас есть неограниченное количество… э-э, натуральные продукты ». Она улыбается собственной шутке. Джорди выглядит торопленным. Он неловко возится с руками. «Я здесь в порядке». «Я в этом не сомневаюсь», - говорит мама ровным и мягким голосом. «Но, честно говоря, я думаю, тебе нужна была бы какая-нибудь компания». «У меня есть тетя Мари», - говорит Джорди, его жесткость смягчается. «И Джесс. Они в SMS-сообщении. Затем он позволяет себе небольшую улыбку. «Им тоже не нравится, что я здесь». Мама улыбается в ответ, ее глаза морщатся в уголках, как обычно, когда ей кто-то нравится. Это единственный способ поговорить с мамой. Затем, обладая техническими навыками, которые меня сбивают с толку, мама достает свой телефон, и Рэйвен Брукс бросает свою контактную информацию в телефон Джорди. Я должен это признать. Я впечатлен, что она умела это делать. "Теперь мы тоже на расстоянии одного сообщения". Она и Джорди бессловесно обмениваются мнениями, которыми можно поделиться только с человеком, с которым вы пережили необыкновенное приключение. Когда Джорди отвезёт нас домой, он сказал, что вернётся в лес за нашей машиной. Мама заставляет его пообещать подождать до утра, и они пойдут вместе. Я должен передать это ей. Она настойчива и не примет отрицательного ответа. Пока Делия и я ворочаемся в нашу спальню, я на 100 процентов уверен, что события ночи будут преследовать меня с каждым вздохом. У меня нет никаких сомнений в том, что вопросы, сомнения, страхи и безнадежность будут так сильно бить меня в голове, что у меня не будет другого выбора, кроме как всю ночь смотреть в потолок комнаты Делии и моей комнаты. Но почему-то я не помню, как вернулся домой. Я не помню, чтобы снимал обувь или ложился спать в той же одежде, что и той ночью. Все, что я помню, - это парение в воздухе, звяканье медальона у моего уха, звук голоса моей мамы ... Но когда я просыпаюсь на следующее утро, вопросы все еще остаются. А день 2 ноября. Опять таки.
8 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник