Лед и Огненный лис

G
В процессе
23
автор
Beautiful lovely guy соавтор
Фэндом:
Naruto, Холодное сердце (кроссовер)
Размер:
планируется Макси, написано 122 страницы, 52 317 слов, 19 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник

Часть 5: Снова На Горячем Месте

Настройки
"Ты видела гостя королевы", - спросила женщина свою подругу, когда они вдвоем шли по главной улице, а вокруг них люди шептались на одну и ту же тему. Это был тот самый странный блондин, который спас приют. Солнце уже садилось, так как с момента инцидента прошло всего несколько часов, но весь город уже говорил о новом блондине и о его отношениях с королевой. Множество диких слухов и теорий уже разнеслось по улицам, от простых и обыденных до диких и экзотических. С каждым новым слухом появлялся новый рассказ о том, как таинственный "Наруто" спас детей. Все, начиная с того, что можно было бы считать реальной историей, вплоть до молодого человека, обладающего теми же ледяными способностями, что и королева. И у каждого было свое собственное мнение по этому вопросу. "Он похож на дикого зверя", - тихо сказала подруга первой женщины. Любого друга королевы нельзя было легко оскорбить. "Мне сказали, что у него были усы, как у кошки". "Он, очевидно, иностранец с большим шрамом над сердцем". Ответила первая женщина. "Ты думаешь, он родом с южных островов? Я слышал, что с прошлого года здесь начались беспорядки после неудавшегося переворота Ганса." "Жена мясника сказала мне, что этот шрам-место, где тролли вырвали его сердце". "Ты хочешь сказать, что он больше не человек?" "Больше похоже, что теперь он не боится смерти, поэтому он смог войти в этот огонь без всякого страха". "Значит, королева пытается исцелить его потерянное сердце, и в обмен на ее доброту он защитит город, верно?" "Это то, что сказал пекарь, так что это означает, что у нас в городе есть настоящий герой, который защитит нас". "Королева никогда бы не впустила никого опасного в наше королевство, так что он, должно быть, приятный молодой человек". В целом город радостно болтал между собой, даже если некоторые из теорий, о которых говорилось, были надуманными. Тем временем в конце главной улицы, внутри стен самого замка, все только начинало успокаиваться. То, что когда-то было большим залом, теперь было завалено всевозможными спальными мешками, одеялами и подушками. Множество детей слонялось по залу и соединяющим его коридорам. Воспитатели из детского дома с помощью персонала замка пытались поддерживать порядок, но перспектива "ночевки" в замке была слишком захватывающей перспективой для маленьких детей. И именно здесь королева, ее сестра, бойфренд ее сестры и перегревающийся гость, за которым она ухаживала, теперь пытаются помочь сохранить хоть какую-то форму мира. Однажды всех детей повели по замку, позволяя им любоваться картинами и чудесами дворца, пока они бегали по залам. Все успокоилось достаточно, чтобы можно было подавать ужин, это была простая еда из-за того, сколько ртов нужно было накормить, но всем это понравилось. Итак, после многих трудных часов солнце начало садиться, и королева Аренделла наконец смогла сесть за свой стол, в настоящее время в комнате Наруто, и расслабиться. В то же время яростно пытаясь игнорировать блондинку без рубашки, которая снова делает приседания. "Может быть, именно так он расслабляется", - размышляла молодая королева, поймав себя на том, что наблюдает за его упражнениями, несмотря на ее желание, чтобы он расслабился. Время от времени она посылала в его сторону быстрый порыв ледяного воздуха. Не только для того, чтобы помочь ему успокоиться, но и как напоминание о том, что он не должен переутомляться. Наруто только продолжал бы подталкивать себя, но каждый леденящий ветер, дующий в его сторону, заставлял его, по крайней мере, поворачиваться и широко улыбаться. Если она в ближайшее время не научится общаться с ним, ее волосы станут белыми, как девственный снег. С усталым вздохом королева отложила бумаги, которые просматривала, и вместо этого взяла словарь перевода, который получил Кай, и начала листать некоторые страницы. В начале книги были беспорядочные каракули моряков, которые записали много слов, которые они хотели иметь наготове в любое время. За общими приветствиями и другими любезностями, которые Эльза быстро запомнила, последовало краткое руководство по цифрам и другим подобным вещам, которые были полезны торговцам. Эти слова дали молодой королеве полезную возможность начать, по крайней мере, пытаться понять, о чем говорил ее гость. Они также помогли ей лучше понять то, что она уже узнала. В частности, странные суффиксы, которые он добавлял к именам. Ей пришлось скрыть небольшой румянец, так как торговцы отметили, что "чан", похоже, предназначался для молодых красивых девушек. Воспоминания о всех тех случаях, когда это слово, казалось, следовало за ее именем, даже после того, как он начал называть ее "хим", заставили ее покраснеть. Покачав головой, чтобы вернуть щекам бледный оттенок и успокоиться, королева решила обратиться за помощью к носителю языка. Позвать Наруто было достаточно легко, но попытка объяснить, что она не сердится из-за того, что он тренируется, оказалась немного более проблематичной. Как только блондинка без рубашки села за стол напротив, Эльза начала изо всех сил пытаться объяснить, что она делает. В основном это включало произнесение иностранных слов с большой помощью ее сбитой с толку подруги. Медленно, но верно королева смогла произнести первые несколько слов, которые, по ее мнению, были бы полезны, хотя ее произношение, по-видимому, оставляло желать лучшего. Имея достаточную практику и большую помощь, она должна научиться говорить по-японски. Хотя было бы гораздо лучше, если бы Наруто вместо этого выучил ее язык. Если бы он это сделал, возбудимая блондинка могла бы поговорить с жителями города и завести друзей за стенами своей старой комнаты. Действительно, было странно, как они с Анной выросли запертыми в стенах замка, чтобы она могла научиться контролировать свои силы, пока ее сестра исцелялась от удара льда в голову. Но теперь, когда двери здесь всегда были открыты, она держала этого человека взаперти внутри. У нее защемило сердце от того, что совсем недавно ее единственным утешением были запертые ворота. И все же теперь, как и в течение стольких лет, она держала кого-то взаперти. Сначала с Анной, а теперь с Наруто. Единственное отличие от того времени заключалось в том, что сама Эльза была опасна для всех, а теперь это была совсем другая блондинка. Даже если бы ее отец приказал закрыть ворота, все это было сделано из-за нее, и теперь она отдавала приказ. Когда мысли королевы обратились внутрь, она успокоилась, ветер середины лета из открытого окна зашипел на ее естественно холодной коже. Мягкий холод начал наполнять комнату, когда фракталы льда и инея начали танцевать вокруг, пытаясь успокоить ноющее сердце своей королевы. И все же это был огонь, который успокоил все и принес мир. Ее рука лежала на столе пустой, но теперь ее держала другая. Теплое чувство охватило ее сердце, когда она подняла глаза и встретилась со сверкающим сапфировым взглядом своей подруги. Он наклонился вперед, его золотистые волосы поймали последние лучи дневного света, когда его яркая улыбка нарушила навязанный ей транс, который внушили ее собственные мысли. Сердце молодой женщины замерло, когда их лица приблизились друг к другу. Некогда успокаивающий холод, который раньше наполнял ее тело, теперь сжимал, замораживая ее на месте. Теперь между ними был всего лишь волосок, и у королевы перехватило дыхание, когда все очищающий огонь вспыхнул внутри нее, когда Наруто приблизился и прижался лбом к ее лбу. Все беспокойство и печаль, которые она накопила, казалось, сгорели от этого контакта. Не осталось ничего, кроме удовлетворения. Эльза не знала, как долго она так просидела, глядя глазами своего приятеля-блондина. И все же за все последующие годы ничто не казалось ей таким долгим и чистым, как эти несколько секунд. И вот с холодным сердцем, но с легкими плечами она почувствовала, как он отстранился. Эта вездесущая улыбка на его лице. Легкая усмешка тронула ее собственные губы после этого нежного момента. Однако она быстро расхохоталась во весь голос при виде мужчины, сидящего напротив нее, поднявшего большой палец вверх и выглядевшего так, словно он только что разгадал величайшую тайну, если судить по улыбке на его лице. Взяв себя в руки, Эльза встала со стула и потянулась. Маленькая частичка ее самой испытывала некоторую радость во взгляде Наруто, следящего за ее движениями. Особенно когда она выгибала спину или наклонялась, чтобы взять словарь со стола. Небольшая месть и/или мотивация для добавления "чан"на ее имя. Она выяснит, какой именно, позже. Когда день закончился и вся работа, которую она собиралась сделать, была закончена, молодая женщина пожелала своей гостье спокойной ночи и начала уходить на ночь. Однако что-то остановило ее, когда она стояла перед дверью, чувство, что она должна, по крайней мере, сделать еще одну вещь, прежде чем отправиться спать. Повернувшись на цыпочках и посмотрев в сторону своей подруги-блондинки, королева мягко поклонилась и сердечно сказала "спасибо" в связи с его действиями в приюте. Это были первые слова, которыми они обменялись, и она знала, что он понял, и, надеюсь, сможет понять, за что его благодарят. Однако, прежде чем Эльза смогла переступить порог двери, скрип быстро отодвигаемого стула, а также крик Наруто заставили ее остановиться и снова обернуться. Он стоял перед ней, протянув ей правый кулак, и широко улыбался. Когда она продолжала оставаться на месте, разгоряченный мужчина свел оба кулака вместе, так что костяшки пальцев соприкоснулись, прежде чем снова сдвинуть их назад. Закончив демонстрацию, он снова протянул правую руку со скрюченными пальцами и выжидающим взглядом. Полагая, что она поняла, чего он хотел, и не видя никакого вреда в еще большем контакте с кожей, королева двинулась вперед. Может быть, это был просто способ выразить дружбу в Японии, или, возможно, это использовалось в качестве приветствия. Было бы неплохо иметь более интерактивную форму приветствия друг друга. В конце концов, в данный момент они оба не могли по-настоящему разговаривать друг с другом, поэтому им приходилось выражать себя жестами, и это прекрасно сочеталось с более физическими отношениями, которые они разделяли. Эльза подняла свою доминирующую руку, левую, к его сжатому кулаку и слегка постучала костяшками пальцев по его. То, что произошло дальше, навсегда запечатлелось в памяти королевы. Принося утешение в ее самые холодные ночи и делая самые яркие дни, которые она проведет со своей семьей, намного теплее. Чувства надежды и решимости поднялись в ней, глубоко укоренившись в ее сердце. Так же быстро, как и появилось, это чувство прошло, и они снова тихо стояли в темнеющей комнате. Где - то в бесконечности этого переживания их кулаки разжались, и теперь их ладони лежали друг против друга. Ее маленькая и мягкая рука казалась карликовой по сравнению с мозолистой и покрытой шрамами от работы лапой, которая прижималась к ее собственной. Каждый гребень и расщелина, отмечавшие его кожу, сливались воедино в танце тяжелой работы и самопожертвования. Теперь она понимала его и чувствовала, что он знает ее так же хорошо, позволяя всему, во что он верил, проявиться. И за его желание защитить своих драгоценных людей, несмотря на всю боль, которую это принесло ему, она обняла его. *перерыв* Это было на следующий день после того, как он спас сирот, и, хотя Наруто был рад этому, ему было скучно. И день тоже начался так интересно. Для начала Эльза действительно вывела его из комнаты, и с тех пор, как он отправился на экскурсию, он думал, что она вернется, чтобы настоять на том, чтобы он оставался возле своей замерзшей кровати. Может быть, она наконец-то начала понимать, что он быстро выздоравливает и что не следует держать его в одной комнате. Цунаде баа-тян и Шизуне были такими, когда он был моложе. Конечно, сейчас все было по-другому, все, к чему он прикасался, загорелось, но он мог быть осторожен. И всем детям, которых он спас, казалось, нравилось, что он рядом. Старшие с удивлением наблюдали за ним, а младшие ходили за ним по пятам. Особенно та маленькая девочка, которая вчера подбежала и обняла его за ногу. Она держалась особенно близко к нему, но, по крайней мере, держалась достаточно далеко, чтобы не обжечься. Маленькая девочка, чье имя он не осмелился бы произнести, сильно напомнила ему молодого моэги из родного дома. Было немного мило, как она держалась так близко к нему, пока не превратилась в фанатку. Так что раннее утро, проведенное в его комнате, пока его подруга занималась кое-какой бумажной работой, и остаток утра до обеда, проведенного с детьми, все было замечательно. Даже Эльза, казалось, была сегодня в лучшем настроении. Он забеспокоился прошлой ночью, когда она затихла, и даже зашел так далеко, что проверил ее температуру, как это делали медсестры дома. Когда он прижался лбом к ее лбу, он не мог сказать, как у нее дела, из-за естественного холода, который, казалось, преследовал ее, но потом она оживилась, так что это было хорошо. И она даже поблагодарила его перед уходом, хотя, вероятно, это было за все, что произошло в тот день. Он не был до конца уверен. По общему признанию, он все еще беспокоился о ней, когда она встала, чтобы уйти. Тем более, что она вела себя странно, собирая свои бумаги, она продолжала поворачиваться, чтобы посмотреть на него, как будто ожидала какой-то реакции, когда он наблюдал за ней. Хотя что это было, он на самом деле не знал. Он боялся, что она следила за тем, чтобы он не слишком пристально смотрел на нее, и старался этого не делать, но она была действительно красива. Покачивание ее бедер отвлекало его больше, чем любая из тех девушек, с которыми гулял Эро-сеннин. Но когда она поблагодарила его и повернулась, чтобы уйти, он мог бы поклясться, что видел печаль в ее глазах и не хотел, чтобы она уходила вот так. Поэтому он окликнул ее и дружески протянул кулак, как учил его Супер-дедушка Хагоромо. То, что последовало за этим, вызвало глупую улыбку на его лице и немного избавило от скуки, но это было прошлой ночью. И ему пришлось столкнуться с печальной правдой настоящего. Наруто Узумаки вернулся в школу. Сидя в задней части комнаты внутри замка, которая была превращена в набор классных комнат для перемещенных детей, Наруто делал все возможное, чтобы не заснуть. Ему было бы достаточно легко сбежать через окно, но каждый раз, когда он думал об этом, он смотрел в дальний угол, где за ним наблюдал какой-то рыжий. Он с нетерпением ждал возможности еще немного поиграть с детьми после обеда, но как только он поставил свою миску, появилась Эльза с Анной, которая, как он предположил, была либо близкой подругой, либо сестрой королевы. Жизнерадостная девушка вела себя не как принцесса, но и некоторые из членов королевской семьи, которых он встречал, тоже. Взяв его за руку, его подруга-блондинка повела его в довольно отдаленную комнату, где стояло несколько стульев и столов. Как только он сел, а некоторые из младших детей заняли другие места, вошла пожилая женщина, которую он впервые встретил в разрушенном детском доме, со стопкой бумаг. Именно в этот момент он понял, что попал в беду. То, что последовало за этим, было ужасно и ужасно, по крайней мере для него, он был вынужден выписывать странные символы в повторяющемся порядке. По крайней мере, это было не слишком сложно, благодаря урокам каллиграфии, используемым для печати, но как только он заканчивал, учитель указывал на одну из фигур и начинал шуметь. В конце концов Наруто понял, что они учили его своему языку, и что каждый символ, который он только что нарисовал, был связан с шумом. Теперь, когда он знал, чего они от него хотят, он действительно попытался приложить немного усилий, даже если это все еще было скучно. По крайней мере, Эльза оценила бы эти усилия и с удовольствием поговорила бы с кем-нибудь, особенно учитывая, как одиноко она выглядела, работая за своим столом. К счастью, урок закончился, но недостаточно скоро, и Анна вывела Наруто из комнаты. Молодые ученики остались на своих местах и помахали на прощание, а блондинка радостно помахала в ответ, прежде чем перейти к следующему уроку. Когда его привели в его комнату, где вечно занятая королева усердно работала, его рыжеволосый гид обнял и сказал несколько слов своей подруге-блондинке, он начал думать, что они, вероятно, сестры. Как только обе девушки закончили, и Анна с улыбкой ушла, Эльза жестом пригласила его сесть напротив нее, пока она заканчивала подписывать несколько бумаг. Пока он сидел и ждал, что будет дальше, словарь на столе дал ему ключ к разгадке, он наблюдал, как королева закончила свою работу. Наруто, по общему признанию, был немного смущен тем, что он только что заметил, что Эльза была левшой, когда они столкнулись кулаками прошлой ночью. Хотя, по правде говоря, он узнал, что Саске был левшой только тогда, когда старик Хагоромо попросил его и ублюдка об их доминирующих руках. "Наруто-кун?" Эльза позвала его прежде, чем блондинка смогла вернуться в его воспоминания, однако теперь он был отвлечен ее выбором слов. Решив, что закончила свою работу, королева взяла словарь и теперь сидела с ним открытой. Она, очевидно, читала его и подхватила некоторые из почетных званий. Он бы сказал ей, что ей не нужно ими пользоваться, но сомневался, что она поймет. Так что, если она собиралась попытаться выучить немного его языка, почему бы ему этого не сделать? В конце концов, он был величайшим ниндзя, когда-либо жившим. По правде говоря, он хотел бы просто использовать своих теневых клонов, чтобы быстрее всему научиться, но они могут сжечь любые книги, которые они взяли для чтения. Кроме того, из того, что Курама сказал ему до того, как они пришли в этот мир, его тело сжигало чакру, и ему потребуется время, чтобы приспособиться, так что, вероятно, было хорошей идеей не использовать никаких тяжелых техник чакры, пока пушистая задница не скажет ему об обратном. Кстати, о том, где был Курама. *перерыв* Это был хороший день для королевы Аренделла. Больше не было пожаров, и она кое-что сделала, в основном из-за того, что ее не отвлекало присутствие Наруто в комнате. Она еще раз мысленно поблагодарила свою сестру за то, что та согласилась присмотреть за ним во время его первого урока языка. Тем более, что именно Анне пришла в голову идея взять Наруто в класс, когда некоторые дети были разочарованы тем, что им все еще приходилось посещать уроки, несмотря на то, что приюта больше не было. Многие из этих печалей были преодолены для младших детей, когда выяснилось, что Наруто присоединится к ним на занятиях. По словам Анны, сначала он делал это неохотно, но в конце концов начал прикладывать некоторые усилия. Вероятно, как только он поймет, что может разговаривать с другими людьми. Из того, что она видела, как только его привели в его комнату, ее подруга-блондинка сосредоточилась на том, чтобы, по крайней мере, выучить некоторые из наиболее распространенных фраз. Что очень радовало ее и давало надежду на будущее. Хотя что сделало ее самой счастливой, так это удивленное выражение лица Наруто, когда она начала добавлять суффикс "кун" к его имени. В заметках торговца в книге говорилось, что "кун" был мужским эквивалентом "чан", один из наиболее грубых моряков отметил, что это может быть что-то сродни флирту. Сейчас просто называть Наруто как-то иначе, чем его называли все остальные, казалось забавным и более личным. Почти как будто у нее было ласкательное прозвище только для него, и, учитывая, каким лисом он был со своей склонностью к самостоятельным побегам, возможно, ей следует надеть на него ошейник и поводок. Пытаясь подавить смех, когда молодая королева раздевалась перед сном, она отвергла эту идею как немного глупую. Однако, когда она села на край кровати и начала скользить под простыни, ей пришла в голову шальная мысль, что было бы неплохо, если бы он надел шляпу или какую-нибудь повязку, чтобы челка не мешала его прекрасным глазам. Ей придется подумать об этом еще утром. Может быть, однажды она не забыла отвести его в галерею, чтобы использовать портреты в качестве учебных пособий. Но она бы беспокоилась об этом последнем, так как на данный момент более физические отношения, которые она разделяла с Наруто, казались прекрасными.
23 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник