Плохой Санта

R
Завершён
33
2
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
54 страницы, 20 416 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 62 Отзывы 12 В сборник

Беглец

Настройки
Уэстбрук, штат Мэн 19:05 25.12.1999 Небольшой одноэтажный домик. Большая часть гостиной превратилась в художественную студию: картины висели на стенах, стояли вдоль них понизу неровными рядами, опираясь друг на друга, на мольбертах – незаконченные или не подсохшие холсты, в воздухе пахло краской и олифой. На подъезде к городу Малдер набрал шефа полиции, тот попросил направляться прямиком к дому мисс Джонсон, он уже был там, снимал показания – у свидетельницы было новое видение. — Нетоптаный ковер снега в вечерних сумерках, одинокое дерево с голыми когтистыми ветвями и стена желтого дощатого дома, — Скалли зачитала вслух заметки шефа Робертса из блокнота. — Весьма поэтично. — Я не уверена, что это был дом. Возможно, какая-то деревянная постройка. Это был лишь фрагмент, угол чего-то, — кинулась дополнять мисс Джонсон, не обращая никакого внимания на нотку скептицизма и недоверия в голосе агента. Вид у нее был нервный и встревоженный, почти болезненный. Светлые волосы местами выбились из закрученного на затылке небрежного пучка, она то и дело заламывала пальцы и оттягивала рукава серого мешковатого кардигана, скорее всего использующегося в качестве рабочей одежды, судя по разноцветным брызгам краски на нем. — Мисс Джонсон, — Малдер чуть сменил позу, придвигаясь к краю дивана, визуально подаваясь ближе к свидетельнице и как бы заслоняя собой негативно настроенную напарницу. Для Скалли это был своеобразный знак — знак того, что он готов поверить этой женщине. — Что, по-вашему, означает это видение? — Не знаю. Мне кажется, в тот момент я видела то, что видел этот человек. — Убийца? — уточнил Малдер. Свидетельница кивнула, и Малдер многозначительно посмотрел на напарницу. — Это может быть что угодно. — Скалли по-прежнему не видела в этом ничего сверхъестественного. — Здесь на каждом углу снег и голые деревья. — Зима. Ничего удивительного, — поддакнул Робертс. Казалось, он и сам совершенно не впечатлен экстрасенсорными способностями художницы, но, так как дело ведет ФБР, обязан выслужиться. На вид ему было около тридцати и, как бы он ни получил пост шефа полиции в таком возрасте, это добавляло ему веса в глазах горожан. А судя по его подтянутой фигуре и ухоженной внешности, вопрос личной привлекательности и престижа стоял у него среди первых. — Мисс Джонсон, — Малдер вновь обратился к свидетельнице, — как давно вас стали посещать видения? — Это началось почти девять месяцев назад, — она притупила взгляд, уставившись на угол кофейного столика между ними, словно набираясь смелости для следующей фразы. — После похищения. — Какого похищения? — Скалли почувствовала, как Малдер напрягся и еще больше, насколько это было возможно, подался вперед. — Кто вас похитил? — Вы мне не поверите, — на выдохе прошептала женщина. — Никто не поверит. — Мисс Джонсон… Молли, расскажите, что помните, — осторожно предложил Малдер, подмечая, что свидетельница на грани нервного срыва, и шепнул Скалли: — Принеси воды. Нахмурившись, Дана уставилась на напарника, но тот даже не обернулся, всецело поглощённый рассказом свидетельницы. Переведя дыхание, Скалли поднялась с дивана и направилась на кухню. В такие моменты она не то чтобы обижалась, скорее безмолвно злилась на Малдера, в сердцах осуждая его одержимость похищениями пришельцами, но в то же время сочувствуя его детской утрате. Дана уже предвидела, чем может обернуться для него это расследование: здесь было двойное попадание — не просто похищение, но и пострадавшая, напоминающая о его младшей сестре — Саманта была бы сейчас приблизительно того же возраста, что и Молли Джонсон. — … а я не могла пошевелиться. Мне было очень страшно. Вернувшись в гостиную со стаканом воды, Скалли услышала конец рассказа, но не сомневалась, что остальная его часть не сильно отличалась от слышимых ранее показаний «очевидцев». Она протянула свидетельнице стакан и кивком головы подала Малдеру знак отойти в сторонку. — Ты же не собираешься верить ей на слово? — тихо спросила Дана, скорее из привычки пытаясь воззвать к рациональному мышлению напарника, потому что она уже догадывалась, каким будет ответ. — Ты же ее слышала, Скалли! — Малдер стоял на своем. — Эксперименты, телепатическое общение, чувство парализованности — все сходится. Именно так описывают свой «опыт» жертвы похищений. — Это и подозрительно. Весь ее рассказ — это сплошные штампы. — Она вздохнула и, отведя взгляд, продолжила: — Ты знаешь, я не люблю об этом говорить, но… кто бы не стоял за моим похищением – пришельцы или правительственные заговорщики – я ничего не помню из того, что там было, я без понятия, кто и что со мной творил. — Она снова посмотрела ему в глаза: — Вот это реальность. Он сочувственно сжал ей плечо и предложил компромисс: — Хорошо, мы можем проверить ее показания, пробить ее прошлое. — Прости, я не считаю целесообразным тратить на нее столько времени, — не согласилась Дана. — Не забывай, у нас в запасе всего три-четыре дня, прежде чем он похитит новую жертву. Взгляни на нее, — Скалли украдкой бросила взгляд через плечо, — она на грани нервного срыва, мне знаком этот лихорадочный блеск в глазах, к тому же на кухне я видела пузырьки с нейролептиками. — Нейролептики? — Да, такие препараты выписывают при шизофрении. — Скалли, я лично знаком с несколькими людьми, которых «залечили» до состояния овоща только потому, что их видение реальности не совпадало с общепринятой картиной мира. Я чувствую, что она говорит правду. Скалли, я вижу, что она не врет. — Малдер, я этого не отрицаю. Вполне вероятно, она верит в то, что говорит. Но это совершенно не значит, что это правда. В конце концов, почему именно сейчас? Этот маньяк орудует уже десять лет, почему видения появились только в этом году? — Не знаю, — Малдер пожал плечами, но не выглядел убежденным, — этому может быть куча объяснений: может, похищение сыграло свою роль, а может, все дело именно в этом году – конец тысячелетия, сакральная дата. В конце концов, по некоторым трактовкам Нострадамус пророчил конец света в 2000 году. — Ты неисправим, — Дана покачала головой. Доводы у нее закончились, да и бессмысленно было пытаться переубедить напарника, когда тот учуял след. Ну, или по крайней мере, думал, что учуял. — Скалли, я чувствую, что Молли Джонсон – ключ к этой истории, — подтвердил он ее догадки, — но ты права, у нас мало времени. Поэтому предлагаю поступить следующим образом: я останусь здесь, попробую разузнать о ней побольше, а ты поезжай с шефом полиции, изучи, что они накопали. Скалли почувствовала, как внутри нее поднялась волна протеста – какого черта ему здесь оставаться? Зачем? Но она быстро взяла себя в руки, покрепче стиснула зубы, чтобы не сказать ничего лишнего, и, коротко кивнув, отвернулась от напарника. На работе чувствам не место. — Шеф Робертс, я полагаю, здесь мы закончили. Можем ехать? — Эм, — мужчина растерянно посмотрел на нее, затем на Малдера, и, видимо, что-то сообразив, быстро кивнул. — Да, конечно. Доброй ночи, мисс Джонсон. Покинув дом художницы, Скалли подошла к машине Малдера, дернула багажник, но тот был закрыт. Вздохнув, попробовала заднюю дверцу – открылась. Дана забрала папки с делами, а Робертс, до этого молча наблюдающий за ней, поспешил открыть дверцу своей машины. — Шеф Робертс… — Майкл, — перебил ее мужчина, отрывая взгляд от дороги, и улыбнувшись добавил, — прошу. — Хорошо, — Дана немного смутилась. — Майкл, могли бы мы перед участком заехать в морг. — Как пожелаете, — с энтузиазмом согласился тот и посмотрел на часы, — правда, патологоанатом уже закончил смену и скорей всего ушел домой. — Ничего страшного, я все равно сама хотела провести осмотр тела. — Так вы…? — Робертс запнулся, подбирая слово. — Врач, — помогла ему Скалли. — По мере необходимости делаю вскрытия. — Здорово, — казалось, он был искренно изумлен. Либо, осознав, что они остались наедине, пытался произвести на даму впечатление. — Знаете, в следующем году я собираюсь подавать заявление в академию ФБР. — Мне казалось, вы и здесь неплохо устроились. — Да, — он как-то смущенно улыбнулся, и так выразительно посмотрел на Скалли, что у нее не осталось сомнений – он с ней флиртует. — Можно сказать, эта должность досталась мне в награду. — Вот как? — Да, прошлым летом из окружной тюрьмы сбежал заключенный. Оповестили весь штат и даже пару соседних. А так как я был с утра в разъездах – я тогда служил рядовым помощником шефа – разумеется фотографии беглеца я не видел. И вот на очередном вызове – бытовая ссора, в не самом благополучном районе – я еду и внимательно смотрю по сторонам и замечаю, как парень вскрывает машину. Естественно, я решил задержать воришку, но тот начал отстреливаться. Я, конечно, еще тогда заподозрил – уж больно хорошо он вооружен для простого автоугонщика, но мне повезло. Я ранил его в ногу, вызвал подмогу и лишь потом узнал, что это тот самый опасный беглец. А спустя три месяца наш шеф ушел в отставку и рекомендовал меня в качестве своего приемника. — Что ж, получается, вы заслужили эту должность, — прокомментировала Скалли. — Одним поступком? — усмехнулся Робертс. — Как бы там ни было, я считаю, что важнее не заслужить, а оправдать свое назначение. — Он задумчиво помолчал и добавил: — Не уверен, что смогу. Скалли вдруг иначе взглянула на сидящего рядом с ней мужчину. Он больше не казался ей легкомысленным нарциссом, пользующимся своим служебным положением ради собственной выгоды. Теперь он вызывал уважение. — Я думаю, уже то, что вы сомневаетесь, говорит о многом. Я желаю вам успешно поступить в академию, но даже если не получится, из вас выйдет отличный шеф полиции. Он ответил ей такой озорной улыбкой, что она почувствовала, как краснеет, будто старшеклассница на первом свидании.
33 Нравится 62 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (2)