***
Вернувшись в дом деда Виктора, где Гарри снимал комнатку, Гарри и Джинни принялись терпеливо ждать новостей от Чарли и никуда не высовываться, чтобы их самих тоже не похитили. — Я сейчас возьму плед, завернусь в него и сяду на пороге, на солнышке, — сказала Джинни. — На солнышке под пледом, — засмеялся Гарри, — это что-то новое! Она и Гарри взяли по пледу и, усевшись на деревянный порог, с удовольствием закусывали печеньем и пили крепкий чай с мятой и валерианой. Взгляд их блуждал по густой зелёной листве деревьев сада. Солнце медленно клонилось к закату. — Как там твоя идея скооперироваться с кентаврами, чтобы начать охоту на драконов? — спросила Джинни, шумно прихлёбывая чаёк. — Я уже нашёл электрогитару, чтобы привлекать их, — ответил Гарри. — Но пока я ещё не умею на ней играть. Разве что, только что-нибудь в стиле «дроун-нойз». — Я тебя научу, хотя я умею только на акустической немного бренчать, — улыбнулась Джинни. — Откуда ты это умеешь? — Билл однажды притащил в Нору гитару. Он хотел научиться играть на ней, чтобы цеплять девчонок. Но в итоге прицепилась только я. И научилась играть вместе с ним. На самом закате явился Чарли. — Мы всё прочесали, — буркнул он. — Ни следа, ни Рона, ни Гермионы. Какого чёрта вас вообще понесло гулять возле этого приведенческого дома? — Мы же не знали, что он приведенческий, — ответила Джинни. — И ты вообще не предупреждал, что здесь могут встретиться призраки древних гуннов! — Я не знал, — развёл руками Чарли. — Заповедник — огромный. Здесь какая только херня не может встретиться. Постоянно что-то новое! Ты нормально себя чувствуешь, Джинни? — Просто великолепно. — Джинни выразительно протянула руку и указала на горку из восьми опустошённых чашек из под чая с валерианой рядом с собой. — Ладно, мы продолжим поиски утром, — проговорил Чарли, готовясь трансгрессировать обратно в Каса де Ярнэ. — Не думаю, что с Роном или Гермионой случится что-то действительно плохое. Местные, конечно, очень мстительные. Но не жестокие. Убивать не будут. Скорее всего, просто попугают и отпустят. Будем надеяться на это. Чарли исчез. Гарри и Джинни вышли за калитку и немного погуляли в вечерних сумерках. Не отходя, впрочем, слишком далеко от дома. В воздухе терпко пахло полевыми травами и гнилой листвой. Немного аромата коровьих лепёшек тоже примешивалось, но Гарри это даже нравилось. После прогулки, когда сумеречного света стало совсем уж мало, они вернулись к дому деда Виктор. Над порогом горела керосиновая лампа. Сам дед Виктор уже пришёл с работы и теперь пританцовывал и напевал в саду. — Оп! Оп! Оп! Оп! — старичок озорно крутил кулачками и подмигивал, приветствуя Гарри и его подружку. — Оп-па, гагнам стайл! — Ох, какой-же вы всё-таки старпёр! — весело отозвался Гарри о его напеве. — Песок так и сыплется, так и сыплется, — ответил дед Виктор и, вертя попкой, пошёл куда-то в глубину сада. Гарри провёл Джинни в свою комнату и запер дверь. — Чтоб всё было слышно! — раздалось приглушённое требование деда Виктора из сада. — Развлеките мои старые ухи! — И не подумаем, — негромко ответил Гарри, глядя на лицо Джинни. Она прикусила губу и смущённо улыбнулась. Гарри задёрнул занавески на окне, чтобы старый извращенец не вздумал за ними подглядывать. А потом ещё и наложил глушащие чары на комнату, чтобы тому точно ничего не было слышно. В комнате был умывальник с тазом, в котором стоял кувшин с горячей водой, обернутый полотенцем. В небольшом выложенном камнем камине лежали дрова, но они не горели. Лишь яркий огонёк заколдованной толстой свечи на столе давал неясное, тёплое освещение. — Во сколько мы пойдём поджигать дом полицейского? — спросила Джинни. Гарри посмотрел на часы, висящие возле шкафа. — В час или два ночи. Тогда точно вся деревня будет спать. Сейчас им хотелось только одного — забраться в постель и потрахаться при свете потрескивающей свечи. Они умылись, разделись и с наслаждением скользнули между шершавыми простынями. Они потрахались, а после этого Джинни расплакалась. — Ты что? — затормошил Гарри её за плечи. — Неужели так плохо было? — Нет, это было замечательно, — сказала Джинни сквозь слёзы, — просто я подумала, что Гермиону там наверно сейчас тоже трахают, только... — Джинни замолчала, утёрла слёзы, а потом завыла, — без согла-а-аси-и-и-я-а-а... Гарри обнял Джинни покрепче, положил её голову себе на грудь и стал поглаживать её по волосам, утешая: — Ты подумай, ведь Гермиону забрали древние гунны. Представь, сколько этим гуннам лет-то... Сотни! У них наверное уже и не стоит давно, ни у кого. — А вдруг стоит? — пробурчала Джинни сквозь улыбку. — Ну если у них в ТАКОМ возрасте стоит, то тогда они наверняка должны быть очень искусными любовниками, — сказал Гарри. — Представь, сколько опыта за полторы тысячи лет-то можно набрать! В таком случае Гермионе можно только позавидовать. Тело Джинни затряслось от сдавленного смеха. Она сжала губы, пытаясь прекратить смеяться, потому что ситуация на самом деле была вовсе не смешная, а очень даже ужасная. Тогда Гарри навалился на неё сверху и стал жадно целовать. И щёки и губы девушки сейчас стали солёными на вкус. — Ты на вкус, как море, — сказал Гарри. — Я на вкус, как горе, — возразила Джинни. — Горе луковое... Гарри вошёл в неё, и Джинни аж задрыгала ногами от неожиданности и того, что смех в ней в этот момент окончательно переборол плач. Парочка пошла на второй заход.***
При свете луны Гарри и Джинни, одетые во всё чёрное, пробирались тихими тенями по лесу. Когда среди деревьев показался тёмный силуэт полицейского участка и прилегавшего к нему дома, Гарри спросил: — Бензин взяла? — Нет, оставила, — съязвила Джинни. — Конечно взяла! И она вытащила из сумки с чарами незримого расширения небольшую пластиковую канистру с бензином. Бензина в ней плескалось немного, всего литра два, но этого должно было хватить. В конце-концов бензин был лишь небольшим подспорьем, основную работу должны были сделать заклинания. Подойдя вплотную к задней стене полицейского участка, Гарри и Джинни прислушались. Где-то вдалеке лаяла собака. Стрекотали сверчки. В остальном было абсолютно тихо. Пока Джинни обливала бензином фундамент и сложенные из деревянных шпал стены здания, Гарри обошёл весь дом кругом и навёл сильные воспламеняющие чары. Когда всё было готово, Джинни вытащила из сумки заколдованную глиняную игрушку-свисток. Она была выполнена в виде какой-то птицы. Гарри отлевитировал этот свисток на крышу здания и там отдал ему команду свистеть. Игрушка пронзительно заверещала. Это было необходимо, чтобы полицейский успел выбраться из дома прежде, чем начнётся пожар. Ведь они всего-лишь хотели проучить этого отвратительного человека, а не убить. Как только свисток заверещал, Гарри и Джинни трансгрессировали на невысокую гору где-то в полукилометре от деревни. С неё открывался отличный вид на все окрестности, на все дома в посёлке и, особенно, на полицейский участок. Обнявшись, Гарри и Джинни стояли в тени, среди деревьев, и наблюдали за тем, как разгорается в ночи высокий столб пламени на месте полицейского участка, а перед ним бегает и суетится, и отчаянно жестикулирует крошечная фигурка человека.