11
6 ноября 2021 г. в 19:00
Не бывает двух одинаковых смертей.
Каждая смерть — уникальна.
И в то же самое время — все они похожи между собой, как две капли воды.
На войне у меня не было времени об этом задумываться, а вот в мирное время подобные мысли приходили в мою голову всё чаще и чаще.
Когда жизни вроде как ничего не угрожает, ты обращаешь на смерть больше внимания; на войне же она кажется чем-то естественным.
Как и жертвы, которые бывают там непременно и всегда.
Оправданы ли жертвы в мирное время?
Будь я иного склада личности и характера, я непременно поведал бы, что задавался этим вопросом всякий раз, когда смотрел в глаза очередного подопытного.
Но мне никогда не нравилось врать.
Поначалу я даже удивлялся, почему не ощущаю ничего подобного, а потом перестал.
Одной из первых моих жертв стал тот самый шиноби по имени Иошихиро, что так любил околачиваться возле бара, рассуждая про «змеешлюх», жрущих мышей и смердящих ими.
У некоторых из тех, кого я избрал (в мыслях я любил употреблять это слово по отношению к ним — совершенно не вкладывая в него должного пафоса; напротив же, мне это виделось смешным), был шанс выжить и — при успешном завершении эксперимента — даже стать сильнее и совершеннее.
У Иошихиро же не было его изначально.
Он предназначался для вскрытия… точнее выразиться — его тело для этого предназначалось.
Кусок плоти.
Мне нужно было посмотреть, каким изменениям подвергаются внутренние органы после внедрения в организм чужеродных клеток.
Тот факт, что я не обучался специально медицине и не был ниндзя-медиком, отчего-то совершенно меня не смущал.
Справиться с ним было легко; впрочем, в этом не было ничего удивительного: в моём послужном списке помимо двух войн было столько завершённых миссий (без единого, надо заметить, провала), и были они такого уровня сложности, что все эти «иошихиры» вместе взятые, должно быть, обделались бы под себя от одного их описания.
Это не мешало им называть меня шлюхой, потаскухой, шалавой и подстилкой.
Я думал об этом, глядя на распластанный на столе кусок плоти (да, я воспринимал его именно так), который беспрестанно орал.
Я мог бы заткнуть ему рот. Мог отключить сознание. Но я не стал этого делать.
Мне казалось, что, быть может, его вопли заставят меня испытать что-то сродни наслаждению — и я нарочно вспоминал все те мерзости, которые вылетали из этого самого рта, который был теперь перекошен.
К сожалению, это было напрасно.
Я не чувствовал ничего.
Но, несмотря на это, мне отчего-то хотелось, чтобы он продолжал орать.
— Выпусти меня! — орал он. — Выпусти, ты! Ты больной! Чокнутый!
Я взглянул на него. Глаза его выпучились, язык почти вывалился изо рта.
— Препарат уже действует, — сказал я. — И, если ты не будешь так громко вопить, твоя смерть будет более быстрой и… и менее мучительной.
— Чокнутый! — снова завопил он. — Чокнутый! Сумасшедшая мразь! Змея! Гадюка! Я… — язык его уже почти отказывал, но он не собирался сдаваться, — я… я буду жа… жаловаться! Жаловаться хокаге!
— Боюсь, хокаге не придёт сюда, Иошихиро-сан, — сказал я. И, склонившись над ним, добавил: — Сильным мира сего закрыт вход в тайные убежища вонючих шлюх. И это правильно. Не стоит мешать шлюхам пожирать мышей.
Сознание его уже начало отказывать само по себе, и я подумал, не переборщил ли я с дозировкой. На тот момент я ещё не научился рассчитывать их правильно: для подобных вещей требовались медицинские навыки, а я был всего лишь самоучкой. Он начал отключаться, взгляд его потерял фокус, и я уже было обрадовался и огорчился одновременно тому, что он вот-вот заткнётся, но в этот момент Иошихиро вдруг вперил в меня свои стремительно мутнеющие глаза.
— Я никому не скажу, — жалобно проскулил он. — Никому. Обещаю. Только по… пожалуйста.
Я взглянул на него ещё раз, и меня едва не вывернуло.
Шиноби, не нашедший сил на то, чтобы принять смерть с достоинством, был для меня тошнотворен.
— Скажи ещё, что больше не назовёшь меня шлюхой, — равнодушно проговорил я.
Он снова выпучился, а потом вдруг резко закашлялся. Изо рта его воняло кислым. В другом настроении я, наверное, пошутил бы про мышей, который Иошихиро, вероятно, ест на завтрак, обед и ужин, оттого от него так и смердит…
Но в тот момент шутить мне уже не хотелось.
Я уже потянулся за дополнительной дозой препарата, который прекратил бы наконец его страдания и дал мне приступить наконец к исследованию куска плоти, когда он вдруг встрепенулся, шумно вдохнул, забился в конвульсиях, едва не разрывая верёвки, которыми был связан; изо рта его повалила кровавая пена, и я понял, что это конец.
— Ненавижу! — вдруг закричал, почти заверещал он, давясь пеной. — Ненавижу, ненавижу! Будь ты… — теперь он шумно шлёпал губами, будто рыба, выброшенная на берег, — … будь ты… проклят…
Дёрнувшись в последний раз, он наконец затих.
Я подумал, что устал от его воплей, и у меня внезапно пропало настроение вскрывать.
Но переводить попусту экспериментальный материал виделось мне чем-то из ряда вон выходящим по причине своей удручающе безответственной нерациональности.
Накрыв его лицо куском материи, я потянулся за скальпелем.
Если Иошихиро и некоторые другие, кто был в числе первых, ещё будили во мне какие-то эмоции — кого-то на долю секунды мне могло стать жаль, а кто-то напротив вызывал во мне ярость и желание упокоить его как можно более мучительно — то со временем эмоции эти стёрлись.
Я начал действительно воспринимать их всех как куски плоти.
Данзо требовал, чтобы я ускорился; ему непременно была нужна «рука Хаширамы», и он со свойственным ему упорством изысканно терроризировал меня. Я всю жизнь не выносил, чтобы меня торопили, и от разговоров таких немедленно начинал делаться злым и ехидным. После одного из подобных его выпадов я совершенно ровным голосом поинтересовался, не отвяжется ли он от меня ещё на какое-то время, если я соглашусь у него отсосать.
Я на самом деле был готов это сделать, только бы он отстал. Но он отчего-то отказался.
Во всю эту странную, в высшей степени ирреальную картину мира отчего-то вписывался маленький Кабуто, с которым мы регулярно проводили занятия по боевым искусствам и который показывал заметные успехи. Он был намного сильнее Анко, с которой я продолжал заниматься, но уже без прежнего удовольствия. Последнее заставляло меня время от времени испытывать угрызения совести, ощущая себя предателем.
Кабуто тянулся ко мне, и, признаться, я тоже начал чувствовать к нему нечто вроде привязанности. Зачастую после тренировок мы даже устраивали совместную трапезу.
До него мне нравилось вместе есть только с Джирайей; даже с Хирузеном, своим учителем и любовником, я ощущал некую скованность.
С Кабуто же этой скованности не было.
Один раз, когда мы ели вместе, он осторожно поинтересовался, почему де меня зовут Змеиным саннином. Он слышал такое в деревне, сказал он.
Я едва не поперхнулся, подумав о том, что хорошо бы он слышал там только про Змеиного саннина, а не про шлюху и подстилку Третьего, и тут же с удивлением заметил про себя, что мысли эти отчего-то больше не будят во мне того самого горького чувства, которое всякий раз вызывали ко мне подобные вещи раньше.
Я сказал Кабуто, что сейчас покажу ему фокус, после чего с невозмутимым видом проглотил, не жуя, пару суши. Глаза его заметно увеличились, а из-за стёкол очков казались вообще огромными. Будь он чуть более экспрессивным, он бы, наверное, вскричал от удивления, но он был очень, просто на удивление спокойным, и мне это нравилось.
Потому вся его реакция выражалась в этом удивлённом взгляде.
Я вдруг начал опасаться, что Кабуто задаст вопрос о «настоящем змеином языке»; мне виделось в этом нечто неприличное.
К счастью, его не последовало.
Мне отчего-то захотелось рассказать ему о странном клане людей из пещеры Рьючи, который является носителем не только человеческих, а ещё и змеиных генов, но я решил, что сделаю это позже.
Отчего-то я не сомневался, что это «позже» настанет.
После долгих и упорных экспериментов мне удалось наконец состряпать для Данзо «руку Хаширамы». Приживалась она тяжело. Данзо жаловался мне, что видит странные сны, в которых занимается любовью с сотнями женщин. Пожав плечами, я посоветовал ему наслаждаться.
— Мне нужна была его сила, а не его любовные приключения, — выругался он, наливая себе саке. Я тут же покачал головой.
— Я не советую тебе пить до тех пор, пока процесс адаптации полностью не завершится, Данзо, — сказал я. — Столь любимые тобой возлияния могут его осложнить.
Данзо призывно отхлебнул:
— Плевать.
Я отмахнулся:
— Как знаешь.
Общаться с ним стало несколько тяжело, и отношения наши пускай немного, но всё же ухудшились.
Время от времени у меня появлялись мысли о том, что, как ни крути, он всё равно относится ко мне как к своего рода прислуге, и это довольно сильно меня огорчало.
Сильнее, чем слухи, которые я краем уха ловил то здесь, то там — особенно их любили те самые шиноби из баров.
Слухи о том, что в деревне якобы стали пропадать люди.
Правда, всякий раз непременно находился тот, кто тут же успокаивал всех, говоря, что, должно быть их услали на какую-то тайную миссию.
Почему бы и нет, тут же соглашались все.
У шиноби, как ни крути, случаются тайные миссии.
Наверняка их число увеличил сам хокаге.
Чтобы избежать новой войны, не иначе.
А обсуждать волю хокаге в Конохе было не принято.
Если, конечно, это не касалось «шлюх».
Впрочем, в последних случаях всё равно обсуждали не хокаге, а «шлюх».
Наверное, мне следовало бы испугаться или хотя бы напрячься, но ничего подобного со мной не произошло.
Где-то в самой глубине души я ощущал, что это напротив только сильнее меня раззадоривало.
Ровно до того самого момента, пока я не оказывался лицом к лицу с очередным куском плоти; в такие моменты весь задор немедленно улетучивался, и я ничего не чувствовал.
Практически ничего.