ID работы: 11237270

Адмирал

Джен
Перевод
R
В процессе
1152
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 216 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1152 Нравится 917 Отзывы 326 В сборник Скачать

Ввод в эксплуатацию 7

Настройки текста
Примечания:

POV Лейтенант Маркус Фаули

      — Вольно, Лейтенант.       Я едва успел вытянуться по стойке «смирно» и отдать честь, когда Капитан вошел в приёмную своего кабинета, мельком взглянув на меня. Опустив руку, я посмотрел на офицера, к которому мне было приказано явиться. Он жестом пригласил меня следовать за ним в его личный кабинет из приемной, где за столом сидел его помощник-сержант. Я послушно последовал за ним, и когда мы зашли внутрь, он снова жестом указал на кресло перед его столом.       — Лейтенант, вас немедленно переводят под моё командование, и я назначаю вас в Район-4.       Я нахмурился, обдумывая это.       — Я отправляюсь учить детей?       Вчера я готовился к развёртыванию на базе в Анкоридже, Аляска. А сегодня меня отправили на Восточное Побережье без объяснения причин изменения в приказах или того, почему меня переводят в Учебное Командование Военно-Морской Службы.       — Да, Лейтенант. Как только мы закончим, вас назначат в новую программу NJROTC (Учебный корпус младших офицеров запаса — это федеральная программа, спонсируемая вооруженными силами США в средних и старших школах стран-союзников, а также в некоторых средних и старших школах в Соединенных Штатах и на военных базах США по всему миру.), которая создаётся в Броктон-Бэй.       NJROTC?! Меня собираются направить работать со старшеклассниками? Что за… Ох, я знаю этот город. Подавив страх и панику, не позволив им отразиться на моём лице, я посмотрел на Капитана, сидящего напротив меня за столом. Чернокожего Капитана.       — Сэр, я…       — Сынок, твоя очередь говорить ещё не настала, сначала я задам несколько вопросов. Я прочитал ваше досье. За время пребывания в Аннаполисе, вы показали прекрасные результаты. Окончили школу с отличием и поступили на службу. Однако, отчёт о вашей первой командировке, думаю, говорит сам за себя.       Он показал файл с моим именем. Я снова нервно сглотнул.       — Сэр, я…       — Я же сказал, что ваша очередь говорить ещё не настала.       Я закрыл рот.       — Этот отчёт рисует картину совершенно определённого типа. Я подозреваю, что вы точно знаете, о чём я говорю?       Вспомнив о том, что Капитан не хотел слушать мои слова, я просто кивнул один раз.       — Вас бы удивило, если бы вы узнали, что коммандер Феррелл предстал перед военным трибуналом и сейчас отбывает срок в Ливенворте?       У меня отвисла челюсть. Я ничего не мог с собой поделать. Капитан, сидевший напротив меня, весело хмыкнул, прежде чем продолжить:       — Я так понимаю, что нет. Лейтенант, я буду говорить откровенно. Вы образцовый моряк, за исключением одного обвинения в проступке, которое вам едва удалось пережить. И учитывая тот свет, который сейчас проливается на вашего обвинителя, я бы сказал, что это также проливает новый свет и на его обвинения. Поэтому я задам сейчас несколько простых вопросов и хочу, чтобы вы ответили на них так же просто.       Я кивнул, всё ещё пытаясь осмыслить и найти слова, чтобы ответить на то, что мне только что сказали.       — Ваш дядя Билли Фаули является нынешним лидером Южных Рыцарей Креста, белой байкерской банды сторонников превосходства, действующей в Батон-Руже?       — Да, сэр, — я снова сглотнул.       — Очень хорошо. И ваш дедушка, Ричард Август Фаули III, бывший Великий Волшебник ККК? (Ку-клус клан, линчеватели чернокожих. Спасибо за пояснение Артём Ан, Moraland и Kaizek.)       Я не мог ответить на этот вопрос — во рту у меня всё пересохло, поэтому я просто кивнул.       — А ваш брат Фил «Зевс» Фаули в настоящее время отбывает тюремное заключение в Ливане, штат Канзас, по обвинению в преступлениях на почве расизма?       Я просто кивнул, не в состоянии ответить, от стыда опустив голову вниз.       — Вы были в прошлом году награждены Пурпурным Сердцем, а также Бронзовой Звездой за действия на борту USS «Чикаго»? Действия, во время которых вы лично прыгнули в горящий отсек и вытащили пятерых военнослужащих, двое из которых были чёрными?       Я поднял глаза и нерешительно кивнул.       — Сынок, когда я смотрю на твоё досье, я вижу молодого человека, который хотел покончить со всем тем дерьмом, в котором ему пришлось жить. Я бы даже сказал, что он выбрал единственно верный способ выбраться, поступив в колледж и вступив в военно-морской флот, чтобы оплатить учёбу. И это всё для того, чтобы вырваться, говоря прямо, из откровенно расистской семьи. Я правильно понимаю?       На этот раз я кивнул более решительно.       — Да, сэр.       — Хорошо. Я так и думал. Но у меня есть ещё один вопрос к тебе, сынок. Возможно, ты оставил это позади, но я готов поспорить, что ты всё ещё помнишь всё это.       — Да, сэр, — моя нервозность снова начала нарастать.       — Лейтенант, вы помните, как они разговаривают? Как они действуют? Что отвечают?       — Сэр, я…       У меня не было и шанса защититься, когда Капитан немедленно выдвинул ящик своего стола, вытащил папку и бросил её через стол. Она приземлилась передо мной на краю. Надпись вверху гласила «Потенциальный актив: Адмирал». А на лицевой стороне было очень чётко оттиснуто слово «Засекречено».       — Прочти это. И пока ты читаешь, я объясню детали.       Я послушно открыл папку и на первой же странице увидел фотографию черноволосой молодой девушки, подростка, одетую в мешковатую серую одежду.       — Вы, Лейтенант, говоря прямо, образцовый моряк. У которого есть связи с многочисленными организациями сторонников превосходства белой расы и неонацистов. И, как я заметил, вы напряглись, стоило мне сказать о Броктон-Бэй. Могу предположить, что вы не так уж и сильно забыли о своих родственных узах и связях, которые имеет ваша семья. Вы хороший человек, Лейтенант, но я готов поспорить, что вы всё ещё можете ходить, говорить и крякать, как все эти идиотские фанатики.       Мои брови быстро поднялись вверх, стоило мне перелистнуть страницу и начать вчитываться в содержимое папки.       — Совершенно очевидно, что именно она и будет вашей миссией. Эта девушка, она парачеловек. Мы это подтвердили. В связи с сокращением бюджета программы NJROTC по всей стране, мы более не можем как раньше, нанимать специалистов и закупать нужное оборудование. Впрочем, в этом нет ничего удивительного. В конце концов, мы не конгресс — мы не можем просто выписывать чеки, которые не можем оплатить. В любом случае, в школе, в которой она учится, на данный момент нет никаких программ NJROTC, и не было бы вообще. С сегодняшнего дня это меняется.       Вопросительно посмотрев на Капитана, я вернулся к чтению папки, перевернув страницу. Попутно я продолжал внимательно слушать.       — Флот, и не только они, хотят, чтобы девушка была к нам дружелюбно настроена. Я уверен, что вы уже поняли, почему именно.       Я действительно начал понимать. И пока я изучал всё больше деталей невероятно подробной картины, Капитан продолжал говорить.       — Мы не можем завербовать её — это противозаконно. Но в каждом законе есть своя лазейка. Программа NJROTC, в которой вы будете участвовать в её школе, является одной из таких лазеек. Вы здесь для того, чтобы учить детей, но вы также здесь, чтобы прощупать почву, познакомиться с ней поближе и обеспечить ей безопасную гавань. Я не знаю, как много вы знаете о кейпах, но что бы она ни пережила, получив свои силы — это был самый настоящий Ад.       Судя по всему, из того немногого, что нам удалось раскопать, у неё, вероятно, нет или, по крайней мере, не было много друзей или знакомых. Вы это должны будете изменить. Если она на самом деле нацистская фанатичка, то вы ответите ей взаимностью. Если это не так, то не надо. Вы должны понимать её, чувствовать, и, если в этом возникнет нужда, то предоставите ей место в порту, в котором она сможет переждать шторм. Директор и окружной совет школы ухватились за деньги, которые мы предлагаем, как русские за бутылку водки, так что у вас будет некоторая свобода действий с администрацией.       Сейчас сам город представляет собой месиво банд, которые, по крайней мере частично, разделены по расовому признаку. Вам нужно будет тщательно изучить их, но ваша первая и основная миссия — быть дружелюбным представителем Военного Флота для девочки. А также тем, кто поможет и подготовит её к тому, что произойдёт позже.       — Что будет дальше? Для неё, я имею в виду, — я с любопытством посмотрел на Капитана.       — Последняя страница, сынок, — он просто кивнул на папку в моих руках.       Я пролистал оставшиеся страницы до последней и быстро начал читать. Моргнув, я начал более пристально вчитываться в текст. Краем уха я услышал, как Капитан усмехнулся.       — Да, я примерно так же поступил. Никто не делал этого более ста лет, но это вполне себе законно и является нашей лазейкой, если вы сможете убедить её, что конкретно ВМФ и США в целом на её стороне. Официально, во всяком случае пока, ничего из этого не существует. Но если всё сработает, если это произойдет, учитывая, что ты наш представитель, ты должен понимать, что поставлено на карту. ВМФ не может позволить себе даже тени провала.       Я лениво пролистал несколько страниц назад, просто чтобы прояснить голову. Я остановился на листе бумаги, на которой было две фотографии. Первой была старая чёрно-белая фотография немецкой подводной лодки времён Второй Мировой Войны. Второй была фотография детализированного комбинированного сканирования радара/гидролокатора, которое я когда-либо видел. Это были показания другой, почти идентичной подводной лодки и, если показания на изображении были точными, чёртова штука должна была быть почти идеально масштабирована.       — Я не говорю, что это будет легко — влезть в обувь, которая на два размера тебе меньше. Но вы нужны своей стране. И, если аналитики из ONI (силовое ведомство, является старейшей среди разведывательных служб США.) правы, то ей ты тоже можешь понадобиться. Готовы, Лейтенант?       Вместо того, чтобы ответить сразу, я задумался обо всём этом, снова перелистывая папку, изучая и читая всё.       — Я полагаю, вы ответите на мои вопросы, сэр?       Капитан утвердительно хмыкнул и откинулся на спинку своего офисного кресла.       — Это я уже сделал. Что ещё ты хочешь знать, сынок?       Я снова посмотрел на папку. Некоторые из моих предыдущих вопросов нашли ответы, но появились новые. Заинтересовавшись чем-то, я вернулся к самой первой странице, бегло её перечитав.       — Сэр. Эта девушка, Тейлор, у неё только недавно случился триггер? В понедельник. Как мы так быстро узнали об этом и всё организовали? Я имею в виду, что прошло всего пять дней, и я предполагаю, что конкретно я — только малая часть всего запланированного. Неужели весь флот работает в этом направлении?       Удовлетворённое мычание было мне ответом.       — Я рад видеть, что ваши результаты в Аннаполисе были отнюдь не счастливым стечением обстоятельств. Вы правы, Лейтенант. Вы и программа будете только наконечником копья в общении с девушкой. У нас есть и другие задачи в этом деле, но они не относятся к вашей миссии. Всё, что вам нужно знать, это то, что Пентагон увидел потенциальный стратегический актив в юной мисс Эберт, и вы и ваши подчинённые оцените, является ли этот актив жизнеспособным или нет. Исходя из вашего отчёта, мы предпримем дальнейшие действия.       Мысли о том, что у меня будут подчинённые, безусловно, сами по себе поднимали вопросы, но я отложил их в сторону, вернувшись к предыдущему вопросу.       — Нет, это я прекрасно понимаю. Но как мы на самом деле узнали о ней? Я имею в виду, что слышал ужасные истории о том, как СКП всё скрывает, утаивает информацию из общего доступа. И они ведь не станут сидеть сложа руки.       Это вызвало у Капитана откровенный смешок, который сменился ухмылкой.       — О, они, конечно, не сидят сложа руки, но есть две вещи, сынок. Во-первых — девушка всё ещё в больнице. И большую часть времени рядом с ней всегда присутствует одна из её девочек. Или же она пребывает без сознания. СКП ждёт, пока она выздоровеет, прежде чем начать устанавливать с ней контакт и последующую вербовку. Что касается того, как мы всё узнали. СКП, как вы слышали, имеет привычку грубо обращаться с другими агентствами — гарантированно или нет, оправдано или нет, правильно или нет, это не имеет значения. Конечным результатом их отношения является то, что вся кухня алфавитного супа (запутанная серия аббревиатур или сокращений. Крылатая фраза.) в настоящее время сотрудничает друг с другом, облегчая добычу информации.       У СКП есть работа, которую нужно выполнять. Но при этом у них выработалась привычка взъерошивать больше перьев, чем необходимо. Так что должники, старые связи, чёрт возьми, просто чёртовы собутыльники и соседи по комнате в общежитии — интересная информация от них поступает постоянно, я уверен, что и прямо сейчас мы что-то да узнаём.       Я мог только сухо усмехнуться. СКП как та шлюха в постели — рассказывает всё и обо всех.       — А мои подчинённые? С кем я буду работать?       Капитан кивнул, открыл другой ящик и вытащил новую папку, но пока не передал её мне.       — Вы уже закончил просматривать эту?       Я потратил минуту или две, чтобы ещё раз просмотреть папку, которой, официально, не существовало. Когда я запомнил в ней всё, что только мог, я вернул её Капитану, и он протянул мне другую.       Эта папка была намного больше прошлой, так как в ней был брифинг миссии и информация о людях, с которыми я буду работать. Первые несколько страниц касались описания моей миссии и вещей, затрагивающих меня, включая приказы о моём переводе. В разделе персонала я нашёл упоминания о моём жилье и другую материально-техническую информацию. И именно после этой информации всё стало становиться интереснее.       Мои брови приподнялись, когда я прочитал краткое досье на моего первого сотрудника. Старшина первого класса Дерек Хансон, МОРСКОЙ КОТИК. Информации о нём было не так уж и много, но, учитывая, что он был МОРСКИМ КОТИКОМ, трудно было ожидать, что в досье будет полный список его истории службы. А уж учитывая, что служит он уже десять лет, то, вероятно, миссий за его плечами не один десяток.       Взглянув на Капитана с лёгким весельем, я в шутку спросил:       — Значит, Старшина Хансон будет руководить ПТ?       Это заставило Капитана ухмыльнуться.       — Это вам решать, но я бы просмотрел досье другого вашего подчинённого, прежде чем делать заключительные выводы.       Любопытно, кто это может быть интереснее настоящего Морского Котика?. (И разве его наличие уже не показывало, насколько серьёзно военно-морской флот взялся за всё это?) Я пролистал страницы, касающиеся материально-технической информации Старшины, чтобы взглянуть на моего второго подчинённого. Начав с верхних строчек, я начал читать вслух:       — Комендор-сержант Таня Стри… Твою мать!       С отвисшей челюстью я уставился на Капитана, который просто смеялся над моим шокированным видом. Я не получил ответа, Капитан просто продолжал веселиться от моего состояния. Не веря своим глазам, я снова опустил глаза к досье, начав молча его перечитывать. И даже после второго прочтения, я всё ещё не мог поверить, что ОНА будет моей подчинённой.

***

      На следующий день я сидел в кресле в кабинете директора старшей школы Уинслоу. Я пробыл здесь уже двадцать минут, и меня совсем не впечатлил оказанный мне прием. Реакция директора и её секретаря варьировалась от любопытства до ложных комплиментов и настоящей апатии и страха, когда я задал несколько вопросов, имеющих отношения к моей миссии и ситуации у Эберт в целом.       — Миссис Блеквелл, я благодарю вас за то, что уделили мне время, но мне действительно пора идти. Я должен встретиться со своими сотрудниками, чтобы мы могли обсудить планы уроков. Я уверен, что пока вы будете рекламировать доступность программы, мы будем хорошо ладить.       Она жалобно ответила мне, но я лишь краем сознания отметил это. Полагаю, я должен был быть более вежливым, но после соблюдения минимума формальностей мне было трудно отвечать иначе человеку, которого я только встретил и никоим образом не уважал.       Выйдя из кабинета, я огляделся, увидев, что в коридоре нет детей. Похоже, в данный момент всё ещё шли занятия. Это облегчило мне путь по коридорам. Я лишь один раз сверился с распечатанной утром картой, быстро выйдя из школы в внутренний двор.       Уинслоу была старшей школой, построенной ещё во времена Великой Депрессии. Она была построена как часть WPA FDR ещё в тридцатых годах, и это красноречиво говорило о возрасте школы. Вместо внутреннего спортивного зала, как в современных школах, у Уинслоу было отдельное здание. Вся школа была старой и в крайне запущенном состоянии. Куда бы не падал мой взгляд, я видел признаки износа и паутины трещин на стенах. А ещё знаки местных банд, нарисованных на стенах или нацарапанных на дверных косяках.       Поправив своё зимнее синее пальто, я стал пробираться по заброшенной тропинке к зданию спортзала. Ключи от него мне уже дали, так как несколько его подвальных комнат будут нашими офисами и классами программы. Снаружи ждали две фигуры, которых я узнал по отчётам о своей миссии.       Слева стоял старшина Хансон в зимнем служебном мундире. Я оглядел его, оценивая, а после мой взгляд скользнул в сторону, к лицу, которое я узнал не только по прочитанном досье, но и по обложке журнала Time, в котором моя подчинённая была несколько лет назад названа женщиной года.       Как комендор-сержант морской пехоты, она была облачена в униформу цвета хаки и всепогодном пальто поверх. Мой взгляд автоматически скользнул вниз, к её ногам. Подняв глаза, я встретился с её взглядом, невольно заставившим меня сглотнуть. Когда я приблизился, они вытянулись по стойке смирно, отдав мне честь.       Немедленно выпрямившись, я ответил на их приветствие, а после вытащил из кармана ключи от здания.       — Старшина Хансон, комендор Стрикленд. Хорошо, что вы оба здесь. Давайте зайдем внутрь и посмотрим, с чем нам предстоит работать, после разместимся и представимся.       Мне, вероятно, следовало бы сначала познакомиться с ними, но из нас троих у меня было меньше всего опыта, да и на службе я провёл гораздо меньший, чем они, срок. Возможность ознакомиться с местом работы, позволило бы мне успокоиться и привести мысли в порядок.       Они не стали спорить, а просто ответили: «Да, сэр». Внутри было не намного теплее, чем снаружи. В здании имелась короткая трасса, всего в восьмую часть мили, а не стандартная в четверть мили, а также несколько баскетбольных колец, закреплённых у потолка. В общей сложности их было на четыре корта. На стенах висели старые чёрно-белые фотографии спортивных команд прошлых лет.       Быстро осмотревшись, я вернулся ко входу. Свернув налево от дверей на выход, я спустился по лестнице вниз, в подвальное помещение. Быстрая проверка показала несколько комнат различной площади. В конце я даже нашел гораздо большую комнату, которую, я уже задавался вопросом, сможем ли мы использовать в качестве стрельбища для пневматических винтовок.       После нескольких минут возни, а также настройки более комфортной температуры я облокотился на покрытый пылью и хламом стол в комнате, которую я уже решил сделать нашим офисом. Здесь было три стола, достаточно для каждого из нас, осталось только прибраться, чтобы можно было работать.       Мои подчинённые устроились на стульях и теперь, когда они сидели, было отчётливо видно, что у комендор-сержанта на правой ноге имеется протез, который, как я знал, заменяет ей отсутствующую ступню и часть голени.       — Разрешите говорить свободно, сэр?       Я поднял глаза и заметил, что комендор Стрикленд снова смотрит на меня. Слегка подвинувшись, я утвердительно кивнул ей.       — Разрешаю.       Она встала. Сделала она это достаточно легко и плавно, что говорило о том, что её ничуть не ограничивает отсутствие части ноги.       — Тот факт, что у меня нет ступни и части ноги, будет проблемой, сэр?       Я мгновенно покачал головой, испытывая негативное чувство. Я как будто вернулся в Академию, где меня оплевал один из старших курсантов, а не офицер под моим командованием.       — Хорошо. Потому что я могу заверить вас, сэр, этого не будет. Я надрывала свою задницу последние полгода, чтобы в следующий раз, когда увижу этого морского ящера, надрать ему задницу. Вам не нужно беспокоиться обо мне.       И она была права. Я покачал головой, удивляясь, как вообще мог подумать, что первая женщина, которой разрешили служить на передовой и участвовать в боевых действиях, станет слабым звеном моей команды.       — Отлично. Что ж, давайте определимся с нашим планом на ближайшие несколько дней. Директор хочет, чтобы мы действовали как можно быстрее, чтобы она могла начать получать субсидию от флота. Следующая неделя будет чертовски напряженной для нас, но я хочу быть готовым начать программу уже через неделю. Кто-нибудь из вас двоих видит что-нибудь важное для миссии, на чём нам нужно сосредоточиться в первую очередь?       Следующий час был потрачен на планирование и подготовку встречи, разговоры. Мы не останавливались ни на минуту, чтобы поболтать о посторонних вещах. Время для обмена военными историями и сравнения вкусовых предпочтений наступит позже. На данный момент у нас была миссия, и у нас были считанные часы, чтобы её выполнить. Это было на первом месте.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.