ID работы: 11216622

Rowena's Study

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
719
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
259 страниц, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
719 Нравится 211 Отзывы 326 В сборник Скачать

33. Подсказки и яхты

Настройки текста
Примечания:
      В то воскресенье Гермиона проснулась в своей комнате и потянулась, хрустнув суставами рук и ног. Накануне, после чудесного пробуждения Тео и Гермионы, они пролежали в объятиях друг друга ещё около часа. Гриффиндорка пыталась игнорировать понимающие ухмылки Драко, которые тот посылал в её сторону, когда девушка вышла из спальни Нотта. Но в итоге не выдержала и послала в противного слизеринца слабое жалящее заклинание. Гарри и Рон, как и обещали, вместе с Гермионой и Теодором наведались к мадам Помфри. Целительница решила, что начать нужно с еженедельных консультаций со следующего вторника, и дала ей дозу слабого успокоительного, которое нужно принимать каждый день для снижения эмоционального напряжения. По её словам, позже девушке следует обратиться к профессиональному психологу. Гермиона протянула руку и взяла с тумбочки рядом с кроватью маленькую колбу, в которой плескалась пурпурная жидкость, осушив ту одним глотком. Затем девушка в два прыжка достигла платяного шкафа и принялась переворачивать свой гардероб.       Сегодня тот самый день.       Свидание.       Свидание с Теодором Ноттом.       Дерьмо.       Гермиона вытащила всю свою одежду и разложила на всех поверхностях, с задумчивым видом разглядывая каждую вещичку. Теперь это уже не «учебное свидание», а самое настоящее. Поэтому девушка не знала, что ей лучше надеть. Гриффиндорка в отчаянии пнула ближающую стопку вещей, которая, к её неудовольствию, даже с места не сдвинулась. Прежде чем она решила сжечь всю свою одежду и попросить Джинни одолжить её что-нибудь из своего, до её слуха донёсся стук в дверь. Она раздражённо вздохнула и прошла к двери, распахивая её.       — Мерлин, Грейнджер. Ты всегда открываешь дверь гостям в пижаме? — ухмыльнулся Драко, проходя в комнату и садясь на кровать.       — А ты всегда врываешься в чужие спальни без приглашения? — огрызнулась она, закатывая глаза и закрывая дверь.       — Я знаю пароль, я мог просто войти, но подумал, что прежде стоит постучать, — он приподнял бровь.       Драко оглядел окружающую обстановку и взял с прикроватного столика подаренный Тео на Рождество снежный шар. Гермиона молча наблюдала за тем, как он встряхнул его, а в стеклянном куполе закружились снежинки, открывая вид на озеро, окружённое деревьями. Несколько крошечных фигур на мётлах выписывали фигуры над водной гладью. Драко улыбнулся и отставил шар на тумбочку.       — Где это место? — спросила Гермиона, всё ещё глядя на кучу одежды, надеясь откопать в недрах гардероба что-то нормальное.       — На краю владений Малфоев. Мы с Ноттом и Забини часто летали там. Озеро достаточно далеко от Менора, поэтому родители просто махали рукой, считая, что проще позволить нам провести время так, как хотим мы, а не искать нас по несколько часов. А что ты видишь, когда встряхиваешь шар?       Щёки Гермионы вспыхнули, она повернулась к слизеринцу.       — Себя и Тео в библиотеке.       Он приподнял бровь на эти слова и лёг на кровать.       — Что ж… что ты собираешься надеть на «свидание»? — парень с притворной ленцой растягивал гласные. Но Гермиона видела, что он был искренне заинтересован.       — Не знаю! — обессиленно воскликнула она, укладываясь головой на живот Драко, свесив ноги с края постели. — Куда мы с ним пойдём?       — Я поклялся не говорить тебе, Грейнджер, уж прости!       Гермиона подняла на него взгляд, встречаясь с самодовольной ухмылкой.       — Но ты знаешь, да?       — Конечно, он очень волновался, что тебе не понравится. Хотя я не понимаю, почему он считает, что я могу знать о твоих вкусах, но мне пришлось в течение нескольких часов отвечать на его многочисленные вопросы, — Драко пожал плечами, положив руки за голову.       — Что мне сделать, чтобы получить подсказку?       — Скажи Уизелу, что он никогда в жизни не достигнет той степени привлекательности, коей обладаю я.       — Я серьёзно, Драко, — фыркнула она.       — Я совершенно серьёз… ай, ладно, ладно, — он улыбнулся, когда Гермиона слегка ударила его по животу. — Поделись сахарными перьями, которые я подарил тебе на Рождество. Мои запасы иссякли, а пойти в Хогсмид я не могу из-за того придурка, который всё никак не может закончить свой проект по Алхимии.       Гриффиндорка сокрушённо вздохнула, принимая сидячее положение. Она достала свою упаковку сахарных перьев и открыла, протягивая парню.       — У тебя ещё много осталось, — тихо произнёс он, набирая несколько в руку.       — Я открыла пачку только в пятницу вечером.       — Знаешь, а я ведь надеялся, что Тео врал, когда говорил, что коробки пролежали у твоей двери около месяца.       Гермиона опустила глаза.       — Спасибо, Драко. За оба подарка, — она слегка сжала его ладонь. — Эта фотография очень многое значит для меня.       — Не могу поверить, что ты послушала Панси, — прошептал Драко, уставившись на коробку с перьями. Голос звучал так обиженно, что Гермиона не удержалась и крепко обняла его. Слизеринец положил ладони ей на спину, обнимая в ответ и зарываясь носом в кудри. — Больше не доверяй никому из змеёнышей, кроме нас! — потребовал он, отстраняясь и грозно глядя на девушку.       — Что насчёт Дэвида Трэверса?       Малфой закатил глаза.       — Только не говори, что он тебе не нравится.       — Дело не в этом. Просто этот напыщенный мерзавец дважды кинул в меня проклятье во время нашей… — он указал рукой между ними, — небольшой ссоры. Я бы отомстил, если бы не знал, что он защищает твою честь. Думаю, он неплохой парень, — смягчился Драко, стащив из упаковки ещё пару сахарных перьев.       — Эй! — воскликнула Гермиона, шлёпая парня по руке. — Сколько ты уже взял?       — Столько, сколько у тебя осталось бы, если бы ты открыла мой подарок на Рождество, — самодовольно усмехнулся он, открывая одно перо и откусывая кусочек.       — Чистокровный придурок.       — Магглорождённая неудачница.       — Ах вот как! Всё, с этого момента тебе запрещается прикасаться к моим сахарным перьям.       — Ну я же их купил!       — И подарил мне. Теперь они мои.       — Прекрасно, тогда никаких подсказок насчёт свидания от меня не жди, — он вскочил с кровати с полными руками перьев и надменно направился к выходу из спальни.       — Нет! — она бросилась к нему, хватая за рукав. — Ты дал слово.       — Чудесно, Грейнджер, — Драко повернулся к ней с ухмылкой на губах. — Надень что-нибудь повседневное. Маггловские джинсы творят чудеса — в них задницы девушек выглядит просто прелестно. А какая-нибудь блузка или рубашка — беспроигрышный вариант. Но в месте, куда вы пойдёте, может быть прохладно, поэтому не забудь про согревающие чары. Не надевай туфли на каблуках или балетки — лучше обувь с закрытым носком. А теперь повторяй за мной, Грейнджер: «Расчёска — мой друг!»       Драко с серьёзным видом указал на прикроватный столик, уклонился от летящего в него ботинка и метнулся к двери.       Гермиона закатила глаза.       — За всё, кроме последнего предложения, спасибо.       Гриффиндорка протянула Малфою ещё одно сахарное перо, на что он благодарно улыбнулся.       — «Расчёска — мой друг», — пробормотала она себе под нос, проводя гребешком по спутанным волосам. — Ему легко говорить, — она продолжала жаловаться, попутно выбирая более-менее презентабельную одежду.

***

      Тео встретил Гермиону в их общей гостиной. На ней были маггловские джинсы и тёмно-синий вязаный свитер с V-образным вырезом, подчёркивающим бледность кожи, но не открывающим слишком большой вид на зону декольте. Волосы ниспадали волнами на плечи, но с собой была и трансфигурированная резинка. Тео остановил свой выбор на светлых джинсах и чёрном джемпере, облегающем торс и руки. Когда гриффиндорка вышла из своей спальни, Нотт встретил её расслабленной позой — он стоял у камина, перенося вес тела с пятки на носок и держа ладони обеих рук в карманах. Слизеринец нервно улыбнулся, заметив девушку, и поправил чёлку, упавшую на лоб. Единственное слово, которым можно было его описать, — «очаровательный». Гермиона призвала свою мантию и оглядела Теодора с ног до головы, справляясь с завязками плаща.       — Ты прекрасно выглядишь.       Теодор накинул на плечи мантию и обмотал вокруг шеи шарф. У самого входа он подхватил сумку, закинув ту на плечо. Нотт предложил Гермионе ладонь, в которую та с улыбкой вложила свою, и парочка вышла из общежития.       — Ты тоже неплохо, — она улыбнулась, смотря под ноги и стараясь не споткнуться на первой же ступеньке. — Куда мы сегодня пойдём?       Они встали на лестницу, сдвинувшуюся с места.       — Ну, у меня есть парочка вариантов, — ответил он, подводя девушку к другой лестнице. — Мы можем пойти в Хогсмид и отпраздновать День святого Валентина там. Тогда я смогу осыпать тебя любовью и нежностью, а другие — понять, что ты моя… или мы можем где-нибудь уединиться. Мне кажется, я знаю, что ты выберешь, но на всякий случай спланировал оба варианта.       Гермиона задумалась. С одной стороны, было бы неплохо посетить Хогсмид, пройтись по магазинчикам, посидеть в кафе, но, честно говоря, она не хотела ничего другого, кроме как провести время с Тео… только с ним. Когда она решила ответить, они уже проходили мимо дверей Большого зала.       — Желательно, конечно, наедине.       Он кивнул, тепло улыбаясь гриффиндорке, и повёл ту к озеру. По петляющей тропинке они спустились к лодочному домику. В тот день было достаточно прохладно, но солнце приятно грело макушки. На лодках никто не плавал: многие студенты боялись Гигантского Кальмара, который мог потопить судно, заплывшее слишком далеко. Теодор потянул на себя ручку заплесневелой боковой двери здания, Гермиона последовала за ним в тёмное помещение. Но даже оттуда был слышен плеск воды о доски причала и завывания ветра, внутри пахло сырым деревом.       Нотт прошёл к дальней стене, на полках которой были выставлены корабли и лодки в бутылках. Они качались на волшебных волнах, разбивающихся о стекло сосудов. Через минуту раздумий Теодор остановил свой выбор на маленькой лодочке. Взяв нужную бутылку и руку Гермионы, он вышел к причалу.       — Что ты делаешь?       — Собираюсь покатать тебя на лодке, — неуверенно объяснил он. — Но если ты не хочешь…       — Нет, звучит великолепно. Я просто не знала, что ты умеешь управлять ею.       Он ухмыльнулся и подбросил бутылку. Пока та не успела опуститься на воду, он выпустил заклинание, увеличившее размеры лодки и превратившее стекло в разноцветные искры. Это была довольно большая, выкрашенная в белый яхта с чёрными парусами. Название гласило: «Путешествие змея».       — А что насчёт тебя, Грейнджер? Плавала под парусами до этого?       — Вообще, да.       С борта лодки на причал опустился трап. Нотт занялся развязыванием такелажей.       — До обоснования в Британии моя семья жила в Норвегии. Это у меня в крови, — произнёс он, протягивая Гермионе руку и помогая взобраться на палубу. Затем взмахом палочки он оттолкнул яхту от пристани. Солнце нещадно палило, Гермиона пожалела, что не взяла с собой солнечные очки, потому что блики от волн Чёрного Озера постоянно заставляли щуриться. Нотт поднял паруса, лодка тут же дрогнула, набирая скорость.       — У моих родителей была яхта, — продолжила она. — И я часто плавала с ними.       — У меня несколько лодок. Нотт-Менор расположен рядом с Северным морем. Может, мы… ну, смогли бы поплавать там. Поместье в Госвике, в маленьком городке к югу от сюда… можешь приехать на Пасху, — он оторвал взгляд от воды и мимолётно взглянул на Гермиону, сразу же возвращая внимание чёрной глади.       — Я… — Гермиона и думать забыла о Пасхе. Уже прошёл один год. Получается, годовщина. — Ты не останешься в Хогвартсе?       — Нет, — он закрепил парус и вернулся к штурвалу. — Есть несколько дел дома, — Теодор сделал жест, приглашая гриффиндорку сесть рядом с ним, что она и сделала, опустившись и скрестив ноги. Спасибо Драко за предупреждение о согревающих чарах! Холодный ветер бил прямо в лицо, от чего нос быстро покраснел. — Поэтому я приглашаю тебя к себе, если ты хочешь, конечно.       Пару мгновений она потратила на размышления, а после слегка улыбнулась Теодору и кивнула. Он облегчённо выдохнул, хотя она даже не заметила, что он задерживал дыхание. Улыбка слизеринца могла осветить ночь.       — Прекрасно! Придётся поломать голову и придумать, чем мы займёмся на каникулах, но я что-нибудь придумаю.       — Куда мы плывём? Просто по озеру или..?       — Нет, неподалеку есть остров, который, я думаю, тебе понравится. Обычно я летаю туда на метле, но ты не любишь полёты, поэтому мы плывём!       Гермиона снова улыбнулась. Это было так предусмотрительно с его стороны — спланировать всё так, чтобы ей не пришлось сталкиваться со своим страхом. Ещё никто настолько сильно не беспокоился о её благополучии, хоть и страх полётов в основном был связан с тем, что с мётлами она не дружила. Однако летала Гермиона неплохо. Больше пугал страх падения. Гриффиндорка была рада, что Тео не пытался посадить её на метлу, а просто придумал другой способ передвижения.       Гермиона улучила минуту, чтобы посмотреть на Нотта, стоящего за штурвалом. Тёмные волосы поблёскивали на солнце. Лицо раскраснелось из-за прохлады и выражало полную безмятежность. Девушка закусила губу и подошла к Теодору, управляющему штурвалом с лёгкостью, которая могла появиться только после нескольких лет плавания под парусом. Он встретился с ней взглядом, стараясь держаться ровного курса.       — Осторожно, Грейнджер, когда ты так на меня смотришь, я могу неправильно тебя понять, — тон голоса понизился и стал почти что хриплым.       — Ты правильно понял, — ответила она, убирая одну его руку от штурвала и переплетая с ним пальцы, обняла его за талию и положила голову ему на плечо.       — Ты не сказала, какой твой новый любимый цвет, — он уткнулся носом в её волосы.       — Незабудковый, какая ирония, да? — она рассмеялась, а Теодор положил обе её ладони на штурвал, встав позади неё.       — Не волнуйся, Грейнджер, я никогда не смогу тебя забыть.       Оставшуюся часть поездки они простояли в таком положении: он окружил её кольцом рук, а она откинула голову ему на плечо. Оба направляли яхту к своему новому месту назначения.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.