***
- Не понимаю, чем ты только думала, Мэри. - говорил Римус, когда его перевязывала мадам Помфри. - А если бы я укусил тебя! - Не дёргайся, Римус. - проворчала целительница, завязывая бантик на бинте. - Вот, завтра утром будешь как новенький. Поппи разрешила девочке остаться с братом на ночь, чтобы она не шаталась по коридорам после отбоя. Так, за разговорами, они с Римусом просидели часов до четырёх утра, пока не услышали скрип двери. Мэри быстро перебралась на соседнюю кровать, и оба притворились, что спят, прислушиваясь к шагам и голосам. - Они за ширмой, пошли. - шёпот показался очень знакомым Мэри, а вот Римус его узнал. - Это Сириус. - одними губами произнёс мальчик, глядя на сестру. Мэри мысленно чертыхнулась и понадеялась, что они с Ремом смогут избежать вопросов, но не тут-то было. Из-за ширмы показались три головы, принадлежащие Сириусу, Джеймсу и Питеру. - Что вы оба тут делаете? - прошептал Поттер. - И, Римус, почему ты опять весь в бинтах и царапинах? Хватит скрывать от нас. Мы, в конце концов, - он оглядел друзей, - мародёры. У нас друг от друга нет секретов. Люпин-старший приподнялся на койке и поднял свои голубые глаза на друзей. Ему было очень стыдно врать, но и говорить прямо он не хотел. - Римус, говори, или я скажу. - не выдержала Мэри, пытливым взглядом прожигая дыру во лбу брата. - Давай, они твои друзья, если не поймут, я их убью. Мародёры уставились на Римуса с ещё бóльшим непониманием. Три пары глаз ожидали ответа от гриффиндорца. Он молчал. Долго молчал. Им казалось, прошла вечность, пока Люпин-старший не собрался с мыслими и не заговорил. - У меня ликантропия. - пробормотал он, опуская взгляд в пол и рассматривая плитку. - Что это значит, Римус? - удивлённо спросил Петтигрю, заставляя того вздрогнуть. Положение мальчика спасла целительница, внезапно вышедшая из своего кабинета. - Что вы здесь забыли? А ну быстро по спальням! Оставьте ребят в покое. - прикрикнула она из другого конца Больничного крыла и пошла в сторону ребят. - Я сказала, кыш отсюда! Трое мародёров подскочили и со смехом бросились на выход, спотыкаясь по пути. Мэри и Римус спокойно выдохнули, понимая, что ничего объяснять не придётся.***
Ближе к восьми утра ребят навестил профессор Дамблдор, оставив немного лимонных долек и ни в коем случае не удивившийся, что Мэри находилась рядом с братом. Он только слегка улыбнулся и поправил свои очки-полумесяцы, сползшие на нос. Мэри и Римус отправились на уроки, как только мадам Помфри взяла с обоих обещание, что они будут осторожны, особенно в полнолуния. Первым уроком у первого курса Гриффиндора была история магии с когтевранцами. Мэри опять разместилась на первой парте около учительского стола и усмехнулась сама себе. - «Если так будет продолжаться, я до седьмого курса просижу за первой партой и даже ничего не нарушу, как мародёры.» - подумала гриффиндорка, когда профессор Бинс начал отмечать тех, кто присутствует на уроке. Однако как только Мэри опёрлась головой о руку, глаза сами закрылись, и она задремала. Вот уж совсем не вовремя она решила проследить за Римусом в полнолуние. - Мисс Люпин, вы умудряетесь спать на первой парте? - безразлично спросил преподаватель, наклонившись к девочке. Та сразу распахнула глаза и вздёрнула голову, Бинс усмехнулся. Час тянулся безумно долго, впервые Мэри было скучно на уроке у профессора Бинса, и она ничего не записала в тетрадь. Потом, конечно, ей будет очень стыдно спрашивать эту тему у Римуса, но сейчас не до этого.***
- Ну же, ищите эту несчастную книжку! - вспылил Джеймс, прошерстив половину библиотеки в поисках какой-нибудь книги, которая может объяснить мародёрам значение слова «ликантропия». - Иначе придётся спрашивать или у преподавателей, или у старших курсов. Мальчики даже заглянули в книгу по зельям, надеясь, что там будет лекарскво от «ликантропии». Но ничего такого они не нашли. - «Прекрасно, теперь идти позориться с вопросами к МакГонагалл» - звучало в голове Сириуса, пока они шли к кабинету декана факультета. Питер аккуратно постучался, и, не услышав ничего, приоткрыл дверь, но никого не увидел. - Она в учительской или в Большом зале. Предлагаю идти по пара.. - Сириус, иди в учительскую, а мы с Питером в зал. - распорядился Поттер, не дав другу договорить. - Иди-иди, чего стоишь. Блэк лишь фыркнул, но потащился в сторону учительской, представляя лицо Минервы, когда он собственной персоной САМ явился в учительскую, чтобы что-то спросить. Это кажется чем-то очень позорным, но ради Римуса он готов на всё. Сириус стоял у двери в кабинет несколько минут, собираясь с мыслями и формулируя вопрос. - Профессор, а что такое «ликантропия»? … - шептал он, настраиваясь. - Нет, не так. Добрый день, профессор МакГонагалл, а не подскажите, что такое «ликантропия»? - С чего бы это вас так интересует, мистер Блэк? - послышалось сверху, и сердце Сириуса чуть не остановилось. - Проходите, раз уж так. Профессор пропустила его в пустую учительскую, а затем зашла сама, прикрывая дверь, словно собиралась рассказать какую-то тайну. - Вам мистер Люпин сказал об этом? - поинтересовалась она. Блэк неуверенно кивнул, понимая, что они фактически заставили Римуса сознаться. - Что ж, понятно, что вы друзья. - начала декан, - Такое не скроется. Тогда уже слушайте, не перебивая, мистер Блэк. Ликантропия - это такая магическая болезнь, из-за которой человек становится оборотнем. - Сириус побледнел, его глаза стали размером с галлеон. - Болезнью заражают сами оборотни, укусив человека. Лекарством от ликантропии является волчье противоядие, хотя оно и не лечит, а только сохраняет человеку его разум, когда он превращается в волка в полнолуние. И он выглядит, как вполне безобидный волк. Так, вы можете понять, что ваш друг, мистер Люпин, является оборотнем. И если он не просил вас об этом, то я попрошу: держите это в строжайшем секрете! Ни в коем случае ученики не должны об этом знать, иначе в школе поднимется жуткая паника. - А Римус пьёт это .. противоядие? - неуверенно спросил мальчик, поднимая глаза на профессора. - Нет, к сожалению, в Хогвартсе таких противоядий нет, поэтому, мистер Люпин проводит полнолуния в Воющей хижине, если вам это что-то даёт. - ответила декан. - Можете идти, мистер Блэк. - С-спасибо, профессор. Простите за беспокойство. - пробормотал Сириус, медленно поднимаясь со стула и покидая учительскую, чтобы скорее найти Джеймса и Питера. - До свидания. Закрыв дверь в учительскую, Блэк почувствовал, как сердце его бешенно колотится, а глаза бегают по стенам Хогвартса. Пазл постепенно складывался в его голове. Вот почему Римус пропадает в полнолуния, вот почему у него появляются новые и новые шрамы. Но почему он молчал? Неужели, он боялся, что друзья от него отвернутся? Если это так, то он самый глупый в мире человек! Еле переставляя ноги, Сириус дошёл до гостиной гриффиндора, где у камина уже сидели трое друзей, обсуждая розыгрыш, который Джеймс планировал устроить***
- Мы же договаривались, что никаких секретов! - взорвавшись, вскрикнул Джеймс. - Римус, мы бы обязательно помогли тебе! - Ты полнейший кретин, Люпин. - спокойно сказал Сириус, подходя ближе к другу, который, казалось, вот-вот заплачет, и обнял его за плечи. - Не смей реветь! Мы придумаем что-нибудь. Мы же мародёры! Питер лишь потупил взгляд и постучал друга по дрожащему плечу, поддерживая. Мальчики поклялись молчать о «пушистой проблеме» Римуса. Именно так Сириус небрежно назвал ликантропию, но друзьям слишком понравилось это название, поэтому они лишь засмеялись. В этот вечер Римус Люпин понял, что у него действительно появились друзья. Он жутко боялся Хогвартса, боялся, что его будут гнобить, боялся, что не найдёт людей, которые смогут его понять. Но он нашёл! И не одного, а сразу троих. Он ещё никогда, наверное, не был настолько счастлив.