***
— Как ты мог такое придумать! — недовольно шептала Гермиона в библиотеке, — это ведь неспроста запрещено! — И теперь я знаю, почему. Слушай, а можешь запомнить вот это: «Восемь, один, восемнадцать, восемнадцать, двадцать пять»? — Ты ведёшь себя, как ребёнок без инстинкта самосохранения! — Так я и есть ребёнок без инстинкта самосохранения! Гермиона раздосадованно закусила губу и задумалась. — А если, скажем, на тебя несётся поезд, но тебе обещали что-то ценное, если ты не сдвинешься с места? — А мне пообещали, что я выживу? — Ну, да. — Это была ты? Гермиона опешила. Её глаза округлились, и если бы не феноменальная память, Грейнджер точно на секунду забыла бы о своём вопросе. — Не я. Что будешь делать? — Грабану лоха, который решил, что я лох, — пожал плечами Гарри, — хотя нет, я же не вор какой-нибудь. Обменяю на возможность поцеловаться с поездом. Чёрт, опять! Я чувствую чей-то взгляд, но здесь никого нет! Похоже, очередные побочки… — Гарри! А если это я? — Тогда я окажу тебе честь и избавлю от утомительного и наверняка обременительного хранения вещи, которая мне не очень-то и нужна, но, так уж и быть, я помогу тебе избавиться от неё, — Гарри сверкнул глазами и зубами. — Это не инстинкт самосохранения, а желание наживы… — пробормотала Гермиона, — а если… — Мио, какие числа я тебе называл? — Восемь, один, восемнадцать, восемнадцать, двадцать пять. Почему ты сказал «Мио»? — Это твоё имя. Мио — это часть слова «Гермиона», правда? Правда, не спорь. Гермиона вспыхнула и сложила руки на груди, а Гарри улыбнулся. — Не смей меня так называть, — строго шикнула она. — Восемь, пять, восемнадцать, тринадцать, девять, пятнадцать, четырнадцать, пять. Угадай, что это? — Моё имя, — не задумавшись, ответила Грейнджер. — Верно. Ты гениальна, знаешь? — легко сказал Поттер, заставляя собеседницу покраснеть. — Ты преувеличиваешь. — Запиши себе плюсик, — Гарри ехидно обнажил острые зубы, а Гермиона снова зарделась, но уже от возмущения. — Пойдём! Скоро отбой. — Ты похожа на хомячка, когда злишься. Гарри поплёлся за ней, не понимая, какая учителям разница, где он находится, когда не спит. — Уж или дали бы снотворное нормальное, или разрешили использовать время с пользой, а не торчать в спальне и слушать мерзкий храп Корнера. Как будто ухо сверлят одной из дрелей любимого дядюшки! Нет, я, конечно, привык, Дадли и Вернон тоже храпят, но они мне хотя бы не чужие люди! — Выучи заглушающие чары. Доброй ночи, профессор Квиррелл. Можем позаниматься вместе, если хочешь. Меня не бесит дыхание соседок, но я всё равно хочу выучить как можно больше заклинаний. Это же так интересно!***
Ночью было неожиданно тихо. Отложив учебник, Гарри встал с кровати и подошёл к соседней. Он просто стоял и всматривался в очертания Корнера, пытаясь понять, дышит тот или нет. — Инкарцеро! — неожиданно вскрикнул Майкл, быстрым движением вынимая из-под подушки волшебную палочку. Гарри опутали тоненькие нити. Фыркнув, он легко разорвал их, просто разведя руки в стороны. — Серьёзно? Зачем позориться? — Что ты забыл у моей кровати, ненормальный? — Да вот, полюбоваться решил. Говорят, дети милые, когда спят. Ничего подобного, ты такой же уродец, как и всегда. Он вернулся на своё место и взял в руки учебник. Ещё час Корнер лежал тихо, но Гарри всё же дождался его храпа. Интуиция подсказывала, что сосед неспроста лишь притворялся спящим. Снова подкравшись поочерёдно к кроватям однокурсников, Поттер убедился, что все спят, и выпил зелье. Оно ожидаемо не дало никакого эффекта. «Что ж, придётся спать раз в неделю, раз иного выхода нет… Мерзкая школа», — зло подумал он. Но идти на такие меры не пришлось. Уже утром декан задержал Гарри после урока заклинаний, чтобы поговорить. — Мадам Помфри попросила меня проверить, как ты. Ты уж извини, мои студенты часто ходят невыспавшимися, так что я даже не заметил, что ты неважно выглядишь. — Да я красавец, о чём вы, не понимаю, — бесцветным голосом проговорил Гарри. Профессор хихикнул. — И всё же. Мадам Помфри сказала, у тебя проблемы со сном. Чем я могу помочь? — Переселите меня в помещение поменьше, — попросил Гарри, — постойте-ка, а как же врачебная тайна?! — Поменьше… Тебя не устраивает именно размер комнаты, а не что-то ещё? — проигнорировал вопрос Флитвик, — может быть, соседи? Ваш конфликт с мистером Корнером не исчерпан? — Да плевать я хотел на Корнера! Кстати… Так и сделаю. Кхм, да, профессор, я не могу спать в больших помещениях. Мне нужна маленькая комната, желательно, чтобы в ней могла поместиться только кровать, максимум тумбочка. Полог не работает, мне нужны именно стены вокруг. — Что ж… Хорошо, я что-нибудь придумаю. Кстати, мне доложили, что вы ходили в запретный коридор! — тон Флитвика из сочувственного стал строгим, — надеюсь, вы не будете продолжать в том же духе, мистер Поттер, иначе у нас не останется кубков, которые нужно чистить. Отработка в субботу через час после уроков. Ступайте, мистер Поттер. И не вздумайте плевать на мистера Корнера! Гарри ушёл на защиту от тёмных искусств с надеждой, что скоро ему дадут возможность выспаться. В классе как обычно воняло чесноком, но это не раздражало. Вернее, абсолютно все ученики были в ужасе от уроков Квиррелла, но не Поттер. Он, в отличие от однокурсников, видел плюсы в профессоре, например, тот заикался, поэтому говорил по делу и без воды. По той же причине все на его уроках успевали записывать. Объяснив, что такое чары задымления, Квиррелл решил пообщаться с учениками, чего обычно не делал. — М-м-мистер, — сказал он, и девочки, нервно приготовившиеся к ответу, расслабились, — П-п-п, — ещё часть учеников откинулась на спинки стульев, — Поттер, — Гарри усмехнулся, — в-в-в к-каких с-с-ситуациях вы м-м-можете исп-пользовать чары зад-д-д-дымления? — Ну, например, когда куришь в школе, и вдруг появляется профессор, можно создать побольше дыма и сказать, что просто практикуешься, — ответил Гарри и с удовлетворением отметил несколько смешков. — М-м-мистер Д-д-долгоп-п-пупс, т-тот же воп-п-прос. Невилл испуганно подобрался, растерянно хлопая глазами. — Ну-у, — протянул он, — можно в бою. — В-в-верно. — Но будет ли у меня время на это? — встрял Гарри, а Невилл покраснел, — предположим, меня закидывают опасными заклинаниями, я на волоске от смерти и! Я колдую дым. Нет уж, я предпочту нападать или хотя бы отбиваться. Всё же, надеюсь, в жизни мне встретятся соперники, которые не будут оставлять время на подобные заклинания. Иначе я перестану себя уважать. — У в-вас бу-бу-будет время, уве-ве-веряю. — Посмотрим, — пожал плечами Поттер. После уроков Гарри получил записку от Хагрида. Внутри неровными буквами было выведено приглашение на чай. Вспомнив отношение лесника к слизеринцам, Поттер позвал с собой Драко. — К этому олуху? — презрительно спросил он. «А может олух — это Хагрид? Звучит, как бред, но ребятам скажу», — подумал Гарри. — …почему ты вообще меня зовёшь? — Ну, он тебе не нравится, ты ему не нравишься. А я люблю скандалы, — честно ответил Поттер, — эй, ты же хотел дружить! Вот и дружи. Малфой закусил губу, думая. — Мордред с тобой, — сказал он секунд через тридцать.***
— Привет, Га-а-а-а… Ты, это, однокурсника привёл. Ну… Заходите, что ли… — Привет, Хагрид! — воскликнул Гарри громче, чем требовалось, — это Драко, мой самый лучший друг, с которым мы будем дружить всю жизнь, а потом наши дети будут дружить, а потом наши внуки, а мы будем наблюдать, как они растут, потягивая коктейль из одного бокала на берегу моря. Хороший план? — он подпрыгнул, чтобы надеждой заглянуть в глаза лесника, но не дотянулся. Драко нехорошо ухмылялся, а Хагрид принял слова Гарри за чистую монету и с грохотом плюхнулся на стул, едва не упав в камин позади него. — Ну, ты так далеко-то… Вы ж неделю знакомы… Э-э… Не думал я… — Ничего страшного, такое случается чаще, чем ты можешь представить, — заверил Поттер, — некоторые вообще всю жизнь не думают, и ничего! Просто найдёшь себе какую-нибудь богатую великаншу. А я был бы рад, если бы ты мне сейчас нашёл чай. — Ну да… — О, ограбление, — Гарри обратил внимание на газету, — я такую же видел у профессора Квиррелла. Видимо, банк реально редко грабят, раз даже он заинтересовался. Я раньше не видел его с газетой. — Редко? Его вообще не грабят, это самое защищённое место в стране, — самодовольно, будто лично придумывал защиту для Гринготтса, сообщил Драко. — За исключением Хогвартса, — поправил Хагрид. — Ну да, цербер ведь здесь, чтобы защищать детишек от ещё более страшной штуковины, которую он охраняет, да? Хагрид уронил чайник. — Ты откуда про Пушка узнал? Ещё ж рано! Э-э, вернее, рано тебе по запретным коридорам шастать, вот! Гарри сделал вид, что не заметил оговорки лесника, но запомнил её. — Это не я, это Драко. — Что?! Не правда! — Ах ты негодник! Думаешь, раз у тебя папаша богатенький, значит тебе всё позволено?! Ну, я Дамблдору всё расскажу, не волнуйся! — Хагрид кричал всё громче, и когда он замахнулся на отрицающего свою вину Малфоя чайником, Гарри поспешил сбежать, прихватив однокурсника, разумеется. — Покахагридспасибозачай, — гогоча протараторил он, выбегая за дверь.