Лед и Огненный лис

G
В процессе
23
автор
Beautiful lovely guy соавтор
Фэндом:
Naruto, Холодное сердце (кроссовер)
Размер:
планируется Макси, написано 122 страницы, 52 317 слов, 19 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник

Часть 3:Тающий лед

Настройки
Ох, как болела голова у Эльзы. Прошло всего несколько минут, но между радостными криками Олафа и попытками уговорить Наруто спуститься со стропил, становилось все труднее сохранять спокойствие. Когда она подходила к блондину за лестницей, чтобы попытаться успокоить его, Эльза совершила ошибку, оторвав взгляд от Наруто, повернулась к Олафу и попросила его помолчать, пока она успокоит своего другого друга, который воспользовался шансом исчезнуть. Не так, как в другие разы, когда он переезжал в другую часть комнаты. На этот раз он просто исчез. Он даже перестал кричать, из-за чего было еще труднее определить, где он находится. Его видели только тогда, когда она замечала его прическу или одежду, когда он переходил с одной балки на другую. До сих пор Эльза могла видеть его в пяти разных местах в течение двух минут. К сожалению, из-за всей этой суматохи, которая была вызвана, казалось, что почти все в замке двигались в сторону вестибюля. Это, конечно, должно было включать Кая, Анну, Кристоффа и Свена, которые прибежали на возбужденные крики Олафа о новом "друге", которого он только что завел, и о том, как он был весел. Очевидно, что бы ни сделали со снеговиком, чтобы бросить его, это не причинило ему достаточной боли, чтобы убедить снеговика в том, что Наруто в данный момент не очень хотел быть его другом. Но это можно будет объяснить ему позже. Через несколько минут после того, как все собрались и получили объяснения, раздраженная Эльза передала мяч, который держала в руках, Анне, которая начала возмущаться тем фактом, что теперь она держит свой давно потерянный мяч. Эльза оставила сестру объяснять их друзьям о бале, надеясь, что история отвлечет их, особенно Олафа, пока она успокоит Наруто. Или, по крайней мере, спустил его со стропил. Отойдя в дальний конец комнаты, подальше от всех остальных, Эльза позвала своего друга, надеясь, что сможет уговорить его спуститься. К счастью, Наруто был готов, по крайней мере, ответить ей, когда он высунул голову из-за особенно высокой балки, когда услышал ее. "Наруто, спускайся сюда", - позвала Эльза самым спокойным голосом, какой только позволяло ее напряженное состояние. К счастью, громкую веселую болтовню Олафа, которая заставила бы Наруто снова исчезнуть, было трудно услышать с другого конца зала. Похоже, ее тактика дать Анне мяч сработала. К сожалению, Наруто все еще не мог понять ее и вместо этого предпочел смотреть между ней и живым снеговиком, который теперь пялился на мяч, спасенный ранее. Отсутствие ответа от Наруто немного беспокоило Эльзу, но она продолжала пытаться вытащить своего друга из его укрытия. Несколько минут спустя Эльза без особого успеха решила попробовать другой подход. Топнув ногой, отчего у нее за спиной поднялся мороз, она привлекла внимание Наруто к себе, а не к Олафу. Глядя прямо в глаза подруге, Эльза ткнула пальцем в землю рядом с собой и назвала его по имени, используя, как называла это Анна, королевский командный голос. Тот же голос, которым сама Анна иногда говорила с Кристоффом. Эльза решила не сравнивать ее с помощью голоса Наруто и Анны, использующей его на своем парне. Однако эффекты были идентичными. Там, где Кристофф выглядел ошарашенным в течение нескольких секунд, прежде чем броситься в бой, Наруто потребовалась секунда, чтобы расширить глаза, прежде чем он спрыгнул со стропил. Подвиг, вызвавший несколько криков у слуг и Анны. Конечно, Наруто беззвучно приземлился рядом с королевой. Улыбнувшись своему другу, чтобы показать, что она не сердится на него, Эльза взяла его за руку и повернулась к остальной части комнаты. Которые все восприняли прыжок Наруто по-разному. Кристофф попытался побежать вперед, чтобы поймать своего блондина, но прошел только половину пути через комнату. Анна и Свен стали прикрывать глаза руками и копытами соответственно. Кай и Герда вцепились друг в друга. Несколько других слуг отвернулись или отступили на шаг назад. И Олаф оправился от пережитого потрясения и теперь бежал к Наруто, заставляя его напрячься. Эльза, не собираясь рисковать возвращением вещей в прежнее состояние, крепче сжала руку Наруто, посмотрела в сторону снеговика и просто приказала Олафу остановиться. Очевидно, она все еще была настроена использовать королевский командный голос, из-за которого Олаф затормозил как раз перед тем, как он прошел мимо Кристоффа. После того, как снеговик остановился, Наруто безмерно расслабился, и Эльза не смогла сдержать вздоха облегчения, сорвавшегося с ее губ. К сожалению, ее довольно громкая команда заставила всех присутствующих перестать прятаться и заметить, что с Наруто все в порядке. Что заставило остальных сделать несколько неуверенных шагов в его сторону. Это включало в себя некое легко возбудимое животное, которое полностью проигнорировало предыдущий приказ Эльзы и начало бросаться на блондина, похожего на лучшего друга упомянутых животных. Кристофф, услышав грохот копыт своего друга, инстинктивно среагировал и встал перед оленем, чтобы предотвратить его продвижение. Свен замедлился, чтобы предотвратить столкновение, когда Кристофф схватил своего друга, чтобы помочь замедлить его и удержать на месте. Как только оленя остановили, Кристофф начал извиняться перед своим другом и даже сделал замечание о том, что не хочет чувствовать запах горелого оленя, что заставило других обитателей комнаты прийти в себя от шока и понять, что Свен был с Олафом на прошлой неделе. И оба не подозревали об опасности, исходящей от, казалось бы, невинного мальчика. Многие слуги выбежали вперед, чтобы помочь горцу объяснить Свену и Олафу о перегретом мальчике, который не говорил на их языке. Тем временем, когда остальные были отвлечены атакующим оленем, Наруто принял меры и схватил Эльзу на руках принцессы, прежде чем прыгнуть к высокому подоконнику. В то время как Эльза была поражена тем фактом, что теперь ее держали на вершине самого высокого подоконника в комнате, она была рада, что теперь она знала, как Наруто забирается на стропила. Хотя тот факт, что он мог прыгать так высоко, был странным, это было гораздо разумнее, чем что-то другое, например, если бы он поменялся местами с бревном или чем-то еще. Но ей нужно было отложить эти мысли, так как она почувствовала, как небольшое количество тепла, не теплее объятий, прошедшее через куртку Наруто, начало плавить ее замерзшее платье. Снова. Оно не собиралось полностью таять, как раньше, она чувствовала, как части ее платья отрываются там, где Наруто держал ее. Несмотря на то, что она знала, что ее платье выдержит даже более высокие температуры, чем сейчас излучал Наруто, ее платье, казалось, просто плавилось вокруг него. Если так пойдет и дальше, ей нужно будет сделать доспехи из своего льда, чтобы Наруто мог чаще обнимать ее. И осознав, о чем она только что подумала, Эльза на неопределенное время запихнула эту мысль в самые дальние уголки своего сознания. Вместо этого она сосредоточилась на том, как заставить Наруто опустить ее обратно, прежде чем ее платье расплавится еще больше. Не похоже, что она могла исправить повреждения, находясь в его объятиях. Хотя он, вероятно, даже не узнал бы, что происходит, если бы она это сделала. Хотя, как бы Эльза ни думала, что хочет вырваться из объятий Наруто, она не могла удержаться от того, чтобы несколько секунд просто спокойно смотреть на его красивое лицо, пока его теплые руки защищали ее. На самом деле она так долго смотрела на него, что чуть не пропустила, как сестра назвала ее по имени. Повернув голову, чтобы заглянуть через край подоконника, Эльза увидела, что ее друзья и семья оглядываются по сторонам, предположительно, в поисках ее и Наруто. Олаф и Свен помогали всем остальным смотреть с озабоченными лицами, так что, надеюсь, теперь они знали о проблеме Наруто. Что было хорошей новостью для нее, так как теперь ей оставалось только убедить Наруто, что снеговик и северный олень не причинят ему вреда. После того, как она заставила его уложить ее. "Мы здесь, наверху", - крикнула Эльза, привлекая всеобщее внимание к их королеве, которую держали на подоконнике. Она решила, что лучший способ успокоить всех-это предупредить их всех о том, где она и Наруто. В то время как многие из слуг начали показывать пальцами и пялиться на них двоих, они, по крайней мере, перестали двигаться, так что, если повезет, Наруто сможет спрыгнуть обратно и приземлиться на свободном месте. "Наруто вниз", - скомандовала Эльза как можно проще, указывая на пол, надеясь, что он не только понял ее желание, но и, возможно, выучил слово "вниз". К счастью, он, казалось, понял это, посмотрев на нее несколько секунд, прежде чем посмотреть на всех остальных. Она почувствовала, как Наруто напрягся, прежде чем он сделал небольшой толчок ногами, от которого они взлетели в воздух. Казалось, прошла всего секунда, прежде чем они вдвоем приземлились в дальнем конце комнаты от всех остальных, и особенно Олафа и Свена, если ей нужно было угадать. К счастью, как только они приземлились, Наруто опустил руки, чтобы она могла высвободиться из его объятий. И хотя разочарованная потерей тепла Эльза поспешно опустила ногу на землю, но все время держала руку на Наруто, чтобы он не мог убежать. Оказавшись на обеих ногах, Эльза быстро махнула свободной рукой за спиной, быстро поправляя платье. К счастью, то, как приземлился Наруто, означало, что никто еще не видел расплавленную заднюю часть ее платья, так что по этому поводу не должно быть никаких неудобных вопросов. Тем более что, если бы кто-то переплавлял одежду королевы, народ, ее королевский двор и другие нации потребовали бы, чтобы она не общалась с таким человеком. Задняя часть ее платья застыла, Наруто никуда не бежал, а Олаф и Свен, стоявшие далеко позади, означали, что непрерывный хаос, наконец, прекратился, и это позволило спокойно и рационально представить Наруто, Олафа и Свена. Она надеялась. Поэтому, изобразив хладнокровную уверенность, Эльза взяла Наруто за руку в свою и пошла с ним к остальной группе. Предпринимая размеренные шаги, чтобы убедиться, что ничто не напугало ее подругу и не вызвало очередную вспышку гнева, пока они не оказались всего в нескольких шагах от остальной группы. Стоя рядом с Наруто, она осторожно наблюдала за всеми, но, по крайней мере, больше не выглядела так, как будто он нападал на все, что двигалось к нему. И это было хорошо, учитывая, каким сильным он должен был быть, чтобы прыгать так высоко, как он это делает. Ободряюще сжав руку Наруто, Эльза спокойно и тихо позвала Олафа и Свена "идти" к ним. - Наруто, - позвала Эльза, привлекая его внимание к себе, в то время как двое не людей двинулись к ним. "Свен", - сказала она, указывая на северного оленя, который тихо хрюкнул в знак того, что его назвали по имени. Эльза специально исключила из своей речи все слова, кроме имен, чтобы не смущать блондинку. Немного усилив хватку, чтобы снова привлечь внимание Наруто к себе, Эльза указала на другую свою подругу. "Олаф", - она указала на снеговика, стоящего перед ними, и медленно помахала Наруто, теперь, когда он осознал, насколько опасен блондин. Наруто помахал в ответ в знак признательности живому снеговику, но все еще держался на расстоянии. Заметив колебания Наруто, Эльза взмахнула свободной рукой в воздухе, чтобы вызвать небольшую метель, которая сгустилась в неживое подобие Олафа, за исключением морковного носа. Надеюсь, Наруто теперь понял, что такое живой снеговик, и что она создала его. Должно быть, он что-то понял, потому что, глядя на маленькую снежную статую, он вернулся к своему обычному восторженному поведению, говоря что-то на своем родном языке. Еще один взмах руки и вспышка магии Эльзы превратили кучу снега в форме Олафа в шквал, который облетел комнату, к всеобщему удовольствию, прежде чем рассеяться в воздухе. Королева действительно не хотела случайно сделать еще одного живого снеговика, как она сделала с Олафом, оставив похожего просто стоять там, как она сделала с Олафом на горе. Даже если она понятия не имела, как Олаф ожил. Услышав хлопки присутствующих на ее магическом показе, Эльза слегка помахала толпе, надеясь, что они успокоятся и перестанут придавать такое значение ее магии. Она уже собиралась сказать что-то в этом роде, когда почувствовала легкое пожатие Наруто на своей руке. Который потом ничего не делал, только улыбался ей. Независимо от того, знал ли он о том, как она не любила демонстрировать свои способности, или о чем-то большем, Эльза решила просто насладиться моментом со своими друзьями. Тем более, что никто не заставлял Наруто отпрыгивать. Когда хлопки стихли настолько, что Эльза смогла говорить, она повернулась и обратилась к слугам: "Теперь, когда мы немного повеселились сегодня, я думаю, что нам всем пора вернуться к своим обязанностям". Когда слуги ушли выполнять свои поручения, теперь, когда волнение прошло, остались только королева, ее сестра, Наруто, Кристофф, Свен и Олаф. Оставшись наедине со своими друзьями и сестрой, Эльза посмотрела на живого снеговика: "Олаф, где ты был всю прошлую неделю?" - спросила она спокойным голосом. Живой снеговик несколько секунд молчал, пока не указал на дверь в сторону горы вдалеке. "Я был в сельской местности, собирал цветы, чтобы подарить вам, ребята. Свен тоже был там со мной, но он ничего не сделал, кроме как последовал за мной", - сказал взволнованный снеговик, выбежав в сторону, чтобы вернуться с огромным букетом фиолетовых цветов. Который он начал раздавать всем присутствующим, включая Эльзу, которой достался букет немного меньше, чем Анне, Свена, который только что съел свой, Наруто, чьи цветы не загорелись из-за его перчаток, и Кристоффа. Сказал, что ледоуборочный комбайн только что подарил его своей девушке, в то время как Наруто, видя это, подарил свои цветы Эльзе, не заметив мягкого красного румянца, который теперь украшал ее щеки. Используя цветы, чтобы скрыть свой румянец от посторонних глаз, она переместила руку так, чтобы теперь она держала руку Наруто, и повела его на кухню, заявив, что они с Наруто поужинают, прежде чем она отведет его обратно в его комнату. Эльза оглянулась всего на несколько секунд, когда услышала, как ее сестра чихнула, отчего на прихожую посыпался дождь лепестков. Продолжая свои поиски, чтобы прокормить себя и свою белокурую подругу, королева пропустила странный взгляд, который бросила на нее сестра. После того, как Анна чихнула в цветы, она посмотрела на удаляющуюся спину сестры и заметила, что задняя часть ее платья была намного более простой, чем обычно. Как будто ей нужно было быстро одеваться, вместо того чтобы тратить время на то, чтобы правильно сформировать свое платье. *перерыв* Вернув Наруто в его комнату на ночь, прежде чем уйти к себе, Эльза встала перед зеркалом в полный рост, глядя на свое мерцающее платье, сделанное изо льда и инея. Дважды за сегодняшний день ее платье слегка таяло, когда Наруто обнимал ее. Экспериментируя со своими способностями, она знала, что сможет сделать свое платье достаточно прочным, чтобы выдержать горящий огонь, поэтому она была почти уверена, что ее платье выдержит объятия Наруто. Особенно если на нем была специальная одежда, которую она сшила для него. Но этого не произошло, и это беспокоило ее. Она боялась, что Наруто, возможно, не станет лучше, как она думала, если его температура будет достаточно высокой, чтобы растопить ее лед, но другая часть ее подсознания знала, что с ним все будет в порядке. Учитывая, каким энергичным он был сегодня, она не могла не улыбнуться при мысли, что Наруто скоро будет здоров. Достаточно здоров, чтобы он мог оставить ее. Печаль, охватившая ее при этой мысли, заставила ее замереть на мгновение во всей комнате. Она действительно не знала почему, но ее пробрал озноб при мысли о том, что Наруто не будет рядом. Ее следующая мысль, вероятно, не пришла бы ей в голову, если бы ветер из открытого окна прижимал ее платье к телу и заставлял ее дрожать от холода платья. Ей было холодно. Чувство, которого она не испытывала целую вечность, заставило ее оторваться от мыслей об уходе Наруто, когда она поняла, насколько ей холодно. Она замерзла. Ее ледяное платье показалось ей холодным, потому что Наруто не было рядом, чтобы согреть ее. Она так привыкла к тому, что Наруто был рядом с ней, что, когда она была вдали от него, холод действительно беспокоил ее. Вынужденная признать, что ее платье было холодным, Эльза позволила предательской ткани растаять, как она пыталась это сделать весь день. Оставшись ни с чем, загораживающим вид ее бледной кожи в зеркале, Эльза впервые за долгое время посмотрела на свое тело. Эльза признала бы, что у нее хорошая фигура, она видела, как многие мужчины в деревне оборачивались, чтобы посмотреть на нее, когда она проходила мимо, и не только потому, что она была королевой. Даже несколько ее поклонников, казалось, интересовались ею больше, чем ее властью или землей. Это были ее более искренние поклонники, потому что, по крайней мере, они признавали в ней нечто большее, чем королеву, обладающую мистическими способностями. Но даже тогда она все еще была известна как снежная королева, и говорили, что она чиста, как свежевыпавший снег ее титула. Так много людей, от ее собственного королевства до тех, кто далеко, были очень непреклонны в том, что, когда она выйдет замуж, это должен быть кто-то, достойный ее статуса и полномочий. И если другие королевства скажут свое слово, то именно их принцы будут ухаживать за ней. Но она никогда не думала о браке. Главным образом потому, что с того момента, как она случайно причинила боль Анне и далее, Эльза считала себя монстром. Она была опасна для всех, кто находился рядом с ней, поэтому не смела и думать о том, чтобы сблизиться с кем-то новым. Не говоря уже о мальчике, когда она станет достаточно взрослой. На протяжении всего периода полового созревания Эльза терпеть себя не могла. Ей было трудно думать о мальчиках, в то время как она пыталась не причинить никому вреда, если потеряет контроль. Теперь, когда она стала старше и держала свои силы под контролем, не говоря уже о том, что была королевой, ее график был слишком насыщен, чтобы беспокоиться о мальчиках и мужьях. На самом деле единственным мальчиком ее возраста, с которым она общалась в течение прошлого года, был Кристофф, и, каким бы милым и заботливым он ни был, Анне не нужно было беспокоиться о том, что его у нее украли. Человек-олень просто не сделал этого для королевы. Но потом появился Наруто. Сначала она проводила так много времени рядом с блондином, чтобы присматривать за ним. Тогда это было для того, чтобы составить ему компанию после того, как он понял, что не может встать с кровати. И даже сейчас она ловила себя на том, что придумывает предлоги, чтобы остаться рядом с ним. В настоящее время она собиралась научить его говорить на их языке. Она могла бы просто приказать одному из учителей научить его, но, похоже, он учится лучше, делая это, так что она могла бы быть рядом, чтобы помочь ему. Теперь, когда ему стало лучше, служанка могла бы присматривать за ним, пока она работала в своем кабинете. Конечно, никто в замке не понимал Наруто так, как она. Наруто, конечно, беспокоился бы о ней, если бы она исчезла после того, как провела с ним так много времени. И она не хотела его беспокоить. И вот она придумывала новые оправдания, чтобы быть рядом со своей подругой. В тесноте своей комнаты, стоя голой перед зеркалом и ничего не скрывая, Эльза могла сказать правду о том, что настоящая причина, по которой она всегда была рядом с Наруто, заключалась в том, что она чувствовала, что он может относиться к ней на эмоциональном уровне. Она была изолирована в течение многих лет, и теперь Наруто был один в стране, о которой он ничего не знал и даже не мог сказать то, что хотел. После фиаско, которое стало ее коронацией, Эльза молча поклялась себе, что не хочет, чтобы кто-то другой страдал от такого же одиночества, как она. Поэтому она будет держаться рядом с Наруто, и единственной наградой, которую она хотела, была та ослепительная улыбка, которую он ей подарил. Эта улыбка, которая заставила ее собственное тело нагреться настолько, что она подумала, что ее платье растает, даже не находясь рядом с Наруто. Весь ее мир, казалось, становился намного светлее, когда он улыбался ей. Его сапфировые глаза сверкали, когда его золотые волосы ловили солнечные лучи. Мечта Эльзы о Наруто была разрушена, когда громкий стон раздался в ее комнате и отвлек ее от мыслей, когда она заметила, что ее собственные руки сами по себе исследуют ее тело. Слегка испуганная тем, что она собиралась сделать, Эльза убрала руки от своего тела. Забыв про ночную рубашку, Эльза чуть не прыгнула в свою кровать и спряталась под одеялом, говоря себе, что в последнее время она просто испытывала сильный стресс. И она не должна втягивать свою подругу в свои извращенные фантазии. Но когда она лежала в постели в полусне, ей пришла в голову последняя мысль. Что, возможно, на подсознательном уровне она хотела, чтобы ее платье растаяло вокруг Наруто. Это объяснило бы хрупкость ее платья, но зачем ей это. Может быть, это было для того, чтобы приблизиться к теплу тела Наруто, которого жаждало ее собственное, или, возможно, что-то еще более первобытное. Каким бы ни был ответ, он останется загадкой на всю ночь, пока королева ускользнет в страну снов. Забыв о мыслях, которые были у нее, когда она проснулась на следующее утро. *перерыв* Следующее утро было интересным для Эльзы. После того, как она проснулась и приготовилась к новому дню, она пошла проведать Наруто. И был встречен видом потного Наруто, делающего отжимания без рубашки. Из того, что Эльза смогла понять из его жестов, Наруто подумал, что с тех пор, как его вчера выпустили из постели, ему теперь разрешено вставать с постели в любое время, и, как бы ей ни хотелось поспорить, он, похоже, не перегревался, поэтому она разрешила это сейчас. В течение следующих нескольких часов Эльза сидела за столом, который стоял у нее в комнате, в то время как Наруто чередовал различные стационарные упражнения. Все это он проделывал без рубашки. И хотя он не надевал рубашку всю неделю, пока был прикован к постели, Эльзе было трудно сосредоточиться на своей бумажной работе. К счастью, в комнату вошел один из слуг с сообщением, что она нужна ее старшему слуге Каю в доках, где на торговом судне были какие-то странные предметы. Поэтому, оторвавшись от своей работы и отвлекающего взгляда на работу Наруто, Эльза обнаружила, что стоит перед торговцами, с которыми Кай настоял, чтобы она встретилась. "Хорошо, Кай, зачем я тебе понадобилась", - начала Эльза мягким тоном, который она использовала в дипломатических целях или когда она была перед торговцами парусным спортом. "Извините, что беспокою вас, ваше величество, но, когда я был здесь, в доках, я упомянул имя наших гостей, и эти прекрасные люди узнали в нем иностранное слово", - сказал старший слуга. "Гость, Кай?" - спросила Эльза. "Ваш человек здесь сказал, что его зовут Наруто, миледи", - сказал один из торговцев, коротко поклонившись королеве перед ним. "О, да, Наруто. Он так часто бывает рядом, что я почти забыла, что он гость, а не постоянный житель замка, - быстро ответила Эльза, на самом деле забыв, что Наруто был просто гостем на данный момент. "Он определенно привлекает к себе внимание, моя королева", - сказал Кай, пытаясь скрыть улыбку при воспоминании о вчерашних событиях. "Но эти люди утверждают, что слово"наруто" на самом деле означает "водоворот" в Японии из всех мест". "Да, ваше величество, мы только что вернулись с востока, где купили книгу, которая поможет нам выучить несколько слов, чтобы помочь нашим продажам". "У тебя есть книга?" - потрясенно спросила королева. "Это была причина, по которой я попросил вас прийти, ваше величество. У этих людей есть книга на японском языке, на котором, как я полагаю, говорит Наруто, - сказал Кай. Эльза увидела, как один из мужчин поднял книгу, которая, казалось, хорошо сохранилась после того, как побывала на корабле. "Какой-то лингвист открыл магазин в Японии и зарабатывает на жизнь написанием книг по языкам. Мы купили набор, чтобы помочь в торговле, и мы узнали все, что нам было нужно, поэтому мы были бы рады продать их", - сказал моряк, указывая на еще несколько книг позади себя. Эльза почти не могла поверить, насколько удачной была ситуация. Она планировала учить Наруто своему родному языку, как учат ребенка, и, вероятно, все еще будет. Но если бы эти книги могли рассказать ее слова, чтобы помочь Наруто учиться быстрее, это могло бы увеличить его обучение в геометрической прогрессии. И все, что потребовалось бы, чтобы Наруто на самом деле говорил на японском, а не на чем-то другом. "Могу я взглянуть на эти книги, прежде чем мы их купим?" Эльза спросила, стараясь, чтобы в ее голосе не было волнения: "Я хотела бы убедиться, что это сработает так, как нам нужно". Получив утвердительный ответ, Эльза взяла одну из книг и принялась листать страницы в поисках каких-либо слов, которые она знала со времени своей встречи с Наруто. Прошло всего несколько секунд, прежде чем она нашла несколько слов, которые показались ей знакомыми, но не совсем, так как она продолжала смотреть. А потом она нашла его. Эльза не чувствовала необходимости продолжать смотреть, когда ее глаза опустились на страницу, так как единственное слово, которое она так хотела знать, теперь было понято ею. Химе, словом, которым Наруто называл ее и только ее, наконец-то поняла, что она означает принцесса. И это делало все еще лучше. Наруто знал, что она принцесса, и все еще относился к ней как к обычной девушке. В то время как она смирилась с тем фактом, что, будучи королевой, когда она шла по улице, ей передавали официальные приветствия и почтительные поклоны, в то время как ее сестре передавали случайные приветствия, как будто она была старым другом, пришедшим в гости. Эльзу это не очень беспокоило, поскольку она привыкла избегать людей. Но теперь вместо того, чтобы она избегала людей ради их защиты, все остальные избегали ее, потому что она была королевой. Не в том, чтобы убежать, избегая, а в том, чтобы горожане никогда не были достаточно близки, чтобы узнать ее, кем она была. Но Наруто этого не сделал. Эльза чувствовала, что он осознает ее важность, но с тех пор, как он, казалось, узнал вчера, что она принцесса, он совсем не изменился. Он все еще улыбался ей так искренне, как мог только он, он ткнул бы ее в руку, чтобы привлечь ее внимание, и даже сегодня утром, когда она занималась бумажной работой. Она разочарованно вздохнула от горы работы, которую оставила, и он подошел, чтобы погладить ее по плечу. Ничего слишком интимного, он просто погладил ее по плечам, чтобы снять напряжение. Его возросший жар тела тоже очень помог, но ей пришлось остановить его, прежде чем он снова расплавил ее платье. Повернувшись к морякам и пытаясь скрыть чистое волнение от того, что она наконец-то может что-то сделать для Наруто, кроме того, чтобы успокоить его, и спросила, сколько стоят книги. "Мы еще не назначили цену, ваше величество", - честно ответил моряк. "Пока мы думаем о цене, не могли бы вы ознакомиться с остальными нашими товарами из Японии. Вашему гостю, вероятно, захочется чего-нибудь из своего дома, - сказал моряк, пытаясь уговорить королеву купить у них больше вещей. "К сожалению, я сегодня слишком занята, чтобы хмурить брови", - ответила Эльза, потратившая большую часть своей жизни на изучение политики, и то, как с ними бороться, означало, что она видела торговца насквозь. Он не был плохим человеком, он просто хотел получить как можно больше денег, как только мог. "Но мой проницательный главный слуга Кай с радостью заключит с вами честную сделку и, возможно, купит любую другую вещь, которая, по его мнению, может понадобиться Наруто во время его пребывания", - закончила Эльза, указывая на своего верного слугу. "Конечно, королева Эльза, я обязательно найду подходящего принца и посмотрю, что еще я смогу найти для молодого человека. Может быть, какая-нибудь иностранная посуда для еды, он кажется таким неудобным с вилкой и ножом, - сказал Кай, улыбнувшись при мысли о торге с торговцами. У Кая всегда была мстительная жилка, вот почему в прошлом году она позволила ему разобраться с Хансом и герцогом Уэзелтоном. Одарив улыбкой теперь уже нервничающих торговцев, Эльза повернулась и пошла обратно в город, зная, что Кай купит книги за справедливую цену. Он также справедливо заметил, что Наруто всегда чувствовал себя неловко с вилкой и ножом, поэтому, возможно, в Японии они использовали что-то другое. Если он был оттуда родом. Примерно на полпути к замку Эльза услышала крик одного из горожан, от которого у нее остановилось сердце. В деревне случился пожар.
Примечания:
23 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник