Глава 7
Гермиона бродила по коридорам Хогвартса. Все были одеты в тяжелое одеяло теней. И они нависли над ней. Ее дыхание было неглубоким, когда она на цыпочках шла по коридорам, эхо от ее шагов рикошетом разносились в пространстве. Там никого не было; ни один призрак не бродил вокруг, ни один портрет не был в пустых рамах. Она была одна. Но… по ее коже поползли мурашки, как будто по ней ползали муравьи. Он покалывал и покусывал ее кожу, заставляя волосы на ее руках и шее вставать дыбом. Ее глаза метнулись по сторонам, пытаясь понять, что ее так встревожило. Чье-то, слабое шарканье ног, легкое прикосновение ткани к камню, заставило ее развернуться на каблуках, повернуться лицом к темноте, прищурить глаза, чтобы увидеть, задержать дыхание, чтобы услышать... ничего. Там ничего не было. Ничего, кроме теней. Свет, танцующий на стене, был люминесцентно-белым, Гермиона приоткрыла глаза. Тяжелый храп наполнил спальню. Гермиона восхищалась танцующим светом; она не думала, что когда-нибудь привыкнет к нему; это был совсем другой свет, чем в Гриффиндорской башне. Там свет был прямым, освещая все, до чего мог дотянуться. Здесь он освещал все и ничего вообще, предлагая полуправду и невысказанные слова. И это постоянно менялось. На цыпочках, осторожно, чтобы не разбудить своих соседей по комнате, с которыми ей еще предстояло встретиться, она тихо оделась и выскользнула из него. Общая комната была пуста, тлеющие угли давали мало тепла комнате. Не то чтобы в этом была необходимость; температура была приятной. Она устроилась на одном из диванов с видом на одно из огромных окон, глядя на лунный свет, отражающийся в воде. Даже у окна, где, как она ожидала, будет холоднее, чем в остальной части комнаты, она не чувствовала холода. Вспомнив свою первую мысль, когда она впервые вошла в гостиную Слизерина, о том, что общая комната не соответствует описанию Гарри и Рона, Гермиона снова задумалась над этим. Она была уверена, что Рон и Гарри не солгали; она полностью доверяла их описанию и сомневалась, что общая комната так сильно изменится менее чем за пятьдесят лет: это было просто неправдоподобно. Это занимало ее разум, как постоянный зуд в мозгу. Зуд, который она не могла унять. Комендантский час все еще действовал, и ей не хотелось столкнуться с профессором и получить наказание – она даже не была в школе больше двух дней, это был бы быстрый способ привлечь к себе внимание. Раздраженно фыркнув, она устроилась поглубже на диване, позволяя себе утонуть в плюшевых подушках. Хотя он, безусловно, был дороже, чем в Гриффиндоре, она не находила его таким удобным. Как будто чего-то не хватало. В ту же секунду, как был отменен комендантский час, Гермиона вышла из гостиной Слизерина и направилась в библиотеку. Как и ожидалось, она не встретила студентов так рано, хотя и прошла мимо профессора, тихо пробормотав "доброе утро" на ходу – измученный волшебник тоже что-то сказал, но Гермиона не слышала, уже завернула за следующий угол и была вне пределов слышимости. Гермиона быстро нашла раздел, содержащий книги, касающиеся Хогвартса. Она выбрала горсть, взяла их в руки и нашла себе столик – это было нетрудно, все они были пусты – избегая тех, которыми она часто пользовалась с Гарри и Роном. Она нашла идеальный столик в глубине библиотеки, уединенное место с полками, окружающими стол, защищающими ее от любопытных глаз. Она тут же решила, что это будет тот столик, который она всегда будет занимать. Несколько часов спустя она закрыла книгу перед собой, пыль осела со страниц, заставив ее закашляться. Рукой она попыталась смахнуть пыль. Когда она выпрямилась, у нее хрустнули позвонки. Это было облегчение после стольких часов, проведенных, сгорбившись над книгами. Ее интенсивные исследования ничего не дали; она была не ближе к объяснению феномена, связанного с общей комнатой Слизерина, чем когда она начала. Тяжело вздохнув, она оттолкнула книгу от себя, раздраженная тем, что она не дала ей никаких ответов. Ни одна из книг в стопке не имела значение. Она смотрела на них, поджав губы и прищурив глаза, откинувшись на спинку стула и скрестив руки на груди. Она наслаждалась тишиной в библиотеке, наслаждалась лучом безмятежного солнечного света, который проникал через окно, освещая ее лицо, согревая его. Время от времени тепло исчезало на несколько секунд, только чтобы вернуться. Шаблон, который повторялся сам по себе. В животе у нее заурчало, громко и требовательно, и Гермиона поняла, что не ела уже больше суток. Ее зубы нашли нижнюю губу, когда она встала. Без особой суеты она вернула книги на свои места. Все это время она задавалась вопросом, как она могла прожить целый день без еды. Рон никогда бы не позволил ей разгуливать без еды – нет! Прекрати это! Ты не можешь думать о них, пока нет… Однако было слишком поздно, и пустота в ее груди горела при болезненном напоминании о друге. Ее зубы впились в нежную плоть щеки, когда она прогнала мысли о Роне с переднего плана своего сознания. Ты делаешь это для них, напомнила она себе, пытаясь успокоить себя, в то время как ее желудок жаловался на нехватку пищи. Обед уже был подан, и Гермиона направилась на кухню, надеясь увидеть Мипси. Эльфийка взвизгнула от восторга из кухни, когда услышала, как Гермиона быстрыми шагами направляется к двери, чуть не сбивая в спешке других эльфов. - Привет, Мипси. Как у тебя дела? - Мипси в порядке, миссис Гермиона, спасибо. Мипси надеется, что миссис Гермиона тоже чувствует себя хорошо, - сказала она, глядя на нее своими большими глазами. - Может ли Мипси принести что-нибудь для миссис Гермионы? - Так и есть, спасибо. Если это не слишком тебя затруднит, было бы неплохо что-нибудь перекусить. - Конечно, миссис Гермиона, это совсем не проблема, - сказала она, а затем проскользнула обратно на кухню. Она вернулась с маленькой коробочкой и протянула ее ей. - Спасибо, Мипси, что случилось с твоими руками? Гермиона нахмурила брови, поставила коробку на пол и осторожно взяла маленькую эльфийку за руки, осматривая повязку, которая была обернута вокруг нескольких пальцев и ее ладоней. - Несчастный случай, миссис Гермиона. Мипси уронила кастрюлю с супом, - сказала она, опуская глаза, в то время как ее голова стала свекольно-красной. Гермиона почувствовала, как эльфийка изо всех сил пытается не вырвать свои руки из хватки Гермионы, мышцы подергивались под пальцами Гермионы. - Почему никто не залечил твои ожоги? - Эльфы не могут использовать исцеляющую магию, миссис Гермиона. И Мипси не хотела беспокоить мадам Гейл. С Мипси все в порядке. Гермиона нахмурила брови. - Ты не будешь возражать, если я вылечу их? И без того большие глаза Мипси увеличились вдвое; фиолетовые глаза просто смотрели на нее в замешательстве. Затем, медленно опустив подбородок, Гермиона взмахнула палочкой. С отработанной легкостью и элегантными движениями – она послала Грозному Глазу благодарную мысль - повязки сняли с рук эльфа, позволив Гермионе получить доступ к ожогам. Гермиона ахнула; ее маленькие руки были покрыты ожогами второй и третьей степени, большинство повреждений составляли волдыри, в то время как в центре ладоней были ожоги третьей степени с повреждением плоти. Как эльфийка вообще могла сказать, что с ней все в порядке, Гермиона не понимала. Еще один взмах ее палочки заставил Мипси вздохнуть, голубой туман, покинувший кончик ее палочки, окутал руки Мипси и охладил ее плоть. Еще один щелчок, и волдыри испарились в клубах красного тумана, кожа закрылась и не оставила никаких следов, кроме легкого покраснения, которое исчезнет в течение часа. - Спасибо, миссис Гермиона, - пропищала она, слезы навернулись ей на глаза. Конечно, Мипси, это было самое меньшее, что я могла сделать, - сказала она. Вода полилась из глаз эльфийки, стекая по ее щекам. Гермиона протянула Мипси носовой платок, который только усилил поток слез. - Не хочешь присоединиться ко мне, пока я ем? Мипси пискнула "да" сквозь тяжелые рыдания, энергично кивая головой, ее большие уши подпрыгивали на узких плечах. Гермиона устроилась на полу, прислонившись спиной к стене, распаковывая еду в коробке. Это был прекрасный набор блюд: курица, хлеб, пирог шепарда, овощи и многое другое. Пахло потрясающе; у нее потекли слюнки. Это было слишком много для нее, чтобы съесть все в одиночку, и она предложила Мипси покопаться. Сначала она сопротивлялась, отказываясь есть еду Гермионы, но, когда Гермиона сказала, что ей будет очень приятно, если Мипси согласится разделить с ней трапезу, юная эльфийка наконец-то угощалась сама. Гермионе хотелось, чтобы еда не была на вкус как пепел, ей хотелось по-настоящему насладиться едой. Гермиона пожелала Гарри и Рону. Они тихо болтали, пока ели: Гермиона откусывала от своей еды, почти ничего не съев. Гермиона узнала, что Мипси родилась в замке, в фэнкте, вся ее семья жила и служила в Хогвартсе, начиная с того времени, когда Хельга Пуффендуй предложила безопасный дом эльфам. Мипси очень гордилась этим фактом, и она была счастлива работать в Хогвартсе. С ними хорошо обращались, у них была чистая одежда, им подавали еду три раза в день (обычно, когда студенты заканчивали есть), и они работали только по восемь часов в день, эльфы работали посменно. Хотя с ними не обращались плохо, эльфы, как правило, оставались невидимыми, так как некоторые ведьмы и волшебники могли быть жестокими по отношению к ним, и доброта, которую проявляла Гермиона, была редкостью. Мипси также сказала ей, что через девять лет, когда ей исполнится семьдесят, она выйдет замуж за другого эльфа. Гермиона чуть не подавилась едой, которую ела, узнав о возрасте Мипси. Гермиона вышла из кухни, когда Мипси вернулась к работе, направляясь в общую комнату. Пребывание в компании Мипси облегчило пустоту, прогнало нависшее чувство одиночества в это время. Ощущение общей комнаты Слизерина, заполненной до краев студентами, сильно отличалось от общей комнаты Гриффиндора. Там, где гриффиндорцы всегда были шумной компанией, всегда можно было услышать смех и добродушные крики, слизеринцы были тихими, они все тихо разговаривали друг с другом, никто не смеялся вслух. Это заставило ее руки покрыться мурашками, тишина ей не подходила. Все диваны и кресла были заняты группами студентов, все они были одеты в высококачественную одежду. Одежда, как она подозревала, стоила целое состояние. Хотя ее одежда была хорошо сшита, она не шла ни в какое сравнение с платьями и костюмами, которые носили слизеринцы. Свет не проникал сквозь воду. Войдя в помещение, она почувствовала себя очень неловко из-за своей одежды, разглаживая несуществующие складки. И без того тихая болтовня в общей комнате стихла, лица повернулись, чтобы посмотреть на нее. Их взгляды нельзя было назвать любопытными. В них была смесь враждебности и презрения. Когда-то это заставило бы ее съежиться, задрожать под их осуждающими взглядами. Вместо этого она расправила плечи и вздернула подбородок – ни одна змея никогда не увидит ее слабой. Лев в змеиной шкуре. Между группами пронесся шепот, такой тихий, что его невозможно было расслышать. Войдя в общежитие с высоко поднятой головой, она увидела своих соседей по комнате, развалившихся на своих кроватях, листающие журналы. У одного были длинные темные кудри, обрамляющие лицо в форме сердца с высокими скулами, тонкими губами и бледно-голубыми глазами, а у другого были прямые черные волосы до плеч, узкое лицо с темными глазами, вздернутый нос и полные губы. При ее появлении обе оторвались от своих журналов. Их взгляды тяжело давили на нее, как два хищника, преследующие свою добычу. - Ты новенькая, - заявила девушка с вьющимися волосами. - Да, я Гермиона Грейнджер. - Как Дагворт-Грейнджер?- спросила коротко стриженная девушка, приподняв тонкую бровь. - нет. - Подожди, ты ведь не Грязнокровка, не так ли? – спросила другая девушка – руки Гермионы сжались - и бросила журнал, когда встала, скрестив руки перед собой. Ее поза придавала ей строгое выражение лица, пальцы постукивали по тонкой руке. - Простите? - Ты слышала ее. Ты Грязнокровка? - Огрызнулась коротко стриженная. Гермиона прикусила внутреннюю сторону щеки, сдерживая неприятный ответ. - Боюсь, я не понимаю. Грязнокровка? С какой стати кому-то заменять свою кровь грязью? - ласково спросила Гермиона. Коротко стриженная девушка пробормотала что-то себе под нос, что-то, что безошибочно звучало как "американцы". - Твои родители, - раздраженно сказала кудрявая, - Они, маглы? - Мой отец был Не-магом, да. Обе девушки сжали губы в тонкую линию. - Твоя мать? - нетерпеливо выпалила коротко стриженная. - Была Чистокровной ведьмой. Девочки вздохнули. - Ну, в таком случае… Я Друэлла Розье, это Фэй Паркинсон, - сказала кудрявая девушка. - Почему ты никогда раньше не слышала термин - грязнокровка? - спросил Паркинсон, прищурив глаза. Приторно-сладкая улыбка тронула губы Гермионы. - Мы не используем такие уничижительные слова в Америке, поскольку очень мало имеет значения, Чистокровный ты, Полукровка или Не-маг Розье сморщила нос. - Неважно. Просто помни, что ты больше не в Америке. Пойдем, Фэй. Они вышли из комнаты, не сказав ни слова. Улыбка Гермионы стала шире. --- Гермиона ворочалась и ворочалась большую часть ночи; сон не брал ее, не успокаивал. Она находила мало утешения в Слизерине, звук Черного озера, плещущегося о древнюю стену и окна, был все еще странным, постоянный шум держал ее на взводе. И знание того, что Том Риддл скрывался поблизости, тоже не помогало. Всякий раз, когда сон овладевал ею дольше, чем на несколько минут, она снова погружалась в неприятный сон о блуждании по коридорам; как бы быстро она ни бежала, она не могла избежать слабого шарканья ног. Вместо этого ее разум был предоставлен самому себе, размышляя и анализируя, и еще немного размышляя, раскрывая некоторые воспоминания и пытаясь сохранить в памяти полученные знания. Она решила держаться как можно дальше от слизеринцев. Держаться подальше от них, казалось, было лучшим вариантом действий: минимальное участие в это время, минимальный ущерб ее собственному времени. Минимальный риск быть разоблаченным. - Вас нельзя – ни при каких обстоятельствах – видеть, мисс Грейнджер, - сказала Макгонагалл строгим голосом и пристальным взглядом в ответ. Гермиона энергично кивнула, ее волосы упали ей на лицо. - Конечно, профессор, - сказала Гермиона, едва сдерживая волнение, прозвучавшее в ее голосе. - Я еще раз предупреждаю вас: опасные вещи случаются с теми, кто путается со временем. В ту секунду, когда комендантский час был отменен, Гермиона выскользнула из общей комнаты, направляясь в Большой зал, чтобы взять что–нибудь поесть - не то чтобы она была особенно голодна. С тех пор как она приехала сюда, еда потеряла вкус, превратившись в пепел у нее во рту. Еда превратилась во что–то неприятное - то, что она делала только ради питательной ценности. - Я не смогу вернуться домой, если умру с голоду, – сухо подумала она, поедая то, что ей было все равно, это все равно была еда, которую она схватила со стола, прогуливаясь по пустым коридорам Хогвартса, направляясь в библиотеку. Она потеряла счет времени, и из-за этого опоздала. Обычно она приходила первой, что позволяло ей выбрать идеальное место впереди, предоставляя ей лучший обзор того, что было написано на доске или продемонстрировано профессорами. Она выругалась себе под нос, когда поспешила по коридорам, используя все скрытые проходы и короткие пути, которые знала, посылая благодарные мысли Джеймсу, Сириусу, Ремусу и, как она предположила, Хвосту. Гермиона вошла в класс Трансфигурации за несколько секунд до начала урока, тяжело дыша, шум учеников наполнял ее уши, пока она искала свободное место. Это было очень похоже на то, как она чувствовала себя на первом курсе, нервно сжимая свою сумку, пытаясь найти место, чтобы сесть. Как и тогда, почти все места были заняты, заняты сидящими студентами или их принадлежностями, разложенными на столе. Но в отличие от того времени, она не сжимала свою сумку, а держала спину прямо, когда направлялась к тому, что казалось единственным свободным местом, расположенным в самом дальнем углу от передней части класса – даже не близко к месту, которое она выбрала бы сама, так как оно было слишком далеко, чтобы действительно что–то разглядеть. Девушка никак не отреагировала на ее приближающиеся шаги, только слегка съежилась на своем сиденье. - Привет, - поздоровалась Гермиона, заставив девушку подпрыгнуть и послав ей ужасный взгляд. Девушка взглянула на мантию Гермионы, и в ее карих глазах появился странный блеск. Гермиона попыталась улыбнуться девушке – Пуфендуйке. - Это место занято? Девушка покачала головой, ее короткие волосы подпрыгнули вокруг головы. - Ты не будешь возражать, если я...?" И снова девушка ничего не сказала, только покачала головой. Гермиона попыталась еще раз улыбнуться, а затем скользнула на сиденье. Минимальное участие не исключало доброты. - Я Гермиона, - сказала она и протянула девушке руку. Хаффлпафф посмотрела на ее руку прищуренными глазами и твердо сжала челюсти, как будто это был какой-то трюк или ее рука была ядовитой. Рука Гермионы дрогнула. - Я Клео, - наконец сказала она с легким ирландским акцентом, сжимая свою руку в руке Гермионы и слегка пожимая ее. Гермиона одарила Клео еще одной улыбкой, на самом деле слегка дернув губами, и сосредоточилась на подготовке к уроку. Пока она рылась в сумке в поисках пергамента, пера и чернильницы, она услышала, как кто-то подошел. - Грейнджер, - мягко поприветствовал ее последний человек на земле, которого она когда-либо хотела видеть. - Риддл, - поприветствовала она в ответ, стараясь, чтобы ее голос звучал нейтрально. Подняв глаза, она увидела, что Риддл стоит перед столом, его лицо отражало саму вежливость. Клео покраснела как свекла, когда он тоже поздоровался с ней, пробормотав сдавленное - привет. - Я боялся, что ты пропустишь сегодня первое занятие. Ты долго спала? - спросил Риддл, не сводя с нее темных глаз. - О нет, я заблудилась. К счастью, я вспомнила, что ты говорил мне о том, что доспехи могут направлять учеников, - ответила она, кладя перо, чернильницу и пергамент на стол, очень сильно сосредоточившись на задаче, отчаянно пытаясь избежать его взгляда. Волосы щекотали ей лицо, и она откинула их назад. - Я не думаю, что мне когда-либо удалось бы найти его без их помощи. - Действительно, к счастью. Риддл был прерван появлением Дамблдора, его каштановые волосы контрастировали с ярко–красной мантией, которую он носил, усеянной серебряными деталями - что это было, Гермиона не могла сказать, расстояние было слишком велико. Риддл нашел свое место напротив, у окон, выходящих на территорию, сидя рядом с темноволосым мальчиком с загорелой кожей. - Добро пожаловать на ваш последний курс Трансфигурации, - поприветствовал класс Дамблдор. Студенты поприветствовали в унисон, и Дамблдор улыбнулся студентам, голубые глаза осмотрели местность и остановились. - И особый привет мисс Грейнджер, - сказал он, указывая на нее. Все головы повернулись к ней, и Гермиона съежилась на своем месте – если бы только ее волосы могли скрыть ее от других учеников, это могло быть несколько лет назад, но они уже не были такими вьющимися, как когда она была ребенком. Ее лицо вспыхнуло, заставляя ее еще больше съежиться на стуле и бросая умоляющие взгляды в сторону Дамблдора, в то же время желая, чтобы пол поглотил ее. Дамблдор сжалился над ней: его губы дрогнули, а затем продолжил урок. - Итак, сегодня мы не будем использовать никакой магии, - раздался вокруг нее разочарованный звук, почти вздох, но не совсем. Если бы это был любой другой профессор (Снейп), он бы вычел баллы, но это только вызвало подергивание на губах Дамблдора, превратившееся в улыбку, и блеск в его глазах вернулся. - Да, да, я знаю. Очень разочаровывает. Однако нам понадобится теорема Хаклбака. И что говорит теорема? Никто не поднял ни единой руки. Ее рука почти поднялась сама по себе, привычка многих лет, но Гермиона прикусила внутреннюю сторону щеки, ее зубы вонзились в плоть, и от удара разразилась резкая вспышка боли. Никто ничего не сказал, никто не поднял руку, никто не пошевелился на своих местах. Если бы булавку уронили, звук ее удара об пол был бы оглушительным. Голубые глаза Дамблдора обшаривали комнату в поисках поднятых рук. Клео опустила голову, избегая зрительного контакта с Дамблдором, как будто ее короткие волосы могли служить занавесом. Гермиона была на грани срыва: она едва могла усидеть на месте, ее губы почти выдавали ее решимость не поднимать головы, потому что Риддл был прямо там, сидя только напротив. Держать голову опущенной было необходимо. - Да, мистер Риддл? - Хаклбак утверждает, что магические существа являются собственным магическим источником. Существа не имеют магического ядра, подобного человеческому, а скорее являются магией. Преображение магического источника требует от волшебника предельных усилий. Нужно изменить не только тело, но и магию. Таким образом, преображение происходит в три этапа: раскрыть магию, изменить физический облик существа, а затем изменить магию в существе - Очень хорошо, мистер Риддл, пять очков Слизерину. Теперь эти шаги могут показаться легкими, но хитрость уже в первом шаге, - улыбка коснулась уголков его губ, слегка приподняв их вверх. - Но это вам предстоит выяснить в свое время. Сегодня мы сосредоточимся на движении палочки для заклинания, которое нам нужно использовать, чтобы преобразить магических существ. Еще один вздох вырвался у студентов. Целый класс, посвященный отработке движений палочкой, действительно звучал ужасно скучно, и, что еще хуже, она уже знала об этом заклинании. Пока Дамблдор демонстрировал классу движение палочки, зачарованный кусок мела нарисовал движения на доске позади Дамблдора и записал его слова о том, почему движение было спроектировано таким образом, какие магические способности лежат в полукруге и горизонтальной линии, и почему это должно быть таким точным. Гермиона послушно обмакнула перо в чернила и переписала заметки. Рядом с ней Клео тоже лихорадочно писала, несколько раз роняя чернильные пятна на свой пергамент, изо всех сил сосредоточившись на том, что демонстрировал Дамблдор. - Теперь я позволю вам самим попрактиковаться в этом движении, но не забывайте быть скрупулезными и точными в своих движениях. Малейшая дрожь или непоследовательность, и вы не сможете призвать заклинание. С этими словами класс приступил к практике. Дамблдор прошелся по комнате, поправляя чью-то хватку, давая советы о том, как сделать резкую линию, отвечая на вопросы. Она также слышала, как он раздает очки: два очка здесь и там. - Превосходно, мисс Грейнджер. Два очка в Слизерин, - сказал он, и на его лице появилась широкая улыбка. Гермиона улыбнулась в ответ; похвала всегда делала ее счастливой. Казалось, это все еще было так. - О, мисс Фланнери, если вы переместите большой палец сюда, - он указал на место немного выше, чем то, где он находился в настоящее время, - вам будет легче управлять палочкой точными движениями. Клео сделала, как ей велели, а затем снова взмахнула палочкой. - Намного лучше. Отличная работа. Продолжайте практиковаться, и я уверен, что вы освоите движения в кратчайшие сроки. Клео поблагодарила Дамблдора и продолжила тренироваться с удвоенной энергией. Гермиона, с другой стороны, немного расслабилась и не торопясь оглядела комнату. Некоторые студенты тихо болтали друг с другом, другие сосредоточенно хмурили брови, отчего выглядели так, будто у них запор. Другие в красно-золотом откинулись на спинки сидений, небрежно делая небрежные движения и смеясь. Некоторые слизеринцы и Когтевранцы бросали раздраженные взгляды в их сторону. В ту секунду, когда урок закончился, Гермиона была готова уйти: ей нужно было освободиться от присутствия Риддла, и она искала уединения на краю Запретного леса, прислонившись к дереву и слушая щебет птиц. Она потратила время между следующими уроками, чтобы успокоиться и подготовиться к возможности снова оказаться в одном классе с Риддлом.Часть 7
2 октября 2021 г., 10:07