ID работы: 1123006

Все ради дела! или Как совместить приятное с полезным

Слэш
G
Заморожен
79
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
31 страница, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 25 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Остановить! Срочно остановить это безумие! Это была единственная мысль, занимавшая голову Джона на теперешний момент. Когда раздалась очередная трель телефонного звонка, Ватсон готов был разбить ни в чем неповинный аппарат о стену. - Привет, Гарри. Да нет же, еще раз тебе говорю! Ты все не так поняла! Приедешь ко мне?! Нет, погоди... Гарри, не смей бросать трубку! Бесполезно. Гарриет Ватсон отключила телефон с твердым намерением лично повидать брата. - Час от часу не легче, - устало выдохнул Джон. От Шерлока со вчерашнего вечера не было ни слуху ни духу. "Ведет себя совсем как нашкодивший кот", - раздраженно размышлял Ватсон. - "Сначала нагадит в тапочки, а потом забивается в укромный угол, чтобы переждать бурю". Наконец, внизу послышался отчетливый шум шагов и грохот посуды. Джон быстро спустился по лестнице, чтобы не дать объекту своего скорого мщения снова улизнуть. Когда Шерлок увидел своего соседа, ему хватило ума изобразить на лице нечто, что, по его мнению, должно было напоминать искреннее раскаяние. Джон терпеливо подождал несколько минут, надеясь, что Холмс объяснит свою безумную выходку, но тот молчал, изображая из себя статую. - Ты ничего не хочешь мне сказать?! Нервы Ватсона больше не выдерживали подобного издевательства. - Джон, я понимаю, что должен был посоветоваться с тобой, но все так быстро закрутилось... Если бы ты только знал, какое дело неожиданно свалилось мне в руки, словно подарок! Представляешь... - Замолчи, ради бога, иначе я за себя не ручаюсь! - прервал Джон, возбужденную речь детектива, глаза которого горели азартом и жаждой ввязаться в очередную игру со смертью. Холмс умолк, недоуменно глядя на Джона, который всегда охотно поддерживал все его начинания. - Неужели ты и вправду не понимаешь, что наделал? - отчаянно спросил Ватсон. По виду взлохмаченного соседа, Джон догадался, что тот действительно не понимал... - Шерлок, - словно маленькому ребенку терпеливо разъяснял мужчина. - Когда уже до тебя дойдет, что нельзя идти напролом ради собственного удовольствия? Каждое дело для тебя всего лишь очередное развлечение, игра, потеха... Ты манипулируешь живыми людьми словно шахматными фигурами! Шерлок собирался что-то ответить, но доктор не дал ему этого сделать, желая высказаться до конца. - Не подумай, я не собираюсь читать тебе нотаций и проповедовать мораль, - продолжил Джон. - Тебя уже не переделать, да и я всегда принимал тебя такого как есть, вместе со всеми твоими тараканами в гениальной голове или кто там у тебя живет? Но я наивно полагал, что после нескольких лет, которые мы провели бок о бок, я могу рассчитывать хоть на каплю уважения с твоей стороны! Что ж, ты вчера ясно дал мне понять, что я всего лишь пешка в твоих играх. Как ты там сказал? "Не больший идиот, чем остальные". - Неправда, Джон, - спокойно возразил Шерлок. - Да, пожалуй, согласен. Я гораздо больший идиот, чем остальные, раз спокойно позволяю тебе ломать свою жизнь. Шерлок изумленно уставился на друга. - Когда это, позволь спросить, я ломал тебе жизнь? - с вызовом поинтересовался детектив, тряхнув непослушной копной волос. - А ты пораскинь своими гениальными мозгами! - огрызнулся Джон. - Ты на всю страну объявил меня геем! Шерлок, ты хоть понимаешь, что натворил?! Какая девушка свяжется со мной после такого?! Теперь мне никогда не избавиться от клейма гомосексуалиста, благодаря твоему сиюминутному капризу! Холмс злобно прищурился, словно это Джон был перед ним в чем-то виноват. - Обвиняешь меня в том, что я погубил твою репутацию? - закричал детектив, агрессивно наступая вперед. - Хорошо, я признаю свою вину при одном условии. Если ты до конца сегодняшнего дня предоставишь мне хоть одного человека, которого бы удивила новость о нашей свадьбе, я откажусь от дела и лично дам опровержение прессе! - Шерлок, что за ерунда?! - удивился Ватсон. - Я найду тебе хоть сотню таких прямо сейчас! - Нет, Джон, ты не понял. Я имею в виду удивление не от неожиданности, а от выбора партнера. Если кого-нибудь изумит тот факт, что ты выбрал мужчину, я безоговорочно признаю свой проигрыш и даже извинюсь перед тобой! Доктор быстрой походкой поднялся в свою комнату, схватил с кровати позабытый за последние дни ноутбук, и открыв свой блог, щелкнул на последние комментарии. Джон ожидал, что выходка его соседа будет иметь громкие последствия, но такой реакции общественности он не предполагал. Блог пестрел поздравлениями, пожеланиями счастья, любви, семейного благополучия и прочей ерундой. Попалось несколько гневных и оскорбительных сообщений, но не было ни единого читателя, выражающего искреннее изумление сложившейся ситуацией. "Да что же это такое!" - раздраженно думал Джон. - "Выходит то, что я натурал вообще ни для кого не имеет ни малейшего значения?!" - Ну как, убедился? - язвительно спросил Шерлок. - Эти люди не знают нас близко, поэтому могут думать все, что угодно! - упрямо возразил Джон. - Но наше ближайшее окружение наверняка находится в шоке. - По-моему, миссис Хадсон вовсе не была похожа на человека, нуждающегося в оранжевом одеяле, - хмыкнул детектив. Джон не нашелся, что ответить, потому что их домовладелица не выглядела даже слегка удивленной необычной новостью. Телефон Шерлока жалобно пискнул и он, быстро пробежав сообщение глазами, по привычке коротко скомандовал Джону. - В Скотланд-Ярд. Срочно. Ватсон без лишних слов уселся в такси, боясь даже представить, какой "теплый" прием окажут им инспектор и его подчиненные. Однако, к удивлению Джона, ожидаемого ажиотажа вокруг их персон не наблюдалось. Шерлок привычно обследовал место преступления, изредка доставая из кармана то лупу, то пакетики для сбора улик. Ватсон осматривал труп, пытаясь понять происхождение многочисленных травм. Джон уже готов был расслабиться, полагая, что сотрудникам Скотланд-Ярда хватило ума просто проигнорировать причуды Шерлока, как на горизонте появились Донован и Андерсон, с мерзкими улыбочками на лицах. - Мы приготовили вам скромный подарок на свадьбу, - объявила Салли, пытаясь сдержать смех. - Правда, точно не знаем кому из вас его вручать! - поддержал коллегу Андерсон, впихивая в руки Шерлока картонную коробку. Холмс открыл крышку с таким видом, будто опасался, что внутри находится ядовитая змея. На самом же деле, там лежал трогательный белый веночек, окруженный облаком кружевной фаты. Донован и Андерсон заржали в голос, явно наслаждаясь своим остроумием. - Не знаю точно, кто из вас двоих жена, но поскольку девственник все-таки псих, значит ему и положено быть в белом! Джон, сгорая от стыда и гнева, выбил из рук Шерлока коробку и швырнул ее на пол, прожигая Доннован и Андерсона ненавидящим взглядом. - Значит, сам факт нашего бракосочетания вас не удивил? - бесстрастно уточнил Шерлок. - За последние несколько лет я уже устала удивляться тому, как твой доктор тебя терпит, - фыркнула Салли. - Я не его доктор!!! - рявкнул Джон, красный от злости. - Ну, ну, ребята, не стоит нервничать, - примирительно поднял руки вверх подоспевший Лестрейд. - Мы живем с свободной стране, где однополые браки уже давно не новость. - Грегори, и ты туда же? - в отчаянии выкрикнул Джон. - Ты же ведь знаешь, что я встречаюсь исключительно с девушками! - Но ведь живешь-то ты с Шерлоком... - удивленно возразил испектор. Невинная фраза почему-то прозвучала из уст Лестрейда словно приговор. - А вообще это не мое, конечно, дело, - быстро затараторил Лестрейд. - Я конечно рад за вас, но... Джон не стал и дальше выслушивать этот бред, а потянув Шерлока за рукав неизменного черного пальто, потащил его к выходу из Скотланд-Ярда. Ватсон молчал всю дорогу до дома, а Шерлок совершенно не обращал внимания на соседа, погрузившись в чертоги своего разума. Переступив порог, Джон облегченно выдохнул, но висевший на крючке знакомый бежевый плащ заставил доктора беспомощно застонать, хватаясь за голову. - Ну здравствуй, братец, - укоризненно покачала головой Гарриет, уперев руки в бока. - Не думала я, что ты так со мной поступишь! - Гарри, послушай, ты понятия не имеешь о чем говоришь! - Нет, это ты меня послушай, Джон! - крикнула женщина, удивительно похожая на своего брата. Даже короткий ежик пшеничных волос был такого же оттенка, как у доктора. - За столько лет ты даже не удосужился познакомить меня со своим избранником! - Да вы что все с ума сошли?! - взбесился Джон, не понимавший, почему он не может донести до людей элементарную истину, заключавшуюся в том, что он, Джон Хэмиш Ватсон, не является геем! Не является, не являлся и не собирается им становится! - Гарри, ты ведь знаешь меня как никто другой! Скажи, меня когда-нибудь привлекали мужчины?! - А как же Майкл Стоун? - издевательски протянула Гарриет. Шерлок мгновенно насторожился, не собираясь пропустить ни единого слова. - О, Господи, Гарри, я тебя умоляю! - раздраженно огрызнулся Джон. - Позволь напомнить тебе, что это именно Майкл был геем и интересовался мною, но никак не наоборот! - Насколько я помню, ты не сильно сопротивлялся! - Прекрати нести чушь, между нами никогда ничего не было, кроме дружбы, и ты об этом прекрасно знаешь! Я не мог отвернуться от него только из-за ориентации. - Джон, не пытайся уйти от темы, - упрямо стояла на своем Гарриет. - Ты не захотел приглашать меня на свадьбу из-за проблем с алкоголем, ведь так?! Лучше бы честно сказал, чем морочить мне голову! - О Господи, прошу тебя, останови это безумие! - взмолился Джон, никогда не обращавшийся к Богу даже на войне. Гарри продолжала напирать, совершенно не слушая возражений брата, и Ватсон, оставив бесполезные попытки оправдаться, отправился к себе в комнату. Гарриет Ватсон, оставшись наедине с Шерлоком, долго рассматривала долговязую фигуру, пока примирительно не произнесла: - Может угостите меня чаем, как будущую родственницу? Холмс, покорно кивнул головой, провожая "золовку" на кухню. Когда через пару часов Джон наконец-то выпроводил свою сестру, оставшуюся в полном восторге от дедукции Шерлока, он подумал, что его мучения на сегодня окончены, но перед окнами дома 221 В остановился черный автомобиль, который мог принадлежать только вездесущему Майкрофту Холмсу. - Прошу прощения, джентльмены, что слишком поздно засвидетельствовал вам свои поздравления, но радостная весть застала меня в аэропорту в тысячах миль от Лондона. Джон, ожидавший от Майкрофта нотаций, возмущений поведением брата, требованием немедленного опровержения в прессе, просто онемел от шока. - И это все, что вы можете сказать своему брату?! - не веря своим ушам, спросил Джон. - Я понимаю, что вам наплевать на меня, но речь идет о последствиях для вашей семьи и карьеры! - Джон, можно вас на пару слов? - произнес Холмс-старший с таким видом, как будто проглотил лимон. Доктор, нервно дернув плечом, направился с Майкрофтом в гостиную. Шерлок в это время мучил скрипку, предпочитая вовсе не замечать брата. - Я знаю Шерлока с самого рождения, - без обиняков начал мужчина. - Он взрослел, и с каждым новым годом надежда на то, что он найдет себе подходящую пару таяла, как снег, пока и вовсе не исчезла. Если бы кто-то, незадолго до вашего появления, сказал мне, что в этом мире найдется хоть одна живая душа, способная длительное время сосуществовать с моим братом под одной крышей, я бы рассмеялся этому шутнику в лицо, поверив скорее в то, что в центре Лондона высадился НЛО с десантом зеленых человечков. Майкрофт сделал паузу, наблюдая за реакцией Джона, но тот молчал, давая собеседнику возможность закончить свою речь. - А потом появились вы, и все изменилось... Мне все равно, что и как между вами происходит и по каким причинам мой брат заварил эту кашу с вашей свадьбой... Но со своей стороны я всячески поспособствую удачному ее воплощению! - Но я не собираюсь связывать себя браком с Шерлоком! Завтра же потребую опровержения этой нелепой новости. - Зачем же так категорично? Неужели у Шерлока нет ни одного хорошего качества? - насмешливо спросил Майкрофт, виртуозно крутя в руках черный зонт. Джон сделал вид, что глубоко задумался. - Нельзя отрицать, что Шерлок - человек удивительно толерантный. Ему одинаково наплевать как на все человечество в целом, так и на отдельных его представителей в частности, невзирая на национальность, вероисповедание, цвет кожи и сексуальную ориентацию, - заключил Джон. Майкрофт, подавив смешок, поднялся с кресла. - Желаю вам терпения, Джон. Оно вам еще понадобится! - напутствовал Холмс-старший перед тем, как попрощаться. Закрыв входную дверь за Майкрофтом, Ватсон обессиленно рухнул на диван рядом с Шерлоком, водящим смычком по струнам. - Вынужден признать свое поражение, - вздохнул Джон. - Похоже, новость о том, что я сочетаюсь браком с мужчиной, удивила в этом городе только меня... Вместо того, чтобы съязвить в ответ, Шерлок молча отложил инструмент в сторону. - Знаешь, Джон, - произнес Холмс столь тихо, что доктору пришлось наклониться чтобы его расслышать. - Если все это действительно для тебя настолько важно, то я готов завтра же дать интервью с опровержением. Приготовившийся к неминуемому скандалу Джон, приоткрыл рот от удивления, не ожидавший от соседа такой легкой капитуляции. - А как же твое дело? - хрипло спросил Ватсон. - Да черт с ним, с этим делом! - досадливо рявкнул Шерлок, словно Джон надавил ему на больную мозоль. - Я все равно не смогу нормально работать, когда ты постоянно злишься на меня и впадаешь в бешенство от каждого пустяка. - Подожди, ты хочешь сказать, что мои чувства являются для тебя достаточной причиной, чтобы отказаться от дела?! - шокировано уточнил Джон. - А чему ты так удивляешься? - с вызовом спросил Шерлок. - Ты мешаешь мне думать, когда постоянно мечешься перед глазами и кричишь, пытаясь что-то доказать толпе идиотов, которые даже собственный прыщ на носу заметить не в состоянии! - Значит, завтра мы прекратим весь этот фарс? - с надеждой спросил Ватсон. - Да! Пресс-конференция состоится утром, - коротко ответил Холмс, протягивая руки к скрипке. Смычок снова заскользил по струнам давая понять Джону, что разговор окончен.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.