ID работы: 11223926

Алые перья

Видеоблогеры, Minecraft (кроссовер)
Джен
Перевод
PG-13
Завершён
42
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
46 страниц, 14 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Первая реакция Уилбура — чистый и полный ужас, когда он видит свою правую руку — мальчика, которого он считал своим. Мальчик лежал на груди на больничной койке, его собственная кровь растеклась вокруг него и запятнала матрас, который невозможно было починить. Томми здесь, и у него нет пары крыльев с красными перьями. Нет, думает Уилбур, и гнев пульсирует в нем, когда он смотрит на больничную койку. Не пропал. Пропавшие без вести не придали должного значения плохо проделанной работе по их удалению. Лишение было более точным чувством. Слабое свечение окружает рану, кусочки светящейся пыли лениво плавают вокруг него, пытаясь собрать воедино то, чего там нет. Нет никакого свечения, которое указывало бы на то, что его крылья вернутся, и, как отмечает Уилбур со вспышкой горячего гнева, сама травма даже не полностью залечена. Он может видеть мышцы и сухожилия, медленно пытающиеся сплестись вместе, пыль оседает и делает процесс почти похожим на фильм с остановкой. При нормальном заживлении этот процесс считался бы чем-то быстрым и быстрым, намного лучше, чем месяцы и многочисленные операции, которые потребовались бы в противном случае. Но для восстановления, по-видимому, в той же постели, в которой находится Томми, процесс невероятно медленный. — Уилбур… — заикается Фанди, и Уилбур впервые замечает, что он в комнате. Уилбур резко поворачивает голову к Фанди и видит, как тот напрягается, у него такие же мешки под глазами, как у Таббо. Мужчина выглядит измученным, его одежда испачкана кровью, пальто сброшено на стул рядом. Рядом с ним заваривается подставка для зелий, и Уилбур по цвету может сказать, что это зелья регенерации. — Как давно он здесь? — спрашивает Уилбур, и его голос кипит от сдерживаемой ярости. Фанди и Таббо оба этого не заслуживают — они ни в чем не виноваты. Лучше приберечь это для того, кто решил это сделать. Фанди оглядывается на Уилбура, безуспешная попытка установить зрительный контакт с Таббо. Глаза мальчика слишком прикованы к полу, чтобы заметить это. Итак, глаза Фанди снова останавливаются на Уилбуре, небольшое напряжение покидает его плечи. — Примерно пятнадцать часов, — отвечает Фанди, и это почти выводит Уилбура из себя, если бы не тот факт, что Фанди продолжает после короткой паузы, — ему становится лучше, но с тем, как все снова складывается, Уилл, я не знаю, вернутся ли они. Мысль об этом ошеломляет его, его глаза широко раскрыты и полны ярости, челюсти сжаты так сильно, что становится больно. Он бросает взгляд на него, наблюдая, как пыль все еще медленно оседает, месиво из сухожилий и мышц представляет собой ужасное зрелище. Ни Уилбур, ни Фанди не занимались восстановлением конечностей во время процесса восстановления. Переломы и переломы, конечно, но у Томми нет крыльев, и мышца уже восстанавливается сама по себе. — Где его крылья? — спрашивает Уилбур, его внимание снова переключается на Фанди, заставляя себя не сводить глаз с медика. Он в такой ярости, что совершенно не обращает внимания на взгляд, который Фанди бросает ему через плечо, расправляя крылья. — Ну что?! В комнате повисает напряженная тишина, уши Фанди прижаты назад, а хвост распушен. Голос Таббо тихий и страдальческий, и это первый звук, нарушивший тишину. — Я нашел его в лесу. У него их не было. Уилбур поворачивается лицом к Таббо, отмечая, что мальчик не смотрит ему в глаза, его руки все еще крепко сжаты по бокам. Уилбур с болью понимает, что, возможно, эмоций больше не осталось. Голос мальчика хриплый, тихий и едва громче шепота. Он продолжает, и никто его об этом не просит. — Он был еще цел, когда я нашел его. Я отнес его обратно и подумал… Я подумал, что, может быть, если он возродится, они вернутся, — бормочет Таббо, губы у него дрожат, а колени застыли на месте, — мне жаль. Мне очень, очень жаль. Уилбур достаточно быстро складывает два и два. Его голос мягок, когда он говорит в следующий раз, гнев пока отложен в сторону. — И ты не подумал позвать Фанди? — Нет, Уилл, — говорит Фанди таким же ровным голосом, не отступая. Уилбур оглядывается на него с легким облегчением, как только замечает, что Фанди, похоже, успокоился. — Я нашел Таббо, и он привел меня сюда. Мы оба решили, что будет лучше, если мы избавим его от страданий, — наступает пауза, когда Фанди сглатывает, но не сводит глаз с Уилбура, — иначе это была бы пытка. Уилбур делает паузу, его мозг работает, чтобы переварить все, что произошло, и как только это происходит, он коротко кивает Фанди. Он обдумывает свою формулировку, затем поворачивается так, чтобы видеть Фанди, Таббо и Томми, образуя небольшой круг в комнате. — Вы все прекрасно справились. Ты сделал то, что было необходимо, — говорит он, его взгляд начинается с Фанди, затем переходит на Таббо, — и ты поступил правильно. Я горжусь вами обоими. Его слова, кажется, успокоили Таббо, его руки слегка разжались, поза стала менее напряженной. Это что-то успокаивает Уилбура, и он вздыхает, поднимаясь немного выше. — Мы не можем продолжать в том же духе, — он признается, больше себе, чем другим, — с уходом Эрета и с Томми в этот момент мы будем сражаться только за руины. — И просто позволить Дриму победить? — недоверчиво говорит Фанди, глядя на Уилбура широко раскрытыми глазами, — Уилбур, может быть, нам просто нужно больше рекрутов. Мы не можем позволить Дриму продолжать причинять нам такую боль. К чему мы вообще возвращаемся? У Уилбура что-то ужасно болит в груди. Он знает, что у Фанди есть точка зрения — дом Таббо сгорел во время войны, и Фанди был всего лишь жителем Л’Манбурга. Им обоим некуда было идти. — Мы что-нибудь придумаем, Фанди. Мы справимся, — заверяет Уилбур, хотя не может сдержать горечь, прозвучавшую в его голосе. Его взгляд пересекается с Томми, слабое свечение на его спине все еще действует. — Мы должны. В комнате воцаряется тишина, которая не мешает ему, и Уилбур вздыхает, отводя взгляд от своих людей. — Таббо, Фанди, я хочу, чтобы вы оставались рядом с Томми и следил за тем, чтобы ему стало лучше. Если в его состоянии что-то изменится, немедленно сообщите мне, — он приказывает, и Фанди кивает, не двигаясь. Уилл поворачивается, чтобы посмотреть на Таббо, который все еще стоит прямо перед дверью, и у него совершенно разбитый вид. Таббо встречается с ним взглядом, и в его глазах есть что-то такое болезненное, что-то, что задерживается в Уилбуре, когда Таббо подходит к кровати Томми. Уилбур наблюдает за ним, Таббо стоит над кроватью Томми и проводит рукой по его волосам, и мысленно отмечает, чтобы убедиться, что эти мальчики в безопасности и защищены в будущем. Чтобы исправить свои собственные ошибки. Бросив последний взгляд на Фанди, надеясь, что мужчина присмотрит за двумя, Уилбур уходит, отступая к фургону для собак, чтобы составить официальный договор. Требуется некоторое время, чтобы правильно сформулировать формулировку, чтобы убедиться, что Уилбур полностью признал свою потерю таким образом, чтобы, возможно, сохранить им какое-то достоинство, возможно, оставить их с чем-то. Это болезненный процесс, и Уилбур ловит себя на том, что время от времени останавливается, чтобы выглянуть из окна фургона в сторону высоких деревьев секвойи. Они так усердно работали. Но, отмечает Уилбур, прижимая перо обратно к бумаге, ради безопасности своих людей стоило отказаться от их свободы. Погода в этот день совершенно и безразлично контрастирует с настроением. Здесь солнечно, щебечут птицы, журчат ручьи и плывут по ветру облака. Когда Уилбур идет на территорию Dream SMP, его шаги тяжело ступают по дубовой дорожке, он замечает, что вокруг, похоже, никого нет. Это странно, но не до такой степени, чтобы Уилбур был искренне обеспокоен. Просто достаточно странно, чтобы быть заметным. Он не думает об этом, когда приближается к коммунальному дому, у него перехватывает дыхание, когда он подходит ближе, и в конце концов останавливается как вкопанный. Он слышит что-то далекое и гудящее, и с болезненным любопытством, от которого у него сводит живот, он делает шаг вперед. Шум становится громче по мере того, как он приближается, и только когда Уилбур стоит в дверях, он позволяет себе осознать, что произошло. Он заглядывает внутрь и видит Джорджа, Сапнапа и Дрима, сидящих вокруг музыкального автомата, Меллохи громко играет из динамика. Раздаются громкие разговоры и смех, трио рассказывает ту или иную историю, трофеи делятся между ними. Уилбур потрясен, но когда его взгляд на чем-то останавливается, он не чувствует ничего, кроме жуткой ярости и уничтожающего намерения. Красное перо низко свисает с шеи Дрима.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.