Like Ripples in Water / Как рябь на воде

Перевод
NC-17
В процессе
133
переводчик
LI S SA бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 178 страниц, 69 770 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
133 Нравится 18 Отзывы 56 В сборник

Часть 12

Настройки

Глава 12.

Древние руны не были популярным предметом, преподаваемым в Хогвартсе; этого не было в ее время, и, конечно же, они не были популярены и в 1944 году, даже с учетом того, сколько учеников было в 1944 году, класс все еще был маленьким. Гермиона отказывалась думать о причине сокращения численности в свое время; от этого у нее всегда пробегали мурашки по спине. Особенно когда причина падения бродила по коридорам и классам, одаривая очаровательными улыбками как профессоров, так и студентов. В классе Древних рун в основном были ученики из Когтеврана, что было неудивительно, так было и в ее собственное время. Несколько пуффендуйцев, ни одного гриффиндорца (опять же, неудивительно, что в девяностые она была единственной гриффиндоркой) и горстка слизеринцев. Хотя это не было гармоничным сочетанием студентов по факультету, это было хорошее сочетание как мальчиков, так и девочек. Однако это было все еще небольшое собрание всего из двадцати трех студентов, включая ее саму. Нечетное число: это оставило ее сидеть в одиночестве, так как ни Клео, ни Валери, ни Септимус, ни Персиваль не решили изучать Древние Руны – как она поняла, никто из них даже не пытался изучать этот предмет, вместо этого выбрав Уход за Магическими Существами, когда у них была возможность выбирать. Расписание, по–видимому, не изменилось за пятьдесят лет, но она не возражала посидеть в одиночестве. Это был один из двух уроков, на которых она теперь сидела одна. Она не возражала, чтобы Риддл так долго держался от нее подальше. Часть ее была опечалена тем фактом, что Древние руны не получили большей оценки. По мере того как сложность рун возрастала, число заинтересованных студентов уменьшалось. Как люди не могли разглядеть в них красоту, она не понимала – не могла – понять. Их разнообразие было поразительным само по себе. Она признала, что этот предмет был трудным; он требовал напряженной работы и хорошего понимания языков. Это была тема, которая всегда бросала ей вызов. Ее бесконечно завораживало, как они могут иметь так много применений. Руны могут быть такими же простыми, как информация, письма из другого времени, передающие рецепт, пересказ события. Они могли бы быть простыми. Не имея более глубокого смысла, чем история, которую они рассказывали, предложения, которые они произносили. Они могут быть символическими. Руна может быть символом чего-то, чего человек желает: силы, мудрости, плодородия, одиночества и так далее. Существовало поверье, что руны обладают какой-то магией, магией, которая может быть передана от руны человеку. Она уже использовала эти типы рун раньше, рисуя их на своей коже, черпая из их силы. И магия в них сработала; вилцуил и крактсти дали ей силу и надежду, которых она хотела в виде своих новых друзей. Они могли бы быть волшебными сами по себе. Часто эти типы рун использовались в защите. Но у них тоже были другие цели, больший потенциал, чем просто защита. Они могли защищать, заманивать в ловушку, атаковать. Не такое сложное, как словесное заклинание, но все же мощное, его нельзя недооценивать. Тем не менее, люди, как правило, поступали именно так, по ее личному опыту, и использовали их только для того, чтобы отгонять других людей. Руны могли быть частью ритуалов, смешивая различные виды магии – магии, которой не учили в Хогвартсе, магии, о которой знала Гермиона, потому что она прочитала так много книг. Магия как светлого, так и темного происхождения. Они могут быть использованы для усиления силы заклинания или ритуала или быть ключом к разблокировке ритуала, чтобы он сработал или завершил его, или даже "ингредиентом" в самом ритуале. Древние руны были столь же универсальны, как и любой предмет, предоставляя так много возможностей для их использования, но они были сильно упущены из виду. "Бесполезные" люди насмехались и полностью отвергали их ценность. Пока что в этом году они сосредоточились на персидских рунах второго века. Эти руны, хотя и интересные, она уже знала наизусть. Это заставило ее не обращать особого внимания на руны на доске; бубнение профессора Альтиберца об их происхождении и значении отошло на второй план, хотя он был очень страстным человеком, который любил Древние руны, и это просвечивало насквозь, ее внимание подвело ее. Она стояла снаружи класса вместе с остальными учениками, которые держались своих групп; никто не смешивался с другими факультетами. Гермиона, однако, ни с кем не стояла; она находилась в странном подвешенном состоянии, не принадлежа ни к одной из групп. Ее окружала громкая болтовня, слова смешивались вместе и создавали неразличимую массу звуков. Но в промежутках между шумом просачивался горячий шепот, похожий на сердитое шипение. Группа когтевранцев бросала на нее свирепые взгляды прищуренными глазами. Их глаза пылали огнем, на лицах читался гнев. Она использовала невербальный щит, который активировался только тогда, когда проклятие или проклятие находились в непосредственной близости от нее – тридцать сантиметров, если быть точным, изящное маленькое заклинание, которому она научилась у Перси Уизли в первый год, когда у нее еще не было друзей. В конце концов, постоянная бдительность. Тихий голос прокомментировал, как она начала вести себя слишком похоже на Грюм, и Грюм завизжал в ответ, что всегда нужно быть слишком бдительным. - Ты вошла в компанию Львов и Барсуков, - произнес спокойный голос рядом с ней. Холодок пробежал по ее спине, когда ее тело напряглось. Чего он хотел? Несомненно, у него был бы какой-то скрытый мотив приблизиться к ней сейчас, после стольких лет, когда она была совершенно невидима. Даже когда она оступилась, ему, казалось, было все равно, он не подошел к ней. Она была предоставлена самой себе. Она считала себя в безопасности, думала, что ей удалось остаться незамеченной. - Да , - подтвердила она пренебрежительным тоном, не поворачиваясь к нему, хотя ее разум кричал ей, чтобы она повернулась к опасности. Она надеялась, что он поймет намек и убежит. - Почему это? - удивился он, сохраняя вежливый и легкий тон. Она подавила желание вздохнуть. - Разве я не должна? - возразила она самым невинным тоном, какой у нее был, поворачиваясь к нему, изо всех сил стараясь выглядеть смущенной. Его темные глаза смотрели на нее с вопросами, горящими в их глубине; воздух в ее легких застрял. Повернуть голову было ошибкой. - Разве это против школьных правил - смешиваться с другими факультетами? Нет, конечно, нет, – заверил он ее, с его губ сорвался смешок, глубокий и богатый - и почему-то пронзительный в конце, пахнущий скрытой злобой (или она так думала только потому, что знала, кем он станет?). Это ему не шло. Или, возможно, это действительно устраивало его, по крайней мере, его истинное "я", чудовище, скрытое под красивой внешностью. Его очаровательная улыбка, которая могла подчинить других своей воле, появилась на его губах. - Это просто очень необычно. - Как так вышло? Мы действительно делим занятия с другими факультетами. Не смешиваться кажется странным, - возразила она тем же невинным тоном, наклонив голову. - Люди склонны оставаться в своих собственных факультетах, потому что они считают их семьей. Мы действительно живем вместе большую часть года. Это вполне естественно. - Это звучит так идиллически, однако наша "семья", как ты выразился, была совсем не гостеприимной. Ни мои соседи по общежитию, ни остальная часть нашего факультета ни в коем случае не заставляли меня чувствовать себя включенной в семью, - она сделала паузу, ее глаза метнулись в точку между его глазами. - Это чужое место, Риддл, и я никого здесь не знала. Я нахожу вполне естественным дружить с теми, кто был добр ко мне. Риддл сверкнул на нее зубами, жемчужно-белыми и ровными. Его ямочки на щеках были полностью видны. Если бы только тепло могло проникнуть в его глаза, его улыбка не выбила бы ее из колеи так сильно. В этот момент Гермиона подумала о нем как о змее в высокой траве, свернувшейся кольцом и готовой ударить, если представится такая возможность. - Я понимаю. Возможно, нам следует исправить предыдущую ошибку, поприветствовав тебя. Я был бы рад посидеть сегодня рядом с тобой, если ты не возражаешь, - сказал Риддл легким и воздушным голосом, улыбка никогда не сходила с его лица. Этот тон был поразительный. Ее мышцы напряглись, рука чесалась схватить волшебную палочку, которая в данный момент лежала у нее в кармане, и она прекрасно осознавала ее вес. У нее было два варианта: либо она могла категорически отказаться и рискнуть сделать себя еще более интересной для него, либо она могла согласиться и надеяться, что ему было просто любопытно из-за слухов о ней, распространяющихся по замку, как лесной пожар. Или, может быть, она могла бы отговорить его от этого. - Разве твои друзья не удивились бы, почему ты вдруг не сел с ними? - спросила она, выгибая бровь. - Я думаю, что они переживут урок без моего близкого присутствия. - Я бы не хотела, чтобы ты чувствовал себя обязанным сидеть со мной, чтобы не оставить одного из твоих друзей сидеть в одиночестве, - попыталась она, надеясь, что он просто бросит это и сядет на свое обычное место со своими лакеями. Ее взгляд метнулся от Риддла к другому слизеринцу; Блэк и два других мальчика, которых она не знала по имени, стояли, прислонившись к каменной стене, глубоко поглощенные своим тихим разговором, хотя время от времени они поглядывали в их сторону. Один из них был высоким, долговязым мальчиком, который казался жилистым. Пряди матово-каштановых волос украшали его тонкое овальное лицо, на котором застыли неглубокие глаза, а тонкие губы были сложены в то, что выглядело как постоянная насмешка. Крючковатый нос, который выглядел почти комично, был его самой заметной чертой. Его внешность была болезненной, кожа бледной и восковой, как будто солнце никогда не касалось его кожи; волосы придавали ему изможденный вид, контрастируя с бледной кожей и делая ее еще бледнее, чем она была. Ее бы не удивило, если бы он просто упал. Другой мальчик, с другой стороны, был воплощением здоровья; его кожа имела здоровый блеск, его глаза были яркими и голубыми, глядя вниз на его римский нос. У него было лицо в форме сердечка с высокими острыми скулами – он кого-то напоминал ей, хотя она не могла определить, кого именно. Его темные вьющиеся волосы были коротко подстрижены, хотя и длиннее, чем у болезненного. Он был не так высок, как Хилый, но все равно затенял его своими широкими плечами. - Я уверен, что они поймут, когда я объясню причину. - Не нужно утруждать себя, Риддл. В конце концов, до сих пор мне это удавалось, - ответила она с натянутой улыбкой на щеках, ее взгляд вернулся к нему. - Тем не менее, я ценю эту мысль, - вынуждена была добавить она. Слова были на вкус как желудочная кислота. - Со мной не будет никаких проблем, Грейнджер, - заверил он, снова одарив ее очаровательной улыбкой. Ее зубы нашли чувствительную кожу ее щек, покусывая, но не разрывая только что зажившую кожу. Оно пульсировало, какое-то тупое ощущение. И что теперь? Он явно не принял "нет" в качестве ответа. Она облизнула губы; они были потрескавшимися и сухими. -Хорошо. Они уставились друг на друга, его глаза потемнели от эмоций, которые она не могла определить. Это придавало ему опасный вид, как будто он был хищником, готовым наброситься на свою жертву. И она была добычей, которая забрела прямо в его ловушку. Она проглотила комок, образовавшийся у нее в горле. Альтиберц разрушил чары между ними, когда ввел студентов внутрь. Риддл первым прервал зрительный контакт; Гермиона выдохнула, сама не осознавая, что задерживала дыхание. Ее легкие горели от потребности в воздухе, и она жадно глотала воздух. Другие ученики уже вошли в класс. Риддл придержал для нее дверь, и она поспешила внутрь, слегка наклонив голову, когда проходила мимо него. Гермиона позволила своей сумке упасть на пол, когда ее стул позади нее был выдвинут для нее. Она резко обернулась, уставившись на Риддла. Откуда, черт возьми, это взялось? Она застыла на месте, пытаясь понять, были ли у него какие-то скрытые мотивы. Он был слизеринцем, и ничто из того, что он когда-либо делал, не было бы без мотива. Каким бы хитрым и ловким он ни был. - Садитесь, мисс Грейнджер, - сказал профессор Альтиберц с раздражением в голосе. Тем не менее, Гермиона не пошевелила ни единым мускулом. - Сейчас - проворчал Альтиберц. Риддл выгнул бровь, глядя на нее. Как ему удалось сделать это простое действие таким элегантным, Гермиона не знала, но простое движение заставило ее сесть. Риддл сел рядом с ней, достал из сумки перо и пергамент – драконья кожа – он обратил свое внимание на профессора Альтиберца, который изо всех сил пытался откопать свитки с их последними заданиями. Гермиона тоже нашла свои припасы в сумке. Альтиберц раздавал свитки, комментируя работу, а также вычитая или вознаграждая баллы. - Безупречная работа, как всегда, мистер Риддл, - вздохнул Альтиберц, передавая Риддлу свой свиток. - Я оценил ваше дополнение о неправильном использовании рун и о том, как они могут изменить свое значение в зависимости от их комбинации. Черт возьми, это хороший довод… Она нахмурила брови, ругая себя. Оглядываясь назад, это был очевидный выбор для обсуждения. С ее стороны было довольно невежливо пропустить это. - Спасибо, сэр, - вежливо ответил Риддл. Риддл получил десять баллов. - Идеальный перевод, мисс Грейнджер. И очень интересные моменты о том, как персидские руны эволюционировали во время римской оккупации. Очень тщательная работа, - похвалил он, сияя ей широкой улыбкой. Гермиона улыбнулась в ответ, внутренне съежившись. Риддл сидел прямо там. Он мог слышать все. Волнение Альтиберца было несвоевременным; оно могло разрушить все, над чем она работала. - Я никогда не думал, что доживу до того дня, когда два студента одновременно передадут свитки вдвое большей длины, - выпалил он, переводя взгляд с нее на Риддла, и в его глазах вспыхнул огонек. Ей тоже присудили десять баллов, и профессор Альтиберц наконец двинулся дальше. Она вздохнула с облегчением. Она занялась тем, что положила свой свиток в сумку с гораздо большей осторожностью, чем обычно. Когда она снова выпрямилась, профессор Альтиберц начал рисовать руны на доске. Она обмакнула перо в чернильницу, готовая делать заметки о римских рунах, хотя знала их и не нуждалась в заметках. Однако, когда Риддл был так близко, ей нужно было продолжать притворяться; она послушно записывала заметки. Она должна была сосредоточиться на задаче; ее тело было напряжено, и она изо всех сил старалась не смотреть на Риддла каждые несколько минут. По взглядам она поняла, что почерк был красивым, изящными скорописными буквами, которые текли – почти танцевали – по пергаменту. Раздраженная отсутствием концентрации, она заставила себя не сводить глаз с Альтиберца. Ее настроение испортилось; Риддл не только обсуждал важный момент в своем эссе, но и сидел рядом с ней, что мешало ей сосредоточиться на чем-либо. - Интересные замечания ты высказала, - прошептал Риддл ей на ухо, его дыхание обдувало ее щеку. Она подскочила на стуле от его близости; она не заметила, как он наклонился к ней. Она повернула голову. Он был всего в нескольких сантиметрах от нее; если бы она наклонилась вперед, совсем чуть-чуть, их носы соприкоснулись бы. Так близко к ее лицу приятный запах кедра, кожи и сосны ударил ей в нос. Эти его темно- синие глаза пригвоздили ее к месту. Это был эффект, который они, казалось, оказывали на нее; каждый раз, когда он ловил ее взгляд, она приковывалась к месту, не в силах пошевелиться. Это безмерно раздражало ее, только подливая масла в огонь ее и без того скверного настроения. Он не должен так себя вести. Ему не разрешали этого делать. Она моргнула, а затем отвернулась от него. - Тише, я пытаюсь слушать, - ответила она себе под нос, записывая то, о чем читал лекцию Альтиберц относительно значения рунных предзнаменований. Риддл откинулся на спинку сиденья, уголки его рта скривились, как будто ситуация бесконечно забавляла его. Он вернулся к своим записям, сосредоточившись на Альтиберце. Гермиона все еще была напряжена, ее мышцы отказывались расслабляться. Ее сердцебиение усиливалось с каждым звуком, доносившимся со стола Риддла, будь то легкий шелест мантии, вздох, обмакивание его пера в чернильницу, каким бы невинным ни был звук, он нервировал ее. Этот урок, тут же решила Гермиона, был худшим из всех, которые она когда-либо проходила за время учебы в Хогвартсе. Даже занятия, на которых Снейп был жесток к ней, не могли сравниться с тем, что она испытывала, сидя рядом с Томом Риддлом. Хуже этого уже быть не могло. Неприятное чувство, что за ней наблюдают, нахлынуло на нее, и волосы у нее встали дыбом. Мурашки пробежали по ее спине, царапая нервы. Ее дыхание превратилось в неглубокие вздохи, когда ее разум закричал на нее. Она краем глаза посмотрела по сторонам. Риддл смотрел прямо перед собой, не обращая на нее никакого внимания. Холодный пот стекал по ее спине, и она заерзала на стуле, ее глаза метнулись к дедушкиным часам с замысловатой резьбой, изображающей волшебных существ. Минутная стрелка едва двигалась; она застряла на том же числе. Кто-то испортил часы, она была уверена в этом. Время просто не могло двигаться так медленно. Когда ее глаза нашли часы в тысячный раз (по крайней мере), они, наконец, сдвинулись достаточно, чтобы сигнализировать об окончании урока. Альтиберц только что отпустил их, когда Гермиона выбежала из класса, изо всех сил пытаясь стряхнуть мурашки с кожи, потирая руки. - Грейнджер, - окликнул ее Риддл, и она запнулась, всего на миллисекунду, прежде чем продолжить идти по коридору, притворяясь, что не слышала его. Чья-то рука схватила ее за руку свободной хваткой, останавливая ее шаги. Она уже знала, кто это был. Она повернулась лицом к Риддлу, вырывая свою руку из его хватки. Он отпустил ее без борьбы, его рука упала вдоль тела. - Да? - Я хотел обсудить с тобой эссе, - ответил Риддл с очаровательной улыбкой. Ее лицо хотело исказиться в гримасе или, возможно, в усмешке. Вместо того чтобы поддаваться подобным мыслям, она заставила свое лицо изобразить пустую маску легкого интереса. - Что насчет этого? - Я подумал, что это очень интересный момент. - Ты сам сделал хороший вывод. Я не знаю, как я могла пропустить это. Самодовольная ухмылка украсила его черты, отчего ее настроение испортилось еще больше. Комплименты Риддлу, даже если бы это была заслуженная похвала, никогда не стали бы ее любимыми, и это оставило у нее терпкий привкус на языке. - Я думаю, нам обоим было бы полезно, если бы мы учились вместе, - сказал Риддл, его дыхание коснулось ее лица. Его дыхание пахло кофе. Гермиона отступила назад, создавая дистанцию между ними. - Я предпочитаю учиться в одиночку. Спасибо за предложение, - сказала Гермиона, переводя взгляд с его глаз на точку справа от него; студенты проходили мимо, размытое пятно черного, красного, желтого, синего и зеленого. Она смотрела на него снизу вверх, ожидая, что он разозлится, набросится на нее в раздражении. Вместо этого его лицо оставалось вежливым, но глаза кричали о его недовольстве. - Конечно. Это было всего лишь предложение, - сказал он легким голосом и слегка улыбнулся. Его улыбка была натянутой по краям. Гермиона кивнула, повернулась и пошла прочь от Риддла, растворяясь в пульсирующей толпе студентов, выходящих из классов. Гермиона мысленно выругалась. Том Риддл хотел учиться у нее! Мерлин, спаси ее. Ему было любопытно. Ей не удалось удержать голову опущенной. Недостаточно. Но как много она выдала? Зелья были довольно очевидны, Слизнорт был многими вещами, но осторожность – несмотря на то, что он был слизеринцем – не была одной из них. Ее Ядовитая Аманита была идеальной, но это легко могло способствовать удаче новичка. Она не могла отрицать, что преуспела в Преображении; она пронеслась сквозь существ, превращая их в различные кубки и блюда. Но она была скрыта в огромной массе студентов, всех трансформирующихся существ. Обратил ли он на нее внимание уже тогда? Видел ли он ее навыки в Трансфигурации? И теперь волнение Алитберца открыло слишком многое. Ее магия пронеслась сквозь нее, крича об освобождении. Ей нужно было выпустить пар, использовать часть своего сдерживаемого раздражения. Ее ноги направлялись к лестнице, цель была ясна в ее голове. В Комнате будет то, что ей нужно. Перед ней появилась знакомая светловолосая голова. Что-то переключилось в ее мозгу; она больше не думала об этой Комнате. - Привет, Клео, - поприветствовала Пуффендуйку Гермиона. Клео вздрогнула и обернулась, сжимая в руках книгу. На ее лице расцвела очаровательная улыбка. - Привет, Гермиона. - Ты направляешься в библиотеку? Клео кивнула. - Да. У меня есть задание по Гаданию, которое я должна закончить. - Не возражаешь, если я присоединюсь к тебе? - спросила Гермиона, уже чувствуя, как поднимается ее настроение, когда Клео покачала головой. --- Гермиона! - раздался тихий голос позади нее, заставив ее остановиться и обернуться. Клео помахала рукой и подошла к ней, улыбка украсила ее черты. - Доброе утро, Клео, - приветствовала Гермиона с широкой улыбкой, как только Пуффендуйка догнала ее. Они шли в дружеском молчании к классу Трансфигурации, единственными звуками были звук их шагов и тихая болтовня с многочисленных портретов. Пришли очень немногие; Риддл был одним из них, сидевшим рядом с мальчиком с Зельеварения, тихим, который сидел рядом с ним, не произнося ни единого слова и не глядя в его сторону. В ярком свете с первого этажа она могла разглядеть мальчика таким, каким он был: темнокожим. Он должен был быть темнокожим. Это было странно, мальчик был почти точной копией Сириуса – за исключением линии подбородка и глаз, – но она узнала его только сейчас. Может ли это быть Орион, отец Сириуса? Или, может быть, это был Сигнус, дядя Сириуса? Это должен был быть один из двух; это не мог быть Альфард, который женился на магглорожденной ведьме сразу после окончания Хогвартса. Это событие стало причиной того, что его изгнали из семьи Блэков; его лицо было выжжено на гобелене с генеалогическим древом. Черное пятно свидетельствует о его предполагаемом преступлении против своей семьи. Закончил ли Альфард уже школу или нет, Гермиона не знала, но она отказывалась верить, что Блэк, сидящий рядом с Риддлом, был Альфардом; он не стал бы общаться с такими, как он. Гермиона покачала головой, отрываясь от своих размышлений, и сосредоточилась на другом окружении. Валери и Персиваль все еще не пришли. Место Клео и Гермионы оказалось невостребованным, и они уселись сами. Дамблдор вошел в шквале сверкающих ярко-синих мантий с соответствующей шляпой волшебника с серебряной кисточкой, и мантия, и шляпа ловили свет и отражали его. Глазам было больно, когда его мантия сверкала, мигая огоньками при каждом отражении, как вспышка от множества камер. Она блестела так, словно в ткань были вшиты стразы. Подолы были украшены серебряными деталями, которые она не могла разглядеть с такого расстояния. - Сегодня будет последний день практики преображения магических существ. Вы все добились замечательных успехов, - он сделал паузу, с гордостью глядя на студентов. - Даже если это будет последний день, пожалуйста, продолжайте практиковаться вне занятий. Если вам понадобится какое-нибудь существо, моя дверь открыта, - он улыбнулся студентам, стоявшим перед ним. - Давайте начнем. Он взмахнул палочкой, и существа появились на каждом столе, каждое отличалось от другого в зависимости от того, насколько опытным был ученик. Все встали, скрип стульев о камень доминировал в комнате. Перед Клео был Огненный Дракон; маленькая ящерица представляла собой комбинацию красного, желтого и оранжевого, танцующая по чешуе в узорах, напоминающих огонь. Его крылья свернулись о его тело. Даже с расстояния до Клео тепло, исходившее от его маленького тела, коснулось кожи Гермионы. Рогатый Ледокол, красивая птица размером с обувную коробку с тремя рогами на макушке, острыми и белыми, как кость, с голубыми перьями, переходящими от светло-голубого, почти белого, к темно-синему, сидел перед Гермионой. Родная птица Британии, хотя летом она впадала в спячку, названная в честь рогов на ее голове. Это была редкая птица, и магия, которой она обладала, могла вызывать метели, длившиеся несколько дней. Его темно-голубые глаза смотрели в никуда, а грудь поднималась и опускалась в устойчивом ритме. Ее пальцы погладили птичьи перья от головы до хвоста. Они были мягкими под ее кожей, гладкими и холодными, как мороз ранней зимы или как будто ее тело было сделано из снега и льда. Было так стыдно преображать прекрасное животное, даже если это было всего на короткое время. Ничто из того, что она могла создать, не могло сравниться с естественной красотой этого существа. Она почесала птицу за шеей, когда обнаружила магию; она гудела, сильнее, чем с любым другим существом. Он был достаточно крепким, чтобы она могла попробовать его на вкус; магия покрыла ее язык засахаренными яблоками; сладкими, вкусными и хрустящими. От этого небольшого действия - дотянуться и определить местонахождение - у нее закружилась голова. Она позволила магии на мгновение коснуться ее, наслаждаясь ощущением ее чистоты – она не была запятнана желаниями и потребностями человеческого разума, она не жаждала власти, любви или дружбы, она просто была – пока она ждала, когда пройдет головокружение. Она представила, как птица превращается в серебряное блюдо с резьбой в виде зимних роз и снежинок. Взмах ее палочки, и Рогатое Ледяное Крыло начало превращаться, медленнее, чем ее обычные превращения. Она сжала губы в тонкую линию, сильным толчком своей собственной магии продвигая преображение вперед. Секунду спустя птица была заменена блюдом из ее мысленного взора. Гермиона схватилась за спинку стула, когда ее колени задрожали, а камни под ногами начали танцевать. Костяшки ее пальцев побелели. Головная боль пронзила ее лоб, раскалывая череп. Ее глаза зажмурились. Шум в комнате превратился в гул. Холодный пот стекал по ее скуле. Ее тело было горячим, но она замерзла. - Гермиона? Голос Клео прорвался сквозь гул. Гермиона повернула голову; она казалась тяжелой, как будто ее наполнили железом. - Ты в порядке? - спросила она, ее голос был полон беспокойства. Она хотела открыть глаза и посмотреть, но они отказывались повиноваться ей. - Да, мне просто нужно... – сказала Гермиона. Она скользнула на стул, тяжело дыша. Когда она села, мир перестал вращаться. Ей удалось приоткрыть глаза, совсем чуть-чуть, ровно настолько, чтобы увидеть. - Ты уверена? Ты плохо выглядишь, - сказала Клео ей на ухо. Снова повернув свою набитую железом голову, она увидела, что Клео присела рядом с ней на корточки, озабоченно нахмурившись. Ее рука коснулась ее лба, нежное прикосновение. - Я в порядке… Мне просто нужна минутка, - прошептала Гермиона. В ее липких руках были зажаты куски ее одежды. - Ты больна? - Нет, я в порядке. Мне просто нужно отдышаться, - хотела сказать Гермиона, но слова не шли с языка. Ее губы оставались закрытыми, склеенными вместе, когда слова застряли у нее в горле. Она уставилась на Клео; ее зрение затуманилось; мельчайшие детали ускользнули от нее. - Гермиона? Она не могла ответить, у нее просто не было сил открыть рот. Жужжание в ее ухе усилилось. - Гермиона? Она едва слышала ее из-за шума в голове. Ее слегка встряхнули за плечо, а затем гул заглушил все вокруг, в то время как ее зрение потемнело.
133 Нравится 18 Отзывы 56 В сборник
Отзывы (4)